
¿Volverán los precios del petróleo realmente a la ‘normalidad’?
Will oil prices ever truly go back to ‘normal’?
Even if the Iran war ends, the fallout from this oil shock is likely to persist for a long time. Here’s what the end of ‘cheap’ oil could mean for the world.
Incluso si la guerra de Irán termina, las consecuencias de este shock petrolero probablemente persistirán durante mucho tiempo. Esto es lo que el fin del petróleo ‘barato’ podría significar para el mundo.
The fallout from war between the United States, Israel and Iran has dominated global oil markets. And not just because the Strait of Hormuz, which normally carries about 20% of global oil and gas, remains effectively closed to shipping traffic.
Las repercusiones de la guerra entre Estados Unidos, Israel e Irán han dominado los mercados mundiales del petróleo. Y no solo porque el estrecho de Ormuz, que normalmente transporta alrededor del 20% del petróleo y gas mundial, permanece efectivamente cerrado al tráfico marítimo.
Deep uncertainty about how long the disruption will continue has added a persistent “risk premium” – an extra cost built into oil prices to account for the risk of disrupted supply.
La profunda incertidumbre sobre cuánto tiempo continuará la interrupción ha añadido una persistente «prima de riesgo», un costo adicional incorporado a los precios del petróleo para tener en cuenta el riesgo de suministro interrumpido.
Rising insurance costs, reduced ship traffic and longer transit routes avoiding the Middle East have all added further friction to global oil supply chains.
El aumento de los costos de seguros, la reducción del tráfico marítimo y las rutas de tránsito más largas que evitan Oriente Medio han añadido más fricción a las cadenas de suministro globales de petróleo.
An optimist might say this will all be sorted out quickly and soon enough we will be back to “normal”. And oil prices have retreated back below US$100 per barrel this week, on renewed hopes of a peace deal.
Un optimista podría decir que todo esto se resolverá rápidamente y que pronto volveremos a la «normalidad.» Y los precios del petróleo han retrocedido por debajo de los 100 dólares estadounidenses por barril esta semana, debido a las renovadas esperanzas de un acuerdo de paz.
But they’re still elevated. Before war broke out in the Middle East, benchmark oil prices had hovered in the range of US$70–80 a barrel since 2023. That’s near where they’ve sat, on average, in “normal” times for much of the past two decades.
Pero siguen elevados. Antes de que estallara la guerra en Oriente Medio, los precios de referencia del petróleo habían fluctuado en el rango de 70 a 80 dólares estadounidenses por barril desde 2023. Eso está cerca de donde se situaron, en promedio, en tiempos «normales» durante gran parte de las últimas dos décadas.
But what if there is no way back to “normal”? What if the fundamental challenge now isn’t the short-term disruption in supply, but the realisation that the days of cheap oil may have come to an end?
¿Pero qué pasa si no hay vuelta a la «normalidad»? ¿Qué pasa si el desafío fundamental ahora no es la interrupción a corto plazo del suministro, sino la comprensión de que los días del petróleo barato pueden haber llegado a su fin?
Oil’s invisible reach
El alcance invisible del petróleo
Higher oil prices have a ripple effect that typically starts at the fuel pump. Petrol, diesel and jet fuel are top of mind. Driving to work, moving goods and travelling all become more expensive.
Los precios más altos del petróleo tienen un efecto dominó que generalmente comienza en la gasolinera. La gasolina, el diésel y el combustible para aviones son lo primero que viene a la mente. Ir al trabajo, mover mercancías y viajar todo se vuelve más caro.
Many fertilisers, too, are petrochemical products. That means farming around the world is exposed to a shock.
Muchos fertilizantes también son productos petroquímicos. Esto significa que la agricultura de todo el mundo está expuesta a un shock.
But the list of goods that rely on oil and gas goes far beyond fuel and fertiliser. According to the US Department of Energy, petrochemicals(derived from oil and gas)are involved in the manufacturing of more than 6,000 everyday products.
Pero la lista de bienes que dependen del petróleo y el gas va mucho más allá del combustible y los fertilizantes. Según el Departamento de Energía de EE. UU., los petroquímicos(derivados del petróleo y el gas)están involucrados en la fabricación de más de 6.000 productos cotidianos.
In many cases, this is because petrochemicals are a key input in the production of plastic. But other products on the list may be surprising, such as aspirin, dishwashing liquid, toothpaste and dyes.
En muchos casos, esto se debe a que los petroquímicos son un insumo clave en la producción de plástico. Pero otros productos de la lista pueden ser sorprendentes, como la aspirina, el jabón para lavar platos, la pasta de dientes y los tintes.
Building materials used in construction warrant a special mention. Asphalt, insulation, paint, pipes, membranes, fittings and other composite materials are mostly oil byproducts. Manufacturing bricks and many ceramic products is also gas-intensive.
Los materiales de construcción utilizados en la edificación merecen una mención especial. El asfalto, el aislamiento, la pintura, las tuberías, las membranas, los accesorios y otros materiales compuestos son en su mayoría subproductos del petróleo. La fabricación de ladrillos y muchos productos cerámicos también es intensiva en gas.
Add transporting it all to the construction site, and the oil crisis becomes another headwind to housing affordability.
Añadir el transporte de todo esto hasta la obra, y la crisis del petróleo se convierte en otro obstáculo para la asequibilidad de la vivienda.
Is this the end of cheap oil?
¿Es este el fin del petróleo barato?
In 1999, an article in The Economist quoted Don Huberts, who was then head of Shell Hydrogen at oil company Royal Dutch/Shell:
En 1999, un artículo en The Economist citó a Don Huberts, quien era entonces jefe de Shell Hydrogen en la compañía petrolera Royal Dutch/Shell:
The stone age did not end because the world ran out of stones, and the oil age will not end because we run out of oil.
La edad de piedra no terminó porque el mundo se quedó sin piedras, y la edad del petróleo no terminará porque nos quedemos sin petróleo.
True enough, but what about cheap oil? Can that come to an end?
Es cierto, pero ¿qué pasa con el petróleo barato? ¿Puede eso llegar a un fin?
The world has faced many oil shocks before, some for geopolitical reasons, others due to concerns demand would outstrip supply.
El mundo se ha enfrentado a muchos choques petroleros antes, algunos por razones geopolíticas, otros debido a la preocupación de que la demanda superaría la oferta.
But almost every time analysts predicted the world was about to run out of oil, price hikes were met with new discoveries, technological improvements and oil substitution.
Pero casi todas las veces que los analistas predijeron que el mundo se iba a quedar sin petróleo, los aumentos de precios fueron recibidos con nuevos descubrimientos, mejoras tecnológicas y sustitución de petróleo.
Companies such as Chevron have pioneered new techniques, such as deepwater drilling.
Empresas como Chevron han pionerado nuevas técnicas, como la perforación en aguas profundas.
Extracting oil from shale through fracking unlocked new supplies, especially in the US. This helped the US become the world’s largest producer of crude oil in the late 2010s.
Compañías como Chevron han sido pioneras en nuevas técnicas, como la perforación en aguas profundas.
This time, however, production facilities across the Middle East have suffered major damage, which may take years to repair. The central question is no longer whether oil exists in the ground, but whether it can be supplied cheaply, reliably and at scale again.
Extraer petróleo de la pizarra mediante la fracturación hidráulica(fracking)desbloqueó nuevos suministros, especialmente en EE. UU. Esto ayudó a que EE. UU. se convirtiera en el mayor productor mundial de petróleo crudo a finales de la década de 2010.
Just in time vs just in case
Sin embargo, esta vez, las instalaciones de producción en todo el Medio Oriente han sufrido daños importantes, lo que puede llevar años de reparar. La pregunta central ya no es si el petróleo existe bajo tierra, sino si puede volver a suministrarse de forma barata, fiable y a gran escala.
Until 2020, global economies largely operated in “just-in-time” mode. You only take what you need, when you need it, assuming it will always be there for you. This system works efficiently – and is cheap – until something goes wrong.
Justo a tiempo vs. por si acaso
Lessons from the pandemic brought back the idea of “just in case”, particularly as the war in Ukraine caused further disruption.
Hasta 2020, las economías globales operaron en gran medida en modo «justo a tiempo.» Solo tomas lo que necesitas, cuando lo necesitas, asumiendo que siempre estará allí para ti. Este sistema funciona de manera eficiente —y es barato— hasta que algo sale mal.
“Just in case” means that you keep more than you need, so if someone closes the tap, you can keep all else running. However, this creates new costs.
Las lecciones de la pandemia trajeron de vuelta la idea de «por si acaso», particularmente a medida que la guerra en Ucrania causó mayores interrupciones.
To keep more oil and gas than you need, you don’t just have to pay for the extra stock. Countries also have to build new storage and infrastructure, and pay more in insurance.
«Por si acaso» significa que mantienes más de lo que necesitas, de modo que si alguien cierra el grifo, puedes mantener todo lo demás funcionando. Sin embargo, esto crea nuevos costos.
You refine your management to make sure it all works properly, so that the extra cost added is part of a larger contingency plan. But someone must foot this bill.
Para mantener más petróleo y gas de lo que necesitas, no solo tienes que pagar por el inventario extra. Los países también tienen que construir nuevos almacenes e infraestructura, y pagar más en seguros.
How the world will have to adapt
Refinas tu gestión para asegurar que todo funcione correctamente, de modo que el costo adicional añadido sea parte de un plan de contingencia más grande. Pero alguien debe pagar esta factura.
The end of cheap oil does not mean the end of oil use. It means higher costs embedded throughout daily life.
Cómo tendrá que adaptarse el mundo
Pressure on governments to subsidise fuel, expand stockpiles and intervene in markets can mean larger budget deficits. Households will have less money left for non-essentials as the cost of living bites even harder.
El fin del petróleo barato no significa el fin del uso del petróleo. Significa costes más altos incrustados en la vida diaria.
We will adapt, as we are already beginning to see in the current crisis. There are signs people around the world are travelling less, using more public transport and electrifying cars and homes.
La presión sobre los gobiernos para subsidiar el combustible, expandir las reservas e intervenir en los mercados puede significar déficits presupuestarios mayores. Los hogares tendrán menos dinero para gastos no esenciales a medida que el coste de vida apriete aún más.
Industries may invest more in efficiency and green energy not out of environmental idealism, but cost necessity.
Nos adaptaremos, como ya estamos empezando a ver en la crisis actual. Hay signos de que la gente de todo el mundo viaja menos, utiliza más el transporte público y electrifica coches y hogares.
But there may still be a rocky road ahead, and we may never get back to “normal”. Adaptation does not end oil dependence; it reshapes it. The challenge is managing a world in which oil remains essential, but is no longer cheap, stable or politically neutral.
Las industrias pueden invertir más en eficiencia y energía verde no por idealismo medioambiental, sino por necesidad de costes.
Flavio Macau does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Pero aún puede haber un camino difícil por delante, y puede que nunca volvamos a la «normalidad.» La adaptación no pone fin a la dependencia del petróleo; la remodela. El desafío es gestionar un mundo en el que el petróleo sigue siendo esencial, pero que ya no es barato, estable o políticamente neutral.
Flavio Macau does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Flavio Macau no trabaja para, asesora, posee acciones ni recibe financiación de ninguna empresa u organización que se beneficiaría de este artículo, y no ha revelado afiliaciones relevantes más allá de su nombramiento académico.
Read more
-

Las élites políticas de Líbano están utilizando el desplazamiento y la crisis humanitaria para retrasar las elecciones de nuevo
Lebanon’s political elites are using displacement and humanitarian crisis to delay elections again
-

La sequía podría estar empeorando la resistencia a los antibióticos, dicen científicos
Drought could be making antibiotic resistance worse, scientists say