
¿Destruirá el conflicto en Líbano el alto el fuego entre EE. UU. e Irán? Quizás, pero ya era frágil.
Will the conflict in Lebanon destroy the US-Iran ceasefire? Maybe, but it was already shaky
With Trump trying to get out and Netanyahu determined not to give up in Lebanon, a path to peace is hard to find.
Con Trump tratando de retirarse y Netanyahu decidido a no rendirse en Líbano, es difícil encontrar un camino hacia la paz.
Just hours after the leaders of the United States, Israel and Iran reached a temporary ceasefire, it was clear that each party had its own version of what had been agreed to.
Horas después de que los líderes de Estados Unidos, Israel e Irán alcanzaran un alto el fuego temporal, quedó claro que cada parte tenía su propia versión de lo acordado.
Hundreds of people in Lebanon have been killed in Israeli airstrikes in the past 24 hours, immediately threatening to undermine the fragile agreement.
Cientos de personas en Líbano han muerto en ataques aéreos israelíes en las últimas 24 horas, amenazando inmediatamente con socavar el frágil acuerdo.
Iran had insisted hostilities in Lebanon cease as part of the deal, but Israel argued Lebanon was not included. The result is an ongoing proxy conflict alongside the main war, which has been paused for two weeks.
Irán había insistido en que las hostilidades en Líbano cesaran como parte del acuerdo, pero Israel argumentó que Líbano no estaba incluido. El resultado es un conflicto subsidiario continuo junto a la guerra principal, la cual ha sido pausada durante dos semanas.
Given the US seems uninterested in addressing the intractable issues at the heart of tensions in the Middle East, this result was somewhat inevitable. It seems the most likely outcome now is the US will back out while claiming victory, leaving the region’s prewar status quo largely intact.
Dado que EE. UU. parece desinteresado en abordar los problemas intratables en el centro de las tensiones en Oriente Medio, este resultado fue algo inevitable. Parece que el resultado más probable ahora es que EE. UU. se retire mientras reclama la victoria, dejando el status quo de la región antes de la guerra en gran medida intacto.
The importance of Lebanon
La importancia de Líbano
Lebanon has not been an official part of the war in the region, and is not a party to the ceasefire. So why is it so central to the conflict?
Líbano no ha sido parte oficial de la guerra en la región, y no es parte del alto el fuego. Entonces, ¿por qué es tan central para el conflicto?
Since the Iranian revolution of 1979, the Iranian regime has funded and armed anti-Israel movements in the region including Hezbollah in Lebanon, Hamas in Gaza and the Houthis in Yemen.
Desde la revolución iraní de 1979, el régimen iraní ha financiado y armado movimientos antiisraelíes en la región, incluido Hezbolá en Líbano, Hamás en Gaza y los hutíes en Yemen.
Throughout its history as a nation, Israel has at times occupied and held security “buffer zones” around its territory.
A lo largo de su historia como nación, Israel ha ocupado y mantenido en ocasiones «zonas de amortiguación» de seguridad alrededor de su territorio.
After the fall of leader Bashar al-Assad in 2024, Israeli forces conducted a military operation in southern Syria, occupying a demilitarised buffer zone in the southwest of the country.
Tras la caída del líder Bashar al-Assad en 2024, las fuerzas israelíes llevaron a cabo una operación militar en el sur de Siria, ocupando una zona de amortiguación desmilitarizada en el suroeste del país.
Israel has diplomatic agreements with Egypt and Jordan, leaving the focus on Iran and the proxies it supports. The proxies closest to Israel, and therefore of most concern from the government’s perspective, are Hamas in Gaza and Hezbollah in Lebanon.
Israel tiene acuerdos diplomáticos con Egipto y Jordania, lo que deja el foco en Irán y los grupos proxy que apoya. Los grupos proxy más cercanos a Israel, y por lo tanto de mayor preocupación desde la perspectiva del gobierno, son Hamás en Gaza y Hezbolá en Líbano.
Since the October 7 attacks, the Israeli government has taken an offensive military approach to dealing with both groups. From the perspective of Israel, Hamas and Hezbollah are just as severe security threats as Iran.
Desde los ataques del 7 de octubre, el gobierno israelí ha adoptado un enfoque militar ofensivo para tratar con ambos grupos. Desde la perspectiva de Israel, Hamás y Hezbolá son amenazas de seguridad tan graves como Irán.
While both proxy groups have been severely degraded since 2023, they are still operating.
Aunque ambos grupos proxy han sido gravemente degradados desde 2023, todavía están operando.
Since the onset of the conflict with Iran, the Israeli government has taken the opportunity to extend a security buffer zone in southern Lebanon. Under President Benjamin Netanyahu, Israel is very unlikely to give up this ambition.
Desde el inicio del conflicto con Irán, el gobierno israelí ha aprovechado la oportunidad para extender una zona de amortiguación de seguridad en el sur de Líbano. Bajo el presidente Benjamin Netanyahu, es muy poco probable que Israel renuncie a esta ambición.
For Trump’s part, it is unclear whether he could persuade Netanyahu to abandon it, or if he even wants to try.
Por parte de Trump, no está claro si podría persuadir a Netanyahu para que abandone esto, o si siquiera quiere intentarlo.
Will the ceasefire survive?
¿Sobrevivirá el alto el fuego?
Unless the US can bring Israel into line and convince Netanyahu to stop its action in Lebanon, the ceasefire will fall apart.
A menos que EE. UU. pueda poner a Israel en línea y convencer a Netanyahu de que detenga su acción en Líbano, el alto el fuego se desmoronará.
Iran has insisted fighting in Lebanon must end as part of the agreement. This is the regime’s way of protecting and supporting its much-diminished proxies. As negotiations get underway for a more lasting deal, the issue of Lebanon will become a key sticking point.
Irán ha insistido en que los combates en Líbano deben terminar como parte del acuerdo. Esta es la forma del régimen de proteger y apoyar a sus mandos muy disminuidos. A medida que se inicien las negociaciones para un acuerdo más duradero, la cuestión de Líbano se convertirá en un punto de fricción clave.
This is in part because resisting Israel and the US is not just politically expedient for Iran; it is at the core of the Iranian regime’s identity and existence.
Esto se debe en parte a que resistir a Israel y a EE. UU. no es solo políticamente conveniente para Irán; está en el núcleo de la identidad y la existencia del régimen iraní.
While deeper antagonism that drives tensions in the region remains unaddressed, there’s little prospect of lasting peace.
Mientras que el antagonismo más profundo que impulsa las tensiones en la región siga sin abordarse, hay pocas perspectivas de paz duradera.
Trump seems set on a US withdrawal from the war with Iran. The US leaves behind a security environment that upholds the existing tensions in the region. Iran and Israel will continue to engage in the tit-for-tat violence that led us here.
Trump parece decidido a una retirada de EE. UU. de la guerra con Irán. EE. UU. deja atrás un entorno de seguridad que mantiene las tensiones existentes en la región. Irán e Israel seguirán participando en la violencia de represalia que nos trajo hasta aquí.
A flawed exit strategy
Una estrategia de salida defectuosa
A key issue with Trump’s approach in the Middle East is he has no real interest in resolving the core issue of Israel’s place in the region. He’s shown little grasp of the deeper historical roots at play.
Un problema clave con el enfoque de Trump en Oriente Medio es que no tiene un interés real en resolver el problema central del lugar de Israel en la región. Ha mostrado poco conocimiento de las raíces históricas más profundas en juego.
What seems to be front of mind for Trump is the unpopularity of the war within the US. With Trump’s approval ratings at a record low and the conflict already dragging on longer than many expected, the president is looking for a way out.
Lo que parece ser lo más importante para Trump es la impopularidad de la guerra dentro de EE. UU. Con las calificaciones de aprobación de Trump en mínimos históricos y el conflicto ya arrastrándose más de lo esperado, el presidente está buscando una salida.
This might be why Iran’s ten-point plan, which was previously “not good enough”, is now a “workable basis on which to negotiate”.
Quizás por eso el plan de diez puntos de Irán, que anteriormente era «insuficiente», es ahora una «base viable para negociar.»
While there are competing versions of the ten points, they all include conditions the US could never reasonably accept, such as leaving control of the Strait of Hormuz in Iranian hands.
Aunque existen versiones rivales de los diez puntos, todos incluyen condiciones que EE. UU. nunca podría aceptar razonablemente, como dejar el control del Estrecho de Ormuz en manos iraníes.
Iran also insists it wants to reserve the right to enrich uranium, something that would be contrary to the stated basis for this war in the first place: Iran’s ability to develop nuclear weapons.
Irán también insiste en que quiere reservar el derecho de enriquecer uranio, algo que sería contrario a la base declarada de esta guerra en primer lugar: la capacidad de Irán para desarrollar armas nucleares.
By declaring the conditions suddenly right for a ceasefire, Trump is stating a reality he’d like to see, rather than describing tangible changes on the ground.
Al declarar las condiciones de repente adecuadas para un alto el fuego, Trump está afirmando una realidad que le gustaría ver, en lugar de describir cambios tangibles en el terreno.
In practice, the US has already ceded ground to Iran, which has indicated it is not willing to compromise on anything. While Iran’s military capability to interfere in the region may be diminished for now, the will remains.
En la práctica, EE. UU. ya ha cedido terreno a Irán, que ha indicado que no está dispuesto a transigir en nada. Si bien la capacidad militar de Irán para interferir en la región puede estar disminuida por ahora, la voluntad permanece.
So with the ten points as a basis of negotiation, it is hard to see a path towards lasting peace in the next fortnight. Instead the US is likely to exit, leaving behind a lot of damage, but little materially changed.
Así que, con los diez puntos como base de negociación, es difícil ver un camino hacia una paz duradera en las próximas dos semanas. En cambio, es probable que EE. UU. se retire, dejando tras de sí muchos daños, pero poco materialmente cambiado.
Jessica Genauer does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Jessica Genauer no trabaja para, asesora, posee acciones de, ni recibe financiación de ninguna empresa u organización que se beneficiaría de este artículo, y no ha revelado afiliaciones relevantes más allá de su cargo académico.
Read more
-

Nicole Kidman está entrenando para ser una ‘doula de la muerte’. ¿Qué es una doula de la muerte?
Nicole Kidman is training to be a ‘death doula’. What is a death doula?
-

¿El fin del petróleo? A medida que los choques de combustible se propagan, 53 naciones se reúnen para planificar la eliminación gradual de los combustibles fósiles
The end of oil? As fuel shocks cascade, 53 nations gather to plan a fossil fuel phaseout