For countries contesting the FIFA World Cup, size doesn’t always mean goals and glory
,

对于角逐国际足联世界杯的国家来说,体型并不总是意味着目标和荣耀。

For countries contesting the FIFA World Cup, size doesn…

Jesse Whitehead, Senior research fellow, University of Waikato Sughayshinie Samba Sibam, Senior Research Officer, University of Waikato

Among the 48 nations contesting the FIFA World Cup, how much do demographic factors like population and median age matter? See how your national squad compares.

在参加国际足联世界杯的48个国家中,人口和中位年龄等人口结构因素有多重要?看看你的国家队如何进行比较。

The planet’s biggest sporting event – the FIFA Men’s World Cup – is now underway, drawing a television audience of billions and a stadium audience of millions.

全球最大的体育盛事——国际足联男子世界杯——现已拉开帷幕,吸引了数十亿的电视观众和数百万的现场观众。

There’s no shortage of other impressive statistics to illustrate the scale of the tournament’s 23rd edition. A record 48 teams have begun playing 108 matches across 16 venues in three North American countries, competing for a record prize pool of nearly US$900 million.

除了这些,还有许多令人印象深刻的统计数据来展示本届赛事(第23届)的规模。目前,创纪录的48支队伍已在三个北美国家的16个场馆内展开了108场比赛,争夺近9亿美元的奖金池。

For demographers, a look at the competing countries also offers a snapshot of a world undergoing profound change.

对于人口学家而言,审视这些参赛国家也为我们提供了了解一个正在经历深刻变革的世界的快照。

And it raises an intriguing question: how much do factors such as a country’s population size and age alone weigh on chances of success?

这也引发了一个有趣的问题:一个国家的总人口规模和年龄结构等因素,在多大程度上决定了其取得成功的可能性?

Why size isn’t everything

为什么体量并非一切

The spread of countries represented this year is remarkable, as is the age range of talent taking to the field.

今年参赛国家的分布范围和球员的年龄跨度都非常引人注目。

Portugal’s Cristiano Ronaldo is still competing at 41, while Spain’s 18-year-old Lamine Yamal arrives as one of the game’s brightest young stars after helping his country win the European Championship in 2024.

葡萄牙的克里斯蒂亚诺·罗纳尔多至今仍以41岁征战,而西班牙年仅18岁的拉明·亚马尔,则是在帮助国家赢得2024年欧洲杯后,成为本届赛事最耀眼的年轻球星之一。

Côte d’Ivoire has brought the youngest squad, with a median age of 25.4, while Iran fields the oldest at 31.3. Those figures might mirror trends at home: Côte d’Ivoire’s median population age is just 18.1 years, compared with 34.3 in Iran.

科特迪瓦带来了年龄最小的阵容,中位数年龄为25.4岁;而伊朗则以31.3岁呈现出最大的平均年龄。这些数据可能反映了本国的情况:科特迪瓦的中位人口年龄仅为18.1岁,远低于伊朗的34.3岁。

Still, the relationship between a country’s football team and the age of its population isn’t always straightforward.

然而,一个国家的足球队与其人口年龄之间的关系并非总是直接的。

Japan has the oldest population of any nation at the tournament, with a median age of 49, while its squad – widely regarded as one of the strongest in Asia – has a median age of just 27.4.

日本在本次赛事中拥有所有国家中最老的人口结构,中位年龄为49岁;而其球队——被普遍认为是亚洲最强队伍之一——的中位数年龄仅为27.4岁。

That puts it within a statistical sweet spot in the tournament’s history: the optimum average age for a world cup finalist has been cited at between 26 and 28.5 years old.

这使其处于本届赛事历史上的统计“黄金区间”:世界杯决赛圈的理想平均年龄被认为介于26岁到28.5岁之间。

Population size might also seem like an obvious advantage at a world cup.

人口规模在世界杯上也可能看起来是一个显而易见的优势。

More people should mean a larger talent pool to draw from and, indeed, one recent analysis suggested this to be a top predictor for world cup qualification.

更多的人口应该意味着更庞大的人才库,事实上,最近一项分析甚至指出这是预测国家队能否获得世界杯资格的首要指标。

Brazil would certainly fit this theory. Home to more than 211 million people, it is the second most populous nation at the tournament and its most successful, with five world cup titles.

巴西无疑符合这一理论。作为拥有超过2.11亿人口的国家,它是本届赛事人口第二大国,也是最成功的队伍之一,曾五次夺得世界杯冠军。

At the same time, size can’t ensure victory. The world’s two most populous nations, China and India, have never qualified for a men’s world cup finals, while the United States has reached only one semi-final despite its population exceeding 340 million.

同时,体量也无法保证胜利。世界上人口最多的两个国家——中国和印度,从未参加过男子世界杯决赛圈;而美国尽管人口超过3.4亿,却只进入过一次半决赛。

The same statistical models that highlight the power of population also reveal glaring anomalies. Italy, boasting a massive reserve of talent, failed to make the cut.

强调人口力量的统计模型也揭示了明显的异常现象。意大利拥有巨大的人才储备,但未能成功晋级。

Then there are those small nations that seemingly punch above their demographic weight.

然后还有一些看似“超出了其人口体量限制”的小国。

Curaçao, with a population of just 185,000, is the smallest nation ever to qualify for a world cup. Every member of its squad plays professionally overseas – many in the Netherlands – illustrating how football talent can be developed far beyond a country’s borders.

库拉索,仅有18.5万人口,是历史上首次获得世界杯资格的最小国家。该队所有成员都在海外职业联赛效力——许多人在荷兰——这说明了足球人才可以在国界之外得到发展。

Another stand-out is Uruguay. With a population of just 3.4 million, the South American nation has won the world cup twice and remains one of the sport’s great overachievers.

另一个引人注目的例子是乌拉圭。这个人口仅为340万的南美国家,曾两次夺得世界杯冠军,至今仍是这项运动最杰出的“超常发挥者”之一。

Population may help produce football talent, but the world cup suggests other factors have an important part to play.

人口或许有助于培养足球人才,但世界杯表明其他因素也扮演着重要的角色。

Demographics and dividends

人口统计学和股息

As recent analyses have suggested, wealth, coaching systems and long-established football cultures can be just as important as the size of a country’s player talent pool.

根据最近的分析指出,一个国家的财富、教练体系和悠久的足球文化,其重要性可与国家球员人才库的规模相媲美。

The same principle applies away from sport. Demographers have long argued that a country’s prospects can be influenced not just by how many people it has, but by the age structure of its population and how effectively it develops its human capital.

同样的原则也适用于体育之外的领域。人口学家长期以来一直认为,一个国家的前景不仅取决于它有多少人口,还取决于其人口的年龄结构以及它发展人力资本的效率。

Many of the tournament’s countries with younger populations – particularly across Africa, Asia and the Pacific – have growing workforces and a large share of young people entering adulthood.

该赛事许多人口结构年轻的国家——特别是在非洲、亚洲和太平洋地区——拥有不断增长的劳动力,并且有很大比例的年轻人正在步入成年。

Economists refer to the opportunities created by a relatively large working-age population as the “demographic dividend”.

经济学家将相对庞大的工作年龄人口所创造的机遇称为“人口红利”。

Migration is also becoming increasingly important. Across much of Europe, immigration now accounts for a significant share of population growth, helping offset labour shortages and population ageing.

迁移也变得越来越重要。在欧洲大部分地区,移民现在占了人口增长的很大一部分,有助于弥补劳动力短缺和人口老龄化问题。

The world cup reflects this reality, with many national teams drawing on players whose family histories span multiple countries.

世界杯反映了这一现实,许多国家队都依靠着那些家族历史跨越多个国家的球员。

But neither a youthful population, strong migration nor sheer population size guarantees success – whether on or off the pitch.

但无论是年轻的人口结构、强劲的迁移还是庞大的人口规模,都不能保证成功——无论是在球场上还是在球场外。

The key, if this world cup offers countries any lesson in demography, is investment in people.

如果这次世界杯能给各国提供任何关于人口学的启示,关键在于投资于人民。

The authors do not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and have disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

作者不为任何从本文受益的公司或组织工作、提供咨询、拥有股份或获得资金支持,并且已披露了超出其学术任职的任何相关隶属关系。