
伊朗要求以人民币支付石油关税——美国石油美元的权力是否正在衰退?
Iran wants oil tariffs paid in Chinese yuan – is the po…
Iranian tariffs in the Strait of Hormuz may change how oil is traded and priced, with implications for currencies, alliances and global economic power.
霍尔木兹海峡的伊朗关税或可能改变石油的交易和定价方式,对货币、联盟和全球经济格局具有影响。
After weeks of blockades by Iran and the United States in the Strait of Hormuz, it’s clear the narrow waterway is now pivotal to the outcome of the conflict.
在伊朗和美国在霍尔木兹海峡实施了数周的封锁之后,很明显,这条狭窄的水道现在对冲突的结果至关重要。
The US has begun to escort ships through the narrow passage, but behind the military manoeuvring lies a deeper development: energy security in the Persian Gulf is in a state of profound flux.
美国已开始护送船只通过这条狭窄通道,但军事调动背后隐藏着更深层次的发展:波斯湾的能源安全正处于剧烈变动的状态。
As well as the desire by both Iran and the US to control the global flow of oil, gas, helium and fertilisers from the region, the United Arab Emirates (a key US ally) has withdrawn from OPEC in what’s been called a major blow to the oil cartel.
除了伊朗和美国都希望控制该地区石油、天然气、氦气和化肥的全球流动外,阿拉伯联合酋长国(美国重要的盟友)已退出欧佩克,这被认为是对石油卡特尔的重大打击。
On top of this, Iran has announced plans to introduce tariffs in the Strait of Hormuz as a form of reparations for the damage caused by the war.
除此之外,伊朗宣布计划在霍尔木兹海峡引入关税,作为对战争造成的损害的一种赔偿形式。
If imposed, these tariffs are estimated to be worth between US$40 billion and $50 billion a year to Iran, and would potentially allow it to mitigate the impact of US economic sanctions.
如果实施,这些关税估计每年价值400亿至500亿美元的伊朗,并可能使其减轻美国经济制裁的影响。
Crucially, tariffs would be a way to cultivate stronger relations with China because they would be denominated in Chinese yuan, not US dollars. This has the potential to significantly alter regional and global power balances.
至关重要的是,关税将成为加强与中国关系的途径,因为它们将以人民币计价,而非美元。这有可能显著改变区域和全球的权力平衡。
In fact, such payments have reportedly already been made by vessels going to China, India and Japan, with the Iranian parliament working to formalise the process. (Iran has also begun accepting payments in cryptocurrency.)
事实上,据报道,前往中国、印度和日本的船只已经支付了此类款项,伊朗议会正在努力使这一流程正式化。(伊朗也已开始接受加密货币支付。)
50 years of dominance
50年主导地位
If Iran can continue to charge these tariffs it could tilt regional influence away from the US towards China and Asia by eroding the historical dominance of the petrodollar.
如果伊朗能继续征收这些关税,它可能会通过侵蚀石油美元的历史主导地位,将区域影响力从美国转向中国和亚洲。
Essentially, the petrodollar system has seen the pricing and trading of oil in US dollars. The term dates from the 1970s when the US asked Saudi Arabia to exclusively price its oil in US dollars in return for military aid.
本质上,石油美元体系是指以美元定价和交易石油。该术语可追溯到20世纪70年代,当时美国要求沙特阿拉伯以美元独家定价其石油,作为军事援助的交换。
This spread across OPEC (the Organization of the Petroleum Exporting Countries) , becoming the benchmark of the global oil trade, bolstering the US dollar as the global reserve currency and underwriting US power.
这种模式扩展到欧佩克(石油输出国组织),成为全球石油贸易的基准,巩固了美元作为全球储备货币的地位,并支撑了美国的实力。
Oil-producing nations amassed huge petrodollar surpluses – too much to invest only in their own economies – which were funnelled or “recycled” back into US securities and stocks, and other countries’ sovereign wealth funds.
石油生产国积累了巨大的石油美元盈余——这些盈余太多,无法仅投资于本国经济——这些盈余被回流或“循环”到美国的证券和股票,以及其他国家的主权财富基金。
They have become the primary source of revenue for OPEC members, as well as non-member oil exporters Qatar and Norway. This ties these countries to Washington and gives the US significant financial leverage in global affairs. The flow of petrodollars helps finance US deficits and reduce US borrowing costs.
这已成为欧佩克成员国以及非成员石油出口国卡塔尔和挪威的主要收入来源。这使得这些国家与华盛顿联系在一起,并赋予美国在全球事务中巨大的金融杠杆。石油美元的流动有助于资助美国的赤字并降低美国的借贷成本。
A new paradigm?
新范式?
If major regional players such as the UAE, Bahrain, Qatar, Kuwait and Saudi Arabia pay Iranian tariffs in “petroyuans”, economist Antonio Bhardwaj has said, it would mark:
经济学家安东尼奥·巴尔德瓦奇说,如果阿联酋、巴林、卡塔尔、科威特和沙特阿拉伯等主要区域参与者以“石油元”支付伊朗关税,这将标志着:
the systematic erosion of the petrodollar system and the emergence of the petroyuan as a credible, institutionally embedded alternative framework for settling global energy transactions.
石油美元体系的系统性侵蚀,以及石油元作为结算全球能源交易的可靠、制度化替代框架的出现。
It’s a sizeable “if”, but the introduction of tariffs would also pose a dilemma for countries that supported Iran in the conflict (implicitly or explicitly) and those that didn’t.
这是一个巨大的“如果”,但关税的引入也会给那些(默许或明确地)支持伊朗的国家以及不支持的国家带来困境。
As internatinoal relations analyst Pakizah Parveen has written, we would see the emergence of:
国际关系分析师帕基扎·帕尔文写道,我们将看到:
a bifurcated global oil market: barrels from compliant parties would move through Hormuz in yuan. In contrast, non-compliant parties would incur significantly higher costs in dollar-denominated barrels.
一个分化的全球石油市场:遵守方的原油将通过霍尔木兹以人民币交易。相比之下,不遵守方则将在以美元计价的原油桶中承担显著更高的成本。
Such a choice would affect major US allies such as Pakistan, South Korea, Japan and the Philippines, all of which have faced severe economic pressures as a result of the upheavals in the Gulf and Middle East.
这样的选择将影响巴基斯坦、韩国、日本和菲律宾等主要的美国盟友,这些国家都因海湾和中东的动荡而面临严重的经济压力。
Paying tariffs in petroyuan would draw them towards China and play into Beijing’s narrative of being a reliable and more stable economic force. It also mirrors Russia’s request for payment in yuan for its oil since 2025.
以石油元支付关税将使它们倾向中国,并符合北京作为可靠且更稳定经济力量的叙事。这也呼应了俄罗斯自2025年以来要求以人民币支付石油款项的做法。
Decline of the petrodollar
石油美元的衰落
It would be premature to argue Iranian tariffs will lead to a general “de-dollarisation” of the world economy. But they may be a step towards a devaluing of the US dollar.
认为伊朗关税会导致全球经济普遍“去美元化”为时过早。但它们可能朝着美元贬值迈进了一步。
By extension, any move by other countries away from the US dollar is a move away from dependence on the US financially and politically. It would also aid China’s push to internationalise the yuan.
从广义上看,其他国家任何脱离美元的举动,都是摆脱对美国在经济和政治上依赖的举动。这也将有助于中国推动人民币国际化。
For the first time since 1996, global central banks hold more gold in their reserves than US debt securities. The BRICS group of countries may move further away from US influence, with China, India and Brazil having all reduced their US holdings in 2025.
自1996年以来,全球中央银行首次将其储备中的黄金数量超过了美国债务证券。金砖国家集团可能进一步远离美国的势力影响,中国、印度和巴西都在2025年减少了其持有的美国资产。
Overall, Iranian tariffs denominated in yuan would be another sign of an emerging multipolar world in which US preeminence is no longer a given. It would mean more strategic flexibility for all countries, great and small, but also more uncertainty.
总的来说,以人民币计价的伊朗关税将是美国霸权不再是必然的、新兴多极世界的又一个信号。这意味着所有国家,无论大小,都将拥有更大的战略灵活性,但也意味着更大的不确定性。
Chris Ogden is affiliated with the Foreign Policy Centre in London.
克里斯·奥格登隶属于伦敦外交政策中心。
Read more
-

俄罗斯缩减的胜利日阅兵讲述了一个故事:抛开盛大场面,乌克兰战争不会按照普京的计划进行。
Russia’s pared-down Victory Day parade tells a story: A…
