
Liệu Đảng Dân chủ có thể giành quyền kiểm soát Quốc hội Mỹ trong cuộc bầu cử giữa kỳ không? Mọi ánh mắt đang đổ dồn vào những cuộc đua then chốt này.
Could the Democrats win control of Congress in the US midterms? All eyes are on these pivotal races
The Democrats have a good chance at winning both houses of Congress, but the Republicans still have some advantages.
Đảng Dân chủ có cơ hội tốt để giành chiến thắng ở cả hai viện Quốc hội, nhưng Đảng Cộng hòa vẫn còn một số lợi thế.
US presidential elections are always about a choice for the future. Who do you want to lead the country? Who will best address your needs?
Các cuộc bầu cử tổng thống Mỹ luôn là về một lựa chọn cho tương lai. Bạn muốn ai lãnh đạo đất nước? Ai sẽ giải quyết tốt nhất nhu cầu của bạn?
But the US midterm elections – where all the seats in the House of Representatives and one-third of the Senate are on the ballot – are always a referendum on the president and his party in Congress.
Nhưng cuộc bầu cử giữa nhiệm kỳ của Mỹ – nơi tất cả các ghế tại Hạ viện và một phần ba Thượng viện đều được bỏ phiếu – luôn là một cuộc trưng cầu ý dân về tổng thống và đảng của ông ấy tại Quốc hội.
So, given US President Donald Trump’s current popularity, what does this mean for the Republicans’ chances in November?
Vậy, với mức độ nổi tiếng hiện tại của Tổng thống Mỹ Donald Trump, điều này có ý nghĩa gì đối với cơ hội của Đảng Cộng hòa vào tháng 11?
Struggling with key demographics
Gặp khó khăn với các nhóm nhân khẩu học chủ chốt
In short, Trump is in terrible shape politically at the moment. His net-approval rate is in negative territory in 44 of the 50 states in the country. His national approval rating is also well below 40%, and is heading lower.
Tóm lại, hiện tại Trump đang ở trong tình trạng chính trị rất tệ. Tỷ lệ tán thành ròng của ông ở mức âm tại 44/50 tiểu bang của đất nước. Điểm tán thành quốc gia của ông cũng thấp hơn nhiều so với 40% và đang có xu hướng giảm.
Polling consistently shows most voters do not approve of Trump’s management of major issues, including the economy, inflation, jobs, health care, immigration and foreign policy. His decision to launch the Iran war in late February had the lowest approval of any war in American history. It remains among the most unpopular wars.
Các cuộc thăm dò liên tục cho thấy hầu hết cử tri không tán thành cách quản lý các vấn đề lớn của Trump, bao gồm kinh tế, lạm phát, việc làm, chăm sóc sức khỏe, nhập cư và chính sách đối ngoại. Quyết định phát động chiến tranh Iran vào cuối tháng 2 của ông có mức tán thành thấp nhất trong lịch sử chiến tranh Mỹ. Đây vẫn là một trong những cuộc chiến kém được lòng dân nhất.
Inflation is accelerating in the US. Credit card delinquencies are at a 15-year high. With no end to the war in sight, and petrol so expensive, consumer sentiment has crashed to historic lows.
Lạm phát đang tăng tốc ở Mỹ. Tỷ lệ nợ thẻ tín dụng đang ở mức cao nhất trong 15 năm. Với việc chiến tranh chưa có dấu hiệu kết thúc, và giá xăng quá đắt, tâm lý người tiêu dùng đã giảm mạnh xuống mức thấp lịch sử.
While Trump has broadly retained support among Republicans, his approval rating has declined among independent and Latino voters – two key demographic groups that were crucial to Trump’s election two years ago.
Trong khi Trump vẫn giữ được sự ủng hộ rộng rãi trong giới Cộng hòa, điểm tán thành của ông đã giảm đối với các cử tri độc lập và người gốc Latinh – hai nhóm nhân khẩu học chủ chốt từng rất quan trọng đối với chiến thắng bầu cử của Trump hai năm trước.
A clear path in the House
Lộ trình rõ ràng tại Hạ viện
Does this mean the Democrats will stroll to victory in the midterms? It’s not quite that simple. US politics is extremely volatile, and there are fewer and fewer seats that are truly contestable.
Điều này có nghĩa là Đảng Dân chủ sẽ dễ dàng giành chiến thắng trong cuộc bầu cử giữa kỳ? Mọi chuyện không đơn giản như vậy. Chính trị Hoa Kỳ cực kỳ biến động, và ngày càng ít ghế nào thực sự có thể tranh cử.
To control the House, the Democrats need a net gain of three seats, and in the Senate, four seats. Based on my calculations of the six midterm elections this century, the president’s party has lost an average of 27 seats in the House and three seats in the Senate.
Để kiểm soát Hạ viện, Đảng Dân chủ cần tăng ròng ba ghế, và ở Thượng viện, cần bốn ghế. Dựa trên tính toán của tôi về sáu cuộc bầu cử giữa kỳ trong thế kỷ này, đảng của tổng thống đã mất trung bình 27 ghế tại Hạ viện và ba ghế tại Thượng viện.
The only president to buck the trend was George W. Bush in 2002. Bush’s approval rating was still extremely high – 65% – one year after the September 11 terrorist attacks. The US invasion of Iraq, which would prove deeply unpopular, was still six months away. The Republicans gained eight seats in the House and two in the Senate in those midterms.
Tổng thống duy nhất đi ngược xu hướng là George W. Bush vào năm 2002. Tỷ lệ ủng hộ của Bush vẫn cực kỳ cao – 65% – một năm sau vụ khủng bố ngày 11 tháng 9. Cuộc xâm lược Iraq của Mỹ, vốn được dự đoán là sẽ gây phản đối sâu sắc, vẫn còn cách đó sáu tháng. Đảng Cộng hòa đã giành được tám ghế tại Hạ viện và hai ghế tại Thượng viện trong cuộc bầu cử giữa kỳ đó.
This year, the Republicans are more vulnerable in the House than they are in the Senate.
Năm nay, Đảng Cộng hòa dễ bị tổn thương hơn ở Hạ viện so với ở Thượng viện.
To protect their tiny majority in the House, Trump and the Republicans have launched a war to gerrymander congressional districts in several Republican-controlled states to boost the number of seats they can win this year. Democrats countered by redrawing the maps to favour their party in California.
Để bảo vệ đa số nhỏ bé của mình tại Hạ viện, Trump và Đảng Cộng hòa đã phát động một cuộc chiến nhằm vẽ lại các khu vực bầu cử quốc hội ở nhiều bang do Đảng Cộng hòa kiểm soát để tăng số ghế họ có thể giành được năm nay. Đảng Dân chủ đã phản công bằng cách vẽ lại bản đồ để ưu ái đảng của họ ở California.
And last month, the conservative US Supreme Court gave the Republicans another edge when it ruled that protections under the Voting Rights Act to help ensure Black-held seats in the South were unconstitutional. This could threaten up to six black Democratic members in November.
Và tháng trước, Tòa án Tối cao bảo thủ của Mỹ đã mang lại lợi thế khác cho Đảng Cộng hòa khi phán quyết rằng các biện pháp bảo vệ theo Đạo luật Quyền Bỏ phiếu (Voting Rights Act) nhằm giúp đảm bảo các ghế của người da đen ở miền Nam là vi hiến. Điều này có thể đe dọa tới tối đa sáu thành viên Đảng Dân chủ da đen vào tháng 11.
But several Republicans are expected to be ousted from their marginal seats across the country. Amy Walter of the Cook Political Report predicts:
Nhưng một số thành viên Đảng Cộng hòa được dự đoán sẽ bị loại khỏi các ghế biên giới của họ trên toàn quốc. Amy Walter của Cook Political Report dự đoán:
It’s more likely than not that almost all of the closest races break toward the party out of power (in this case, the Democrats) . So winning 60 to 70 percent of the closest races is not a huge lift [to capture the House].
Khả năng cao là hầu hết các cuộc đua sít sao sẽ nghiêng về đảng đang đối lập (trong trường hợp này là Đảng Dân chủ) . Vì vậy, việc giành được 60 đến 70 phần trăm các cuộc đua sít sao không phải là một nỗ lực lớn [để chiếm lấy Hạ viện].
Senate up for grabs?
Thượng viện có nguy cơ bị tranh giành?
By contrast, the Republicans have been relatively confident of their position to retain control of the Senate.
Ngược lại, Đảng Cộng hòa tương đối tự tin vào vị thế của mình để giữ quyền kiểm soát Thượng viện.
The seats up for election this year are mostly in states that voted for Trump. That gives Democrats a very narrow path towards winning control of the Senate through states like Texas, Ohio, Alaska, Maine and North Carolina.
Các ghế bầu cử năm nay chủ yếu ở các bang đã bỏ phiếu cho Trump. Điều này tạo cơ hội rất hẹp cho Đảng Dân chủ giành quyền kiểm soát Thượng viện thông qua các bang như Texas, Ohio, Alaska, Maine và North Carolina.
In both Ohio and North Carolina, the Democratic candidates are both popular politicians – former Senator Sherrod Brown and former Governor Roy Cooper – and are doing well in the polls. In Alaska, Republican incumbent Dan Sullivan is facing a very well-regarded former House member, Mary Peltola.
Ở cả Ohio và North Carolina, các ứng cử viên Dân chủ đều là những chính trị gia nổi tiếng – cựu Thượng nghị sĩ Sherrod Brown và cựu Thống đốc Roy Cooper – và đang làm tốt trong các cuộc thăm dò. Ở Alaska, đương nhiệm Đảng Cộng hòa Dan Sullivan đang đối mặt với một cựu thành viên Hạ viện được đánh giá rất cao, Mary Peltola.
Republican Senator Susan Collins is also looking very vulnerable in Democratic-leaning Maine, though the presumptive Democratic candidate, Graham Platner, has been dogged by some controversies lately.
Thượng nghị sĩ Đảng Cộng hòa Susan Collins cũng có vẻ rất dễ bị tổn thương ở Maine, bang nghiêng về Dân chủ, mặc dù ứng cử viên Dân chủ tiềm năng, Graham Platner, gần đây đã bị vướng vào một số tranh cãi.
The race that could decide the Senate, however, is in suddenly competitive Texas, a state that has not elected a Democrat to the Senate in 38 years.
Tuy nhiên, cuộc đua có thể quyết định Thượng viện là ở Texas, một bang đột nhiên trở nên cạnh tranh, nơi đã 38 năm không bầu một người Dân chủ vào Thượng viện.
Trump successfully urged Republicans to support the controversial former attorney general, Ken Paxton, over veteran incumbent John Cornyn in last week’s primary. Paxton, who has previously been indicted on felony securities fraud charges and impeached by the Texas legislature, will now face the rising political star James Talarico, a progressive Christian Democrat. Talarico is leading in some polls.
Trump đã kêu gọi thành công Đảng Cộng hòa ủng hộ cựu tổng công tố gây tranh cãi, Ken Paxton, thay vì đương nhiệm kỳ cựu John Cornyn trong cuộc bầu cử sơ bộ tuần trước. Paxton, người trước đây đã bị buộc tội gian lận chứng khoán hình sự và bị lập luận luận tội bởi cơ quan lập pháp Texas, giờ sẽ đối mặt với ngôi sao chính trị đang lên James Talarico, một người Dân chủ Cơ đốc giáo tiến bộ. Talarico đang dẫn đầu trong một số cuộc thăm dò.
The Democrats probably have to worry about one seat in Michigan. The Republican candidate, former House member Mike Rogers, is running his second campaign for the Senate there after losing by less than 20,000 votes two years ago. The Democratic candidate will be decided in an August primary. This is a true tossup that could take away a Democratic seat.
Đảng Dân chủ có lẽ phải lo lắng về một ghế ở Michigan. Ứng cử viên Đảng Cộng hòa, cựu thành viên Hạ viện Mike Rogers, đang tranh cử nhiệm kỳ thứ hai tại đây sau khi thua với cách biệt chưa đến 20.000 phiếu hai năm trước. Ứng cử viên Dân chủ sẽ được quyết định trong cuộc bầu cử sơ bộ tháng Tám. Đây là một cuộc đua thực sự cân bằng có thể lấy đi một ghế của Đảng Dân chủ.
Republicans can afford to lose four seats and still keep control of the Senate with the tie-breaking vote of Vice President JD Vance.
Đảng Cộng hòa có thể chấp nhận mất bốn ghế và vẫn giữ quyền kiểm soát Thượng viện nhờ phiếu quyết định của Phó Tổng thống JD Vance.
What does this mean for 2027 and beyond?
Điều này có ý nghĩa gì đối với năm 2027 và những năm sau đó?
There is a stark difference between Democrats winning just the House versus the entire Congress.
Có sự khác biệt rõ rệt giữa việc Đảng Dân chủ chỉ giành quyền kiểm soát Hạ viện so với việc giành quyền kiểm soát toàn bộ Quốc hội.
If Democrats take control of the House, they will put a check on Trump through greater oversight and investigations of his actions. He may well be impeached – for a remarkable third time. This is exactly what happened to Trump after the Democrats won the House in the 2018 midterm elections.
Nếu Đảng Dân chủ kiểm soát Hạ viện, họ sẽ kiềm chế Trump thông qua việc giám sát và điều tra hành động của ông một cách chặt chẽ hơn. Ông có thể bị luận tội – lần thứ ba đáng chú ý. Đây chính xác là điều đã xảy ra với Trump sau khi Đảng Dân chủ giành quyền kiểm soát Hạ viện trong cuộc bầu cử giữa kỳ năm 2018.
If Democrats are in charge of both chambers, however, they will be able to pass bill after bill that Trump will likely veto. This would further weaken Trump’s political strength – as well as the Republicans – in advance of the 2028 presidential and congressional elections.
Tuy nhiên, nếu Đảng Dân chủ phụ trách cả hai viện, họ sẽ có thể thông qua hết dự luật này đến dự luật khác mà Trump có khả năng sẽ phủ quyết. Điều này sẽ làm suy yếu hơn nữa sức mạnh chính trị của Trump – cũng như của Đảng Cộng hòa – trước thềm cuộc bầu cử tổng thống và quốc hội năm 2028.
Under either scenario, Trump’s legislative agenda will be dead.
Trong cả hai kịch bản, chương trình nghị sự lập pháp của Trump sẽ bị đình trệ.
After two years of acquiescing to the president by the Republican-held Congress, the midterms will offer a chance to shift the balance of power. If Democrats win the House, Congress will gain a voice again. And the guardrails that have been missing for two years will again be in place to safeguard American democracy.
Sau hai năm Quốc hội do Đảng Cộng hòa nắm quyền phải nhượng bộ trước tổng thống, cuộc bầu cử giữa kỳ sẽ mang đến cơ hội thay đổi cán cân quyền lực. Nếu Đảng Dân chủ thắng ở Hạ viện, Quốc hội sẽ lấy lại tiếng nói. Và các rào cản bảo vệ đã vắng mặt suốt hai năm sẽ được thiết lập trở lại để bảo vệ nền dân chủ Mỹ.
Correction: This piece has been updated to correct that George W. Bush was president in 2002, not his father, George H.W. Bush.
Hiệu đính: Bài viết này đã được cập nhật để đính chính rằng George W. Bush là tổng thống vào năm 2002, chứ không phải cha ông, George H.W. Bush.
Bruce Wolpe is a non-resident Senior Fellow at the United States Studies Centre, University of Sydney and is author of two books on Trump and Australia. He served on the Democratic staff in the US Congress in President Obama’s first term. He has contributed to Democratic candidates for elected office.
Bruce Wolpe là Nghiên cứu viên Cao cấp không cư trú tại Trung tâm Nghiên cứu Hoa Kỳ, Đại học Sydney và là tác giả của hai cuốn sách về Trump và Úc. Ông từng phục vụ tại đội ngũ của Đảng Dân chủ tại Quốc hội Hoa Kỳ trong nhiệm kỳ đầu tiên của Tổng thống Obama. Ông đã đóng góp cho các ứng cử viên Đảng Dân chủ tranh cử chức vụ được bầu.
Read more
-

Khai thác vàng trái phép gây ra sự gia tăng đột biến của bệnh sốt rét ở Amazon, và mối liên hệ này còn tồi tệ hơn chúng ta tưởng.
Illegal gold mining causes surges in malaria in the Amazon, and the association is far worse than we suspected
-

Cách chính quyền Trump lợi dụng văn hóa đại chúng và tôn giáo vì lợi ích chính trị
How the Trump administration co-opts pop culture and religion for political gain