
Cách Iran sử dụng bảng quảng cáo làm tuyên truyền thời chiến – chúng tôi đã chọn 5 bảng để giải thích ý nghĩa của chúng
How Iran uses billboards as wartime propaganda – we selected 5 to explain what they mean
The provocative images in the most visible parts of Tehran are intended to be photographed, posted and shared widely on social media.
Những hình ảnh gây tranh cãi ở những khu vực dễ thấy nhất của Tehran được thiết kế để được chụp ảnh, đăng tải và chia sẻ rộng rãi trên mạng xã hội.
Since the US–Israel war against Iran began in late February, images of giant billboards in Tehran have been ubiquitous across traditional and social media. These billboards have been placed in some of the busiest and most visible parts of the city, and are constantly being updated to reflect current events.
Kể từ khi cuộc chiến Mỹ–Israel chống Iran bắt đầu vào cuối tháng Hai, hình ảnh các bảng quảng cáo khổng lồ ở Tehran đã xuất hiện khắp các phương tiện truyền thông truyền thống và mạng xã hội. Những bảng quảng cáo này được đặt ở một số khu vực sầm uất và dễ thấy nhất của thành phố, và liên tục được cập nhật để phản ánh các sự kiện hiện tại.
Iran has long used public spaces as a tool of political communication. Since the 1979 Islamic Revolution – and especially during the Iran–Iraq War – the regime has erected murals and billboards to display revolutionary imagery, war memorials and ideological messages.
Iran từ lâu đã sử dụng không gian công cộng như một công cụ truyền thông chính trị. Kể từ Cách mạng Hồi giáo năm 1979 – và đặc biệt là trong Chiến tranh Iran–Iraq – chế độ đã dựng lên các bức bích họa và bảng quảng cáo để trưng bày hình ảnh cách mạng, đài tưởng niệm chiến tranh và các thông điệp ý thức hệ.
Today, these billboards are designed not only for local audiences, but also for global digital circulation. Depicting powerful imagery, slogans and symbolic representations, they serve a dual function:
Ngày nay, những bảng quảng cáo này không chỉ được thiết kế cho khán giả địa phương mà còn cho việc lưu hành kỹ thuật số toàn cầu. Với việc mô tả các hình ảnh mạnh mẽ, khẩu hiệu và các biểu tượng, chúng phục vụ một chức năng kép:
to reinforce a sense of collective identity, national unity and shared emotion during a time of crisis
củng cố ý thức về bản sắc tập thể, sự đoàn kết dân tộc và cảm xúc chung trong thời kỳ khủng hoảng
to serve as a tool of propaganda for the state, at times featuring Hebrew and English alongside Farsi (Persian) .
đóng vai trò là công cụ tuyên truyền cho nhà nước, đôi khi có sự xuất hiện của tiếng Hebrew và tiếng Anh bên cạnh tiếng Ba Tư (Farsi) .
Researchers argue these billboards are part of a broader visual communication strategy on the part of the state. They are intended to be photographed, posted and shared widely on social media as a way of projecting power and resistance to a global audience (even with a months-long internet blackout in place) .
Các nhà nghiên cứu lập luận rằng những bảng quảng cáo này là một phần của chiến lược truyền thông thị giác rộng lớn hơn từ phía nhà nước. Chúng được dự định để được chụp ảnh, đăng tải và chia sẻ rộng rãi trên mạng xã hội như một cách để thể hiện sức mạnh và sự kháng cự trước khán giả toàn cầu (ngay cả khi có lệnh cấm internet kéo dài hàng tháng) .
So, what do the billboards say, and what’s the deeper symbolism behind the imagery? We’ve chosen five samples from Tehran to analyse.
Vậy, những bảng quảng cáo này nói lên điều gì, và ý nghĩa biểu tượng sâu xa đằng sau hình ảnh là gì? Chúng tôi đã chọn năm mẫu từ Tehran để phân tích.
1. The Epstein missile
Tên đạn tên lửa Epstein
One of the billboards that circulated widely in recent months depicted Iranian missiles covered with handwritten messages and symbolic phrases.
Một trong những tấm biển quảng cáo được lưu hành rộng rãi trong những tháng gần đây mô tả tên lửa Iran được phủ bằng các thông điệp viết tay và các cụm từ mang tính biểu tượng.
Among the most striking inscriptions is the phrase “To the girls of Minab”, written in bold, red Farsi script. This is a reference to a strike on a girls’ school in the opening days of the war that Iranian officials say killed 175 girls and teachers. Reports indicate US forces were likely responsible.
Trong số các dòng chữ nổi bật nhất là cụm từ “Gửi các cô gái Minab”, được viết bằng chữ Ba Tư (Farsi) màu đỏ, đậm. Đây là lời nhắc đến cuộc tấn công vào một trường nữ sinh vào những ngày đầu của cuộc chiến mà các quan chức Iran cho biết đã giết chết 175 nữ sinh và giáo viên. Các báo cáo chỉ ra rằng lực lượng Mỹ có khả năng chịu trách nhiệm.
Directly below that, written in English, are the words “Epstein Island victim girls”, a reference to the island owned by convicted sex offender Jeffrey Epstein where young women were allegedly sexually assaulted.
Ngay bên dưới, được viết bằng tiếng Anh, là cụm từ “Epstein Island victim girls” (Các cô gái nạn nhân của Đảo Epstein) , là lời nhắc đến hòn đảo thuộc sở hữu của kẻ phạm tội tình dục bị kết án Jeffrey Epstein, nơi các phụ nữ trẻ được cho là đã bị tấn công tình dục.
On another missile is the phrase “the girl with the pink jacket”. This is a deeply emotional reference to a young Iranian girl killed in a terror attack in 2024, who was identified by her pink jacket and heart-shaped earrings.
Trên một tên lửa khác là cụm từ “cô gái áo khoác hồng”. Đây là lời nhắc mang tính cảm xúc sâu sắc về một cô gái Iran trẻ tuổi thiệt mạng trong một cuộc tấn công khủng bố vào năm 2024, người được nhận dạng qua chiếc áo khoác màu hồng và đôi bông tai hình trái tim.
The intention is to connect these disparate events through a narrative of vulnerable young women affected by violence, exploitation and political power. Rather than presenting missiles only as weapons of destruction, the image reframes them as symbols of grief, revenge, memory and defence.
Ý định là kết nối những sự kiện rời rạc này thông qua một câu chuyện về những phụ nữ trẻ dễ bị tổn thương bị ảnh hưởng bởi bạo lực, bóc lột và quyền lực chính trị. Thay vì chỉ trình bày tên lửa như vũ khí hủy diệt, hình ảnh này tái định hình chúng thành biểu tượng của nỗi đau buồn, sự trả thù, ký ức và sự tự vệ.
In this narrative, Iran is portrayed not as seeking war. It is responding to injustice and protecting its people.
Trong câu chuyện này, Iran được khắc họa không phải là bên tìm kiếm chiến tranh. Nó đang phản ứng lại sự bất công và bảo vệ người dân của mình.
2. ‘Masters of war’
2. ‘Bậc thầy chiến tranh’
Another billboard that gained significant attention in 2024 depicted the Farsi phrase “If you want war, we are masters of war” above a Hebrew message saying “Israel must be wiped from the face of the earth”.
Một tấm biển quảng cáo khác thu hút sự chú ý đáng kể vào năm 2024 đã mô tả cụm từ tiếng Ba Tư “Nếu bạn muốn chiến tranh, chúng tôi là bậc thầy chiến tranh” phía trên một thông điệp tiếng Hebrew nói rằng “Israel phải bị xóa sổ khỏi mặt đất”.
The billboard portrays the sky over Israel illuminated by waves of incoming missiles, almost resembling a meteor shower or rain of fire. The imagery is highly stylised and cinematic, with the missiles transforming the night sky into a scene of overwhelming force.
Tấm biển quảng cáo mô tả bầu trời trên Israel được chiếu sáng bởi những đợt tên lửa đổ bộ, gần giống như mưa sao băng hoặc mưa lửa. Hình ảnh này được cách điệu hóa và mang tính điện ảnh cao, với những tên lửa biến bầu trời đêm thành một cảnh tượng của sức mạnh áp đảo.
By directly addressing Hebrew-speaking viewers, the billboard functions as both a direct warning to Israelis and a symbolic projection of power, designed to have psychological impact. Language becomes a tool of warfare itself.
Bằng cách trực tiếp gửi lời đến người xem nói tiếng Hebrew, tấm biển quảng cáo này vừa đóng vai trò là lời cảnh báo trực tiếp tới người Israel, vừa là sự thể hiện biểu tượng về quyền lực, được thiết kế để tạo tác động tâm lý. Ngôn ngữ trở thành một công cụ chiến tranh.
This multilingual strategy reveals an important shift in Tehran’s urban propaganda. These billboards, which have become more prominent in recent years, are no longer designed solely for Iranian pedestrians and motorists. The regime is aware photographs will circulate instantly across the internet, reaching intended audiences in Israel.
Chiến lược đa ngôn ngữ này cho thấy một sự thay đổi quan trọng trong tuyên truyền đô thị của Tehran. Những tấm biển quảng cáo này, vốn ngày càng nổi bật trong những năm gần đây, không còn được thiết kế chỉ dành cho người đi bộ và người lái xe Iran. Chính quyền nhận thức được rằng những bức ảnh sẽ lan truyền ngay lập tức trên internet, tiếp cận các đối tượng mục tiêu ở Israel.
3. Trump’s sutured mouth
3. Miệng khâu của Trump
Another bilingual billboard is targeted to Western – and specifically American – audiences. It features US President Donald Trump’s mouth with a rendering of the Strait of Hormuz sutured on top, alongside the English phrase “The Breaking Point.”
Một bảng quảng cáo song ngữ khác nhắm đến khán giả phương Tây – và đặc biệt là khán giả Mỹ. Nó mô tả miệng của Tổng thống Mỹ Donald Trump với hình ảnh Eo biển Hormuz được khâu lên trên, cùng với cụm từ tiếng Anh “The Breaking Point.”
The Farsi text roughly translates to “its patience has run out”. It also contains a literary pun: the word tang in Farsi can refer both to “narrowness” or “constraint” and to the Strait (tangeh) of Hormuz itself. This creates a double meaning linking the geopolitical tensions in the Strait of Hormuz with the idea of reaching a psychological or political breaking point.
Văn bản tiếng Ba Tư dịch nôm na là “sự kiên nhẫn của nó đã cạn kiệt”. Nó cũng chứa một lối chơi chữ văn học: từ tangeh trong tiếng Ba Tư có thể chỉ cả “sự hẹp hòi” hay “sự hạn chế” và cả Eo biển Hormuz. Điều này tạo ra một ý nghĩa kép liên kết căng thẳng địa chính trị tại Eo biển Hormuz với ý tưởng đạt đến một điểm bùng phát về tâm lý hoặc chính trị.
The image also critiques Trump’s constant political rhetoric and media presence. The sutures placed across his mouth symbolise silencing, constraint and the loss of Trump’s authority or influence in relation to Iran and the Strait of Hormuz.
Hình ảnh này cũng phê phán những lời lẽ chính trị và sự hiện diện truyền thông liên tục của Trump. Những đường khâu đặt ngang miệng ông tượng trưng cho sự bịt miệng, sự hạn chế và sự mất đi quyền lực hoặc ảnh hưởng của Trump liên quan đến Iran và Eo biển Hormuz.
4. Arash the Archer
4. Arash Xạ Thủ
Another billboard draws on the famous Persian myth of Arash the Archer. In the image, Arash places an arrow into his bow in the heat of battle, surrounded by missiles. The reference comes from the ancient story in which Arash sacrifices his life after shooting an arrow during a mythological war between Iran and neighbouring Turan.
Một tấm biển quảng cáo khác lấy cảm hứng từ huyền thoại Ba Tư nổi tiếng về Arash Xạ Thủ. Trong hình ảnh, Arash đặt mũi tên vào cung của mình giữa trận chiến khốc liệt, bao quanh bởi các tên lửa. Sự tham chiếu này đến từ câu chuyện cổ xưa về việc Arash hy sinh tính mạng sau khi bắn một mũi tên trong cuộc chiến thần thoại giữa Iran và Turan láng giềng.
The billboard suggests modern Iranian soldiers, like Arash, are willing to sacrifice their lives to defend their homeland.
Tấm biển quảng cáo này gợi ý rằng những người lính Iran hiện đại, giống như Arash, sẵn sàng hy sinh tính mạng để bảo vệ quê hương của họ.
More broadly, the image also reflects how poetry, mythology and heroic storytelling are deeply embedded in Iranian history and culture. It connects the contemporary conflict to centuries of struggle.
Rộng hơn, hình ảnh này còn phản ánh cách thơ ca, thần thoại và kể chuyện anh hùng đã ăn sâu vào lịch sử và văn hóa Iran. Nó kết nối cuộc xung đột đương đại với hàng thế kỷ đấu tranh.
5. The fishermen
5. Những người ngư dân
Another billboard demonstrates Iranian military power through the image of a massive fishing net spread across the Persian Gulf. Inside the net are captured American aircraft, drones and naval vessels.
Một tấm biển quảng cáo khác thể hiện sức mạnh quân sự của Iran qua hình ảnh một tấm lưới đánh cá khổng lồ trải rộng trên Vịnh Ba Tư. Bên trong lưới là các máy bay, máy bay không người lái và tàu hải quân Mỹ bị bắt giữ.
The imagery is accompanied by the phrase, “The entire Persian Gulf is our hunting ground” in Farsi, connoting it is under direct Iranian control and surveillance. The image also emphasises the strategic importance of the Strait of Hormuz, indicating the power to open or close this vital waterway ultimately lies with Iran.
Hình ảnh này đi kèm với cụm từ bằng tiếng Ba Tư: “Toàn bộ Vịnh Ba Tư là bãi săn của chúng tôi”, ngụ ý rằng khu vực này nằm dưới sự kiểm soát và giám sát trực tiếp của Iran. Hình ảnh cũng nhấn mạnh tầm quan trọng chiến lược của Eo biển Hormuz, cho thấy quyền mở hay đóng tuyến đường thủy huyết mạch này cuối cùng thuộc về Iran.
At the same time, the fishing net operates as a cultural metaphor. Like fishing itself, Iran’s warfare strategy is based on patience, resilience, careful strategy and long-term determination, rather than sheer force alone.
Đồng thời, tấm lưới đánh cá còn hoạt động như một phép ẩn dụ văn hóa. Giống như nghề đánh cá, chiến lược chiến tranh của Iran dựa trên sự kiên nhẫn, khả năng phục hồi, chiến lược cẩn trọng và quyết tâm lâu dài, hơn là chỉ dựa vào sức mạnh thuần túy.
The authors do not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and have disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Các tác giả không làm việc cho, tư vấn, sở hữu cổ phần hay nhận tài trợ từ bất kỳ công ty hay tổ chức nào được hưởng lợi từ bài viết này, và đã không tiết lộ bất kỳ mối liên hệ nào ngoài vị trí học thuật của họ.
Read more
-

Kết quả của Máy Va chạm Hadron Lớn của chúng tôi gợi ý về vật lý chưa được khám phá
Our Large Hadron Collider results hint at undiscovered physics
-

Trí tưởng tượng thực sự hoạt động như thế nào trong não? Lý thuyết mới lật đổ những gì chúng ta từng biết
How does imagination really work in the brain? New theory upends what we knew