
अमेरिका क्यूबा को नियंत्रित करने के लिए इतना जुनूनी क्यों है?
Why is the US so obsessed with controlling Cuba?
Nothing angers Cubans more than being told by Americans how to run their country.
अमेरिकियों द्वारा अपने देश को कैसे चलाना है यह बताने से क्यूबावासियों को इससे ज़्यादा गुस्सा नहीं आता।
For months, US President Donald Trump has been fixated on Cuba. He’s issued threats and imposed additional sanctions on the island. The US military has conducted dozens of intelligence-gathering flights off the coast in recent weeks, suggesting a prelude to an invasion.
महीनों से, अमेरिकी राष्ट्रपति डोनाल्ड ट्रम्प क्यूबा पर केंद्रित रहे हैं। उन्होंने द्वीप पर धमकी दी और अतिरिक्त प्रतिबंध लगाए। हाल के हफ्तों में अमेरिकी सेना ने तट से दर्जनों खुफिया-संग्रह उड़ानें भरीं, जो आक्रमण की पूर्वसूचना का संकेत देती हैं।
The Cuban government has indicated a readiness to negotiate with the Trump administration on some issues, such as migration, drug trafficking and investment openings for Cuban-Americans. But Cuba’s sovereignty is not negotiable.
क्यूबा सरकार ने प्रवासन, ड्रग तस्करी और क्यूबा-अमेरिकियों के लिए निवेश के अवसरों जैसे कुछ मुद्दों पर ट्रम्प प्रशासन के साथ बातचीत करने की तत्परता का संकेत दिया है। लेकिन क्यूबा की संप्रभुता पर कोई समझौता नहीं किया जा सकता।
After interviewing Cuban President Miguel Díaz-Canel last month, US journalist Kristen Welker seemed to catch on:
पिछले महीने क्यूबा के राष्ट्रपति मिगुएल डियाज़-कैनल का साक्षात्कार लेने के बाद, अमेरिकी पत्रकार क्रिस्टन वेल्कर को यह बात समझ में आ गई:
Nothing gets under [Cubans’] skin more than the notion that the United States can tell the Cuban government who should lead it or what it should be doing, how it should be governing, because that challenges the very idea of the sovereignty of the country.
किसी को यह विचार सबसे अधिक परेशान करता है कि संयुक्त राज्य अमेरिका क्यूबा सरकार को यह बता सकता है कि उसका नेतृत्व कौन करे या उसे क्या करना चाहिए, उसे कैसे शासन करना चाहिए, क्योंकि यह देश की संप्रभुता के विचार को चुनौती देता है।
This US obsession with controlling, influencing and coercing Cuba long predates Trump and even the Cold War. This is how President Theodore Roosevelt described the island in 1906:
क्यूबा को नियंत्रित करने, प्रभावित करने और मजबूर करने की इस अमेरिकी सनक ट्रम्प और यहां तक कि शीत युद्ध से भी पहले की है। इसी तरह राष्ट्रपति थियोडोर रूजवेल्ट ने 1906 में द्वीप का वर्णन इस प्रकार किया था:
I am so angry with that infernal little Cuban republic that I would like to wipe its people off the face of the earth. All we have wanted from them was that they would behave themselves and be prosperous and happy so that we would not have to interfere. And now, lo and behold, they have started an utterly unjustifiable and pointless revolution.
मैं उस दुष्ट छोटे क्यूबा गणराज्य से इतना क्रोधित हूँ कि मैं उसके लोगों को पृथ्वी के चेहरे से मिटाना चाहूँगा। हम उनसे जो चाहते थे वह यह था कि वे अपना व्यवहार ठीक रखें और समृद्ध और खुश रहें ताकि हमें हस्तक्षेप न करना पड़े। और अब, देखो, उन्होंने एक पूरी तरह से अनुचित और निरर्थक क्रांति शुरू कर दी है।
Understanding the current impasse between the two adversarial neighbours requires looking at this full arc of history. While the 1823 Monroe Doctrine sought to establish US predominance in the entire American continent, Cuba has always been a particular focus of Washington’s attention.
दोनों विरोधी पड़ोसियों के बीच वर्तमान गतिरोध को समझने के लिए इतिहास के इस पूरे चाप को देखना आवश्यक है। जबकि 1823 का मॉनरो सिद्धांत पूरे अमेरिकी महाद्वीप में अमेरिकी प्रभुत्व स्थापित करने का प्रयास था, क्यूबा हमेशा वाशिंगटन के ध्यान का एक विशेष केंद्र रहा है।
‘Americanisation’ of the island
द्वीप का ‘अमेरिकीकरण’
From the moment the 13 American colonies declared independence from Britain, Americans assumed Cuba would become part of the union. Successive US administrations sought to purchase, annex or otherwise control Cuba, claiming this was inevitable by virtue of the laws of gravity and geography. It was also seen as part of a self-proclaimed “civilising mission”.
उस क्षण से जब 13 अमेरिकी उपनिवेशों ने ब्रिटेन से स्वतंत्रता की घोषणा की, अमेरिकियों ने यह मान लिया कि क्यूबा संघ का हिस्सा बन जाएगा। लगातार अमेरिकी प्रशासन ने क्यूबा को खरीदने, अधिग्रहित करने या अन्यथा नियंत्रित करने की मांग की, यह दावा करते हुए कि यह गुरुत्वाकर्षण और भूगोल के नियमों के कारण अपरिहार्य था। इसे एक स्व-घोषित “सभ्य बनाने वाले मिशन” का हिस्सा भी माना गया।
When the Cubans eventually defeated their Spanish colonial masters in 1898, the United States stepped in and occupied the island to thwart its independence.
जब क्यूबावासियों ने आखिरकार 1898 में अपने स्पेनिश औपनिवेशिक मालिकों को हराया, तो संयुक्त राज्य अमेरिका ने हस्तक्षेप किया और उसकी स्वतंत्रता को विफल करने के लिए द्वीप पर कब्जा कर लिया।
At the time, at least one third of Cubans were former slaves or of mixed race. The US governor of Cuba, Leonard Wood, argued they were not ready for self-government.
उस समय, क्यूबावासियों में से कम से कम एक तिहाई पूर्व दास या मिश्रित नस्ल के थे। क्यूबा के अमेरिकी गवर्नर, लियोनार्ड वुड ने तर्क दिया कि वे स्व-शासन के लिए तैयार नहीं थे।
Certainly, the US – especially the Southern former slave holders – didn’t want another Haiti in its neighbourhood. Haitian slaves had seized control of their island nation from the French in a violent rebellion in 1804, echoing the cries of the French revolution for liberty, fraternity and equality.
निश्चित रूप से, अमेरिका – विशेष रूप से दक्षिणी पूर्व दास मालिकों – अपने पड़ोस में एक और हैती नहीं चाहते थे। हैती के दासों ने 1804 में फ्रांसीसी क्रांति के स्वतंत्रता, भाईचारे और समानता की पुकार को प्रतिध्वनित करते हुए, फ्रांसीसियों से अपने द्वीप राष्ट्र पर हिंसक विद्रोह में नियंत्रण कर लिया था।
The US military occupation of Cuba ended in 1902 and Cuba formally declared independence – albeit with provisions. These allowed for future US intervention whenever Washington thought the Cuban people needed a guiding hand (which turned out to be fairly often) .
क्यूबा पर अमेरिकी सैन्य कब्ज़ा 1902 में समाप्त हो गया और क्यूबा ने औपचारिक रूप से स्वतंत्रता की घोषणा की – हालांकि कुछ प्रावधानों के साथ। ये प्रावधान वॉशिंगटन के लिए भविष्य के अमेरिकी हस्तक्षेप की अनुमति देते थे जब भी वह सोचता था कि क्यूबा के लोगों को एक मार्गदर्शक हाथ की आवश्यकता है (जो काफी बार ऐसा ही निकला) ।
In the decades that followed, US business interests deeply penetrated every sector of Cuba’s economy and had complete sway over Cuban governments.
इसके बाद के दशकों में, अमेरिकी व्यापार हित ने क्यूबा की अर्थव्यवस्था के हर क्षेत्र में गहराई से प्रवेश किया और क्यूबा की सरकारों पर पूर्ण प्रभुत्व स्थापित किया।
On a cultural level, Cuba rapidly became “Americanised” through a new US-style education system. Travel to the island picked up, too. The popular Terry’s Guide to Cuba reassured US visitors in the 1920s they would feel right at home because “thousands [of Cubans] act, think, talk and look like Americans”.
सांस्कृतिक स्तर पर, क्यूबा एक नई अमेरिकी-शैली की शिक्षा प्रणाली के माध्यम से तेजी से “अमेरिकीकृत” हो गया। द्वीप की यात्रा भी बढ़ गई। लोकप्रिय टेरी का क्यूबा गाइड ने 1920 के दशक में अमेरिकी आगंतुकों को आश्वस्त किया कि वे घर जैसा महसूस करेंगे क्योंकि “हजारों [क्यूबावासी] अमेरिकी जैसे कार्य करते हैं, सोचते हैं, बात करते हैं और दिखते हैं”।
Castro’s mission
कास्त्रो का मिशन
All of this changed with the rise of Fidel Castro.
यह सब फिदेल कास्त्रो के उदय के साथ बदल गया।
During the Cuban Revolution, Castro announced in April 1959 that the revolutionary government would be “Cubanising Cuba”. This might seem “paradoxical”, he explained, but Cubans “undervalued” everything Cuban. They had become “imbued with a type of complex of self-doubt” in the face of the overwhelming US influence on the island’s culture, politics and economy.
क्यूबा क्रांति के दौरान, कास्त्रो ने अप्रैल 1959 में घोषणा की कि क्रांतिकारी सरकार “क्यूबा को क्यूबा बनाना” चाहती है। उन्होंने समझाया कि यह “विरोधाभासी” लग सकता है, लेकिन क्यूबावासी क्यूबा से संबंधित हर चीज को “कम आंकते थे”। द्वीप की संस्कृति, राजनीति और अर्थव्यवस्था पर अमेरिकी प्रभाव के सामने वे “आत्म-संदेह की एक प्रकार की जटिलता” से भर गए थे।
US journalist Elizabeth Sutherland similarly observed at the time that Cubans suffered from a “cultural inferiority complex typical of colonised peoples”.
अमेरिकी पत्रकार एलिजाबेथ सटरलैंड ने भी उस समय इसी तरह देखा कि क्यूबावासी “उपनिवेशित लोगों की विशिष्ट सांस्कृतिक हीनता की जटिलता” से पीड़ित थे।
For North Americans, however, Castro’s blunt statement seemed at best to reflect ingratitude, and at worst, an insult. As the US broadcaster Walter Cronkite recalled:
हालांकि, उत्तर अमेरिकियों के लिए, कास्त्रो का सीधा बयान कम से कम कृतघ्नता, और सबसे खराब स्थिति में, अपमान को दर्शाता था। जैसा कि अमेरिकी प्रसारक वाल्टर क्रोनकाइट ने याद किया:
The rise of Fidel Castro in Cuba was a terrible shock to the American people. This brought communism practically to our shores. Cuba was a resort land for Americans […] we considered it part of the United States.
क्यूबा में फिदेल कास्त्रो का उदय अमेरिकी लोगों के लिए एक भयानक झटका था। इससे साम्यवाद व्यावहारिक रूप से हमारे तटों तक आ गया। क्यूबा अमेरिकियों के लिए एक रिसॉर्ट भूमि था […] हमने इसे संयुक्त राज्य अमेरिका का हिस्सा माना।
At the heart of Cuba’s revolutionary project has been an assertion of Cuba’s sovereignty, independence and national identity. The drive has been to create a new, united and socially just Cuban nation, as envisioned by its great national hero and poet, José Martí.
क्यूबा की क्रांतिकारी परियोजना के केंद्र में क्यूबा की संप्रभुता, स्वतंत्रता और राष्ट्रीय पहचान का दावा रहा है। यह प्रयास एक नए, एकजुट और सामाजिक रूप से न्यायपूर्ण क्यूबा राष्ट्र का निर्माण करना रहा है, जैसा कि उसके महान राष्ट्रीय नायक और कवि, जोसे मार्टी द्वारा कल्पना की गई थी।
So, for Cubans it’s a matter of history. For North Americans, it’s a matter of self-image. They had “convinced themselves,” writes historian Louis A. Pérez, of the “beneficent purpose […] from which [the US] derived the moral authority to presume power over Cuba”.
इसलिए, क्यूबावासियों के लिए यह इतिहास का मामला है। उत्तर अमेरिकियों के लिए, यह आत्म-छवि का मामला है। इतिहासकार लुइस ए. पेरेज़ लिखते हैं कि उन्होंने “स्वयं को” “वरदान उद्देश्य […] से मना लिया था जिससे [अमेरिका] को क्यूबा पर शक्ति का दावा करने के लिए नैतिक अधिकार प्राप्त हुआ”।
When the Obama administration finally resumed relations with Cuba in 2014, it felt like a historic shift was taking place. The US might finally respect Cuban sovereignty and engage with Cuba on equal terms.
जब ओबामा प्रशासन ने आखिरकार 2014 में क्यूबा के साथ संबंध फिर से शुरू किए, तो ऐसा लगा जैसे एक ऐतिहासिक बदलाव हो रहा था। अमेरिका आखिरकार क्यूबा की संप्रभुता का सम्मान कर सकता है और क्यूबा के साथ समान शर्तों पर जुड़ सकता है।
As President Barack Obama said at the time:
जैसा कि राष्ट्रपति बराक ओबामा ने उस समय कहा:
It does not serve America’s interests, or the Cuban people, to try to push Cuba toward collapse. […] We can never erase the history between us, but we believe that you should be empowered to live with dignity and self-determination.
क्यूबा को पतन की ओर धकेलने की कोशिश करना अमेरिका या क्यूबा लोगों के हितों की सेवा नहीं करता है। […] हम हमारे बीच के इतिहास को कभी मिटा नहीं सकते, लेकिन हमारा मानना है कि आपको गरिमा और आत्मनिर्णय के साथ जीने के लिए सशक्त होना चाहिए।
Trump has now reverted to Washington’s traditional neo-colonialist view of Cuba, proclaiming he can do what he likes with the island. Perhaps it is time to try a new approach. As the spectacular debacle of the US-backed Bay of Pigs invasion showed 65 years ago, Cubans remain ready to defend their independence and their right to determine their own future.
ट्रम्प ने अब क्यूबा के बारे में वाशिंगटन के पारंपरिक नव-उपनिवेशवादी दृष्टिकोण पर लौट आए हैं, यह घोषणा करते हुए कि वह द्वीप के साथ जो चाहे कर सकते हैं। शायद एक नए दृष्टिकोण का प्रयास करने का समय आ गया है। जैसा कि 65 साल पहले अमेरिका समर्थित बाया पिग्स आक्रमण की शानदार विफलता ने दिखाया, क्यूबावासी अपनी स्वतंत्रता और अपने भविष्य का निर्धारण करने के अपने अधिकार का बचाव करने के लिए तैयार हैं।
Deborah Shnookal does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
डेबोरा श्नुकल इस लेख से लाभ उठाने वाली किसी भी कंपनी या संगठन के लिए काम नहीं करती हैं, परामर्श नहीं करती हैं, हिस्सेदारी नहीं रखती हैं या कोई धन प्राप्त नहीं करती हैं, और उन्होंने अपने अकादमिक पद से परे कोई प्रासंगिक संबद्धता प्रकट नहीं की है।
Read more
-

वैज्ञानिकों द्वारा आखिरकार देखा गया ‘पहला संपर्क’ जिसने पृथ्वी पर जटिल जीवन को जन्म दिया होगा
‘First contact’ that may have led to complex life on Earth finally witnessed by scientists
-

होर्मुज जलडमरूमध्य को कैसे फिर से खोला जा सकता है? यहाँ 3 परिदृश्य दिए गए हैं
How might the Strait of Hormuz be reopened? Here are 3 scenarios