
इज़राइल पर ईरान के हमले क्षेत्र को अपनी शर्तों पर आकार देने का एक प्रयास थे – और शायद वह ऐसा कर भी पाए।
Iran’s attacks on Israel were an attempt to shape the region on its own terms – and it might just do so
Iran and Israel have attacked each other for the first time since April.
ईरान और इज़राइल ने अप्रैल के बाद पहली बार एक-दूसरे पर हमला किया है।
Iran fired barrages of missiles at Israel for the first time in two months on June 7. The initial trigger was an Israeli strike against a Hezbollah target in the Lebanese capital of Beirut earlier that day, an attack that Donald Trump had only recently asked the Israeli prime minister, Benjamin Netanyahu, to avoid carrying out.
इरान ने 7 जून को दो महीने में पहली बार इज़राइल पर मिसाइलों की बौछार की। इसका शुरुआती कारण उसी दिन लेबनान की राजधानी बेरूत में हिज़्बुल्लाह के एक लक्ष्य पर इज़राइली हमला था, एक ऐसा हमला जिसे डोनाल्ड ट्रम्प ने हाल ही में इज़राइली प्रधानमंत्री बेंजामिन नेतन्याहू से टालने को कहा था।
Israel’s military soon launched retaliatory strikes on targets in western and central Iran, again defying calls by Trump for restraint. Iran subsequently launched fresh strikes of its own, before the Iranian military announced it was bringing its attacks to an end. In a statement, Iran warned it would carry out a “more severe” response if Israel’s attacks on Lebanon continue.
इज़राइल की सेना ने जल्द ही पश्चिमी और मध्य ईरान के लक्ष्यों पर जवाबी हमले किए, जो फिर से संयम बरतने के लिए ट्रम्प की अपील का उल्लंघन था। इसके बाद इरान ने खुद भी नए हमले शुरू किए, इससे पहले कि ईरानी सेना ने घोषणा की कि वह अपने हमलों को समाप्त कर रही है। एक बयान में, इरान ने चेतावनी दी कि यदि इज़राइल द्वारा लेबनान पर हमले जारी रहे तो वह “अधिक गंभीर” प्रतिक्रिया करेगा।
What caught my attention about this round of fighting is the geopolitical context in which it has occurred. Iran is trying to establish a new regional order, based on new rules. And it might just pull it off.
इस संघर्ष के दौर में जो बात मेरा ध्यान खींचती है, वह यह भू-राजनीतिक संदर्भ है जिसमें यह हुआ है। इरान नए नियमों के आधार पर एक नया क्षेत्रीय व्यवस्था स्थापित करने की कोशिश कर रहा है। और शायद यह सफल भी हो जाए।
The first notable feature of this order is that Iran dictates to Israel and the US what they may and may not do. Iran started this latest round of fighting not because of an attack on Iranian territory, but as an attempt to dictate Israeli military actions in Lebanon.
इस व्यवस्था की पहली उल्लेखनीय विशेषता यह है कि इरान इज़राइल और अमेरिका को बताता है कि वे क्या कर सकते हैं और क्या नहीं कर सकते। इरान ने यह नवीनतम संघर्ष इसलिए शुरू नहीं किया क्योंकि ईरानी क्षेत्र पर हमला हुआ था, बल्कि लेबनान में इज़राइली सैन्य कार्रवाई को नियंत्रित करने के प्रयास के रूप में किया।
Six months ago, Israel could do as it pleased in Lebanon without Iranian intervention. Now, thanks to Trump and Netanyahu’s war, Tehran feels empowered enough to try and place limits on Israeli action on Israel’s own borders.
छह महीने पहले, इज़राइल बिना किसी ईरानी हस्तक्षेप के लेबनान में अपनी मर्जी से कुछ भी कर सकता था। अब, ट्रम्प और नेतन्याहू के युद्ध की बदौलत, तेहरान इतना सशक्त महसूस करता है कि वह इज़राइल की अपनी सीमाओं पर इज़राइली कार्रवाई को सीमित करने का प्रयास करना चाहता है।
We have seen, somewhat more obliquely, the same principle apply in the Strait of Hormuz over the past month or so. Iran established a chokehold over the vital waterway shortly after the start of the war in late February. And it has no intention of letting its control go.
हमने पिछले एक महीने या उससे अधिक समय में, थोड़ा अप्रत्यक्ष रूप से, इसी सिद्धांत को हॉर्मुज जलडमरूमध्य में लागू होते देखा है। इरान ने फरवरी के अंत में युद्ध शुरू होने के तुरंत बाद इस महत्वपूर्ण जलमार्ग पर अपना नियंत्रण स्थापित कर लिया था। और वह अपने नियंत्रण को छोड़ने का कोई इरादा नहीं रखता है।
This, too, is part of Iran’s new regional order. It is telling its opponents: do as we say or we tighten our stranglehold on the global economy. For now at least, US actions show that Washington would rather accept the continued existence of this reality than fight to change it.
यह भी इरान की नई क्षेत्रीय व्यवस्था का हिस्सा है। यह अपने विरोधियों से कह रहा है: हम जो कहें, वैसा करो या हम वैश्विक अर्थव्यवस्था पर अपनी पकड़ कस देंगे। फिलहाल कम से कम, अमेरिकी कार्रवाई दिखाती है कि वाशिंगटन इस वास्तविकता के बने रहने को लड़कर बदलने की तुलना में स्वीकार करना पसंद करेगा।
A second aspect of the new regional order is Iran’s expanding ways of inflicting pain on its enemies in order to force acceptance of this new world. Iran has established that it can rain missiles on Israel, strike infrastructure across the Gulf states, kill American soldiers and choke the global economy of oil, all without facing a realistic attempt at regime change.
नई क्षेत्रीय व्यवस्था का दूसरा पहलू इरान द्वारा अपने दुश्मनों को दर्द पहुँचाने के बढ़ते तरीके हैं ताकि वे इस नई दुनिया को स्वीकार करने पर मजबूर हों। इरान ने स्थापित कर दिया है कि वह इज़राइल पर मिसाइल बरसा सकता है, खाड़ी देशों में बुनियादी ढांचे पर हमला कर सकता है, अमेरिकी सैनिकों को मार सकता है और तेल की वैश्विक अर्थव्यवस्था को गला घोंट सकता है—यह सब बिना किसी वास्तविक शासन परिवर्तन के प्रयास का सामना किए।
Iran also still has many cards in its pocket. These range from expanding the scope of energy and desalination targets it hits across the Gulf to activating the Houthis to block energy traffic in the Red Sea. The Houthis have announced a ban on Israeli shipping in the Red Sea following the latest escalation.
इरान के पास अभी भी कई पत्ते हैं। इनमें खाड़ी में उसके द्वारा लक्षित ऊर्जा और विलवणीकरण (desalination) के दायरे का विस्तार करने से लेकर लाल सागर में ऊर्जा यातायात को रोकने के लिए हوثियों को सक्रिय करने तक शामिल है। नवीनतम तनाव के बाद हوثियों ने लाल सागर में इज़राइली शिपिंग पर प्रतिबंध की घोषणा की है।
The US has threatened many times now to attack Iranian civilian infrastructure, invade its Kharg island export terminal or to escort ships through Hormuz. However, it has backed down from all of them out of fear of the consequences.
अमेरिका ने अब कई बार ईरानी नागरिक बुनियादी ढांचे पर हमला करने, इसके खारग द्वीप निर्यात टर्मिनल पर आक्रमण करने या हॉर्मुज से जहाजों का एस्कॉर्ट करने की धमकी दी है। हालांकि, यह सभी के परिणामों के डर से पीछे हट गया है।
Strained US-Israeli ties
तनावग्रस्त अमेरिकी-इज़राइली संबंध
The third feature of the new regional order is that Israel and the US no longer march in lockstep. Trump responded to Iran’s attack on Israel by emphasising that his priority was to stop Israel from retaliating. “I am going to call Bibi right now and tell him not to retaliate,” he said following the initial Iranian strikes.
नई क्षेत्रीय व्यवस्था की तीसरी विशेषता यह है कि इज़राइल और अमेरिका अब एक साथ कदम से कदम मिलाकर नहीं चलते हैं। ट्रम्प ने इज़राइल पर ईरान के हमले का जवाब देते हुए इस बात पर जोर दिया कि उनकी प्राथमिकता इज़राइल को जवाबी कार्रवाई करने से रोकना था। उन्होंने प्रारंभिक ईरानी हमलों के बाद कहा, “मैं अभी बिबी को फोन करूँगा और उसे कहने दूँगा कि वह जवाबी कार्रवाई न करे।”
Netanyahu has managed to manoeuvre Israel into a position in which a Republican president is telling him not to respond to incoming Iranian missile barrages targeting Israeli civilians. This situation would scarcely have been believable six months ago.
नेतान्याहू इज़राइल को एक ऐसी स्थिति में पहुँचाने में कामयाब हुए हैं जहाँ एक रिपब्लिकन राष्ट्रपति उन्हें इज़राइली नागरिकों को निशाना बनाने वाले आ रहे ईरानी मिसाइल हमलों का जवाब न देने के लिए कह रहा है। यह स्थिति छह महीने पहले शायद ही विश्वसनीय लगती।
Separating Israel from the US is a longstanding dream of Tehran. So far at least, there is no hint that Trump is threatening to withhold missile interceptor defences from Israel over the resumption in hostilities. But even while keeping American defensive aid, it would be very difficult for Israel to sustain further conflict with Iran.
इज़राइल को अमेरिका से अलग करना तेहरान का एक पुराना सपना है। कम से कम अब तक तो कोई संकेत नहीं है कि ट्रम्प शत्रुता फिर से शुरू होने पर इज़राइल से मिसाइल इंटरसेप्टर रक्षा प्रणाली रोकने की धमकी दे रहे हैं। लेकिन अमेरिकी रक्षा सहायता बनाए रखने के बावजूद भी, इज़राइल के लिए ईरान के साथ आगे संघर्ष जारी रखना बहुत मुश्किल होगा।
Hunting missiles launchers would alone prove a challenge, because Israeli air power would be stretched much more thinly without American assistance in hitting targets. If the northern front against Hezbollah remains active as well, the Israeli military’s resources will be even more strained.
केवल मिसाइल लॉन्चरों को निशाना बनाना ही एक चुनौती साबित होगा, क्योंकि लक्ष्यों पर वार करने में अमेरिकी सहायता के बिना इज़राइली वायु शक्ति बहुत अधिक कमजोर पड़ जाएगी। यदि हिज़्बुल्लाह के खिलाफ उत्तरी मोर्चा भी सक्रिय रहता है, तो इज़राइली सेना के संसाधन और भी अधिक तनावग्रस्त हो जाएंगे।
And for how long is the US going to accept running down its missile interceptor stocks in order to defend Israel from a bout of warfare that its famously mercurial president told the country not to start? In the short term, perhaps for a while. But over the longer term, it is not sustainable for the US to dedicate a substantial portion of its missile defences to protecting Israel.
और अमेरिका कितने समय तक अपने मिसाइल इंटरसेप्टर स्टॉक को कम करते हुए इज़राइल को एक ऐसे युद्ध से बचाने के लिए स्वीकार करेगा, जिसे उसके प्रसिद्ध रूप से मनमौजी राष्ट्रपति ने देश को शुरू न करने की सलाह दी थी? अल्पकाल में, शायद कुछ समय के लिए। लेकिन दीर्घकाल में, अमेरिका के लिए अपनी मिसाइल रक्षा का एक बड़ा हिस्सा इज़राइल की सुरक्षा को समर्पित करना टिकाऊ नहीं है।
The fourth and final feature of the new regional order is that peace seems impossible to imagine. Netanyahu cannot accept an Iranian veto over Israel’s actions in Lebanon, nor absorb the implications for Israeli deterrence if he lets attacks from Iran go unanswered.
नए क्षेत्रीय व्यवस्था की चौथी और अंतिम विशेषता यह है कि शांति की कल्पना करना असंभव लगता है। नेतन्याहू लेबनान में इज़राइल की कार्रवाई पर ईरानी वीटो स्वीकार नहीं कर सकते, न ही वे यह सहन कर पाएंगे कि यदि वह ईरान के हमलों को बिना जवाब दिए छोड़ देते हैं तो इज़राइली प्रतिरोध (deterrence) के लिए क्या निहितार्थ होंगे।
Trump cannot get his peace deal with Iran while Israel is bombing Lebanon. And Iran has the incentive to keep pushing for more, inflicting more costs on its opponents, because in the new regional order it can do so without many consequences.
जब इज़राइल लेबनान पर बमबारी कर रहा है, तब ट्रम्प ईरान के साथ अपना शांति समझौता नहीं करवा सकते। और ईरान को अधिक दबाव बनाने, अपने विरोधियों पर अधिक नुकसान पहुँचाने की प्रेरणा है, क्योंकि नई क्षेत्रीय व्यवस्था में वह ऐसा बिना किसी बड़े परिणाम के कर सकता है।
This is the result of a disastrous war of choice which will go down as one of the most ill-conceived in American history.
यह एक विनाशकारी युद्ध का परिणाम है जो स्वेच्छा से लड़ा गया था और जिसे अमेरिकी इतिहास के सबसे त्रुटिपूर्ण संघर्षों में से एक माना जाएगा।
Andrew Gawthorpe is affiliated with the Foreign Policy Centre in London. He is the author of America Explained (https://amerex.substack.com/) , a newsletter covering US politics, foreign policy and history, which features regular analysis of the Iran war.
एंड्रयू गॉर्थोर्प लंदन में फॉरेन पॉलिसी सेंटर से जुड़े हुए हैं। वह ‘अमेरिका एक्सप्लेनड’ (https://amerex.substack.com/) के लेखक हैं, जो एक न्यूज़लेटर है जिसमें अमेरिकी राजनीति, विदेश नीति और इतिहास को कवर किया गया है, और इसमें ईरान युद्ध का नियमित विश्लेषण प्रस्तुत किया जाता है।
Read more
-

नामीबिया के भूले हुए नरसंहार को फोरेंसिक पुरातत्व के माध्यम से उजागर करना
Unearthing Namibia’s forgotten genocide through forensic archaeology
-

मध्य पूर्व का संघर्ष तेजी से एक ऐसे युद्ध जैसा होता जा रहा है जिसे कोई नहीं जीत सकता
Middle East conflict looks increasingly like a war nobody can win