
Le cher manchot empereur et le phoque de fourrure antarctique sont maintenant officiellement menacés. Voici ce qui peut être fait.
The beloved emperor penguin and Antarctic fur seal are now officially endangered. Here’s what can be done
The loss of iconic Antarctic wildlife is no longer a future possibility. It is happening in real-time, while we watch.
La perte de la faune antarctique emblématique n’est plus une possibilité future. Elle se produit en temps réel, pendant que nous regardons.
In 1902, British explorer Robert Falcon Scott spotted a large group of large black and white birds at Ross Island, Antarctica. This was among the many milestones of Scott’s famous Discovery expedition : the first breeding colony of emperor penguins.
En 1902, l’explorateur britannique Robert Falcon Scott a repéré un grand groupe d’oiseaux noirs et blancs sur l’île Ross, en Antarctique. Il s’agissait d’un des nombreux jalons de la célèbre expédition Discovery de Scott : la première colonie de reproduction de manchots empereurs.
Now, only 124 years since this penguin colony was discovered, emperor penguins have officially been listed as endangered, along with the Antarctic fur seal. As the world warms, Antarctic krill are shifting southwards and sea ice is shrinking at record levels. And these unprecedented changes are having a domino effect on these species.
Aujourd’hui, seulement 124 ans après la découverte de cette colonie de manchots, les manchots empereurs ont été officiellement classés comme menacés, ainsi que le phoque de mer de l’Antarctique. Au fur et à mesure que le monde se réchauffe, le krill antarctique se déplace vers le sud et la glace de mer diminue à des niveaux records. Ces changements sans précédent ont un effet domino sur ces espèces.
These are the first penguin and pinniped – marine mammals that have front and rear flippers – to be given this conservation status in the Southern Ocean. Their perilous situation is a critical turning point, and shows how rapidly the Antarctic environment is changing.
Ce sont les premiers manchots et pinnipèdes – mammifères marins dotés de nageoires avant et arrière – à se voir accorder ce statut de conservation dans l’Océan Austral. Leur situation périlleuse est un tournant critique, et montre à quelle vitesse l’environnement antarctique est en train de changer.
At the same time, the spread of highly contagious avian influenza, or bird flu, adds a new and immediate threat to Southern Ocean wildlife, compounding the pressures of climate change on stressed species.
En même temps, la propagation de la grippe aviaire hautement contagieuse, ou grippe aviaire, ajoute une nouvelle et immédiate menace à la faune de l’Océan Austral, aggravant les pressions du changement climatique sur des espèces déjà stressées.
Dramatic declines linked to climate change
Déclin dramatique lié au changement climatique
The first emperor penguin breeding colony was discovered at Cape Crozier, on Ross Island, during Robert Falcon Scott’s Discovery expedition in 1902. A decade later, Scott’s Terra Nova expedition returned, in part to collect emperor penguin eggs. It was an ill-fated expedition, immortalised in Apsley Cherry-Garrard’s famous book, The Worst Journey in the World.
La première colonie de reproduction de manchots empereurs a été découverte au Cap Crozier, sur l’île Ross, lors de l’expédition Discovery de Robert Falcon Scott en 1902. Une décennie plus tard, l’expédition Terra Nova de Scott est revenue, en partie pour collecter des œufs de manchots empereurs. Ce fut une expédition malheureuse, immortalisée dans le célèbre livre d’Apsley Cherry-Garrard, The Worst Journey in the World.
In the 1960s, Scott’s son, Sir Peter Scott, one of the founders of modern conservation, helped establish the International Union for the Conservation of Nature’s Red List. Just 124 years after those early discoveries at Cape Crozier, that same framework has now been used to classify emperor penguins as endangered. The swift arc from discovery to extinction risk is a striking reminder of how quickly the species’ fortunes have changed.
Dans les années 1960, le fils de Scott, Sir Peter Scott, l’un des fondateurs de la conservation moderne, a contribué à établir la Liste rouge de l’Union internationale pour la conservation de la nature. Seulement 124 ans après ces premières découvertes au Cap Crozier, ce même cadre a été utilisé pour classer les manchots empereurs comme en danger. L’arc rapide de la découverte au risque d’extinction est un rappel frappant de la rapidité avec laquelle le sort de l’espèce a changé.
Over nine years, between 2009 and 2018, emperor penguin numbers fell by 10%. Their numbers are expected to halve by 2073.
Sur neuf ans, entre 2009 et 2018, le nombre de manchots empereurs a chuté de 10 %. On s’attend à ce que leur nombre soit divisé par deux d’ici 2073.
The decline is more pronounced for Antarctic fur seals. Hunted to the brink of extinction in the early 1880s, by 1999 their numbers had rebounded to an estimated 2.1 million mature seals. But since then, the global population has decreased by more than 50%, to about 944,000 mature individuals.
Le déclin est plus prononcé pour les phoques de mer antarctiques. Chassés au bord de l’extinction au début des années 1880, leurs effectifs avaient rebondi en 1999 pour atteindre une estimation de 2,1 millions de phoques adultes. Mais depuis lors, la population mondiale a diminué de plus de 50 %, pour atteindre environ 944 000 individus matures.
In just a decade, they have been reclassified on the IUCN’s Red List, going from of “least concern” – those species that are widespread and at low risk of extinction – to “endangered”. The IUCN’s red list is the comprehensive information source on the extinction risk status of species. This shows the remarkable speed at which these seals are declining.
En seulement une décennie, ils ont été reclassés sur la Liste rouge de l’UICN, passant de « préoccupation mineure » – espèces répandues et peu menacées d’extinction – à « en danger ». La liste rouge de l’UICN est la source d’information complète sur le statut de risque d’extinction des espèces. Cela montre la rapidité remarquable avec laquelle ces phoques déclinent.
Climate change and bird flu
Changement climatique et grippe aviaire
Both of these dramatic declines are linked to climate change. Warming ocean temperatures and a reduction in sea ice affect the availability of the Antarctic fur seal’s key prey, Antarctic krill. Krill are shifting southwards and moving deeper, potentially making them less accessible to some predators. Competition with a growing population of whales has also increased.
Ces deux déclins spectaculaires sont liés au changement climatique. L’augmentation des températures océaniques et la réduction de la glace de mer affectent la disponibilité de la proie principale du phoque de fureur antarctique, le krill antarctique. Le krill se déplace vers le sud et s’enfonce, ce qui pourrait le rendre moins accessible à certains prédateurs. La compétition avec une population croissante de baleines a également augmenté.
Emperor penguins, by contrast, are completely dependent on sea ice. They use it as a stable platform for courtship, incubating their eggs and rearing chicks. But as sea ice declines and becomes less reliable, their breeding success is increasingly threatened. If the ice breaks up before chicks are fully developed, many are unable to survive.
Les manchots empereurs, en revanche, dépendent entièrement de la glace de mer. Ils l’utilisent comme plateforme stable pour la parade nuptiale, l’incubation de leurs œufs et l’élevage de leurs poussins. Mais à mesure que la glace de mer diminue et devient moins fiable, leur succès reproducteur est de plus en plus menacé. Si la glace se brise avant que les poussins ne soient pleinement développés, beaucoup ne peuvent pas survivre.
At the same time, the spread of highly contagious bird flu adds a new and immediate threat to Southern Ocean wildlife. High mortality associated with avian influenza has also caused the uplisting of the southern elephant seal to “vulnerable” this week.
Simultanément, la propagation de la grippe aviaire hautement contagieuse ajoute une nouvelle menace immédiate pour la faune de l’océan Austral. La mortalité élevée associée à l’influenza aviaire a également entraîné le passage du phoque éléphant du sud au statut « vulnérable » cette semaine.
Some elephant seal populations have experienced more than 90% of pups dying, alongside sharp declines in breeding adults. These represent tens of thousands of animals lost, with many Antarctic fur seals also dying as a result of bird flu outbreaks.
Certaines populations de phoques éléphants ont vu plus de 90 % de leurs petits mourir, en plus de déclins marqués des adultes reproducteurs. Cela représente des dizaines de milliers d’animaux perdus, de nombreux phoques de fureur antarctiques mourant également à la suite d’épidémies de grippe aviaire.
We need to know more
Nous devons en savoir plus
Emperor penguins, Antarctic fur seals and southern elephant seals are three of the more widely researched Southern Ocean predators. But there is still a lot we don’t know, because of the remote location and the difficulty of sustaining research over time. And there are many species we know far less about. Antarctic ice seals, including Weddell seals, crabeater seals, leopard seals, and Ross seals, have “unknown” population trends on the IUCN red list, meaning there is not enough data to know if numbers are declining.
Les manchots empereurs, les phoques de fourrure antarctiques et les éléphants de mer du sud sont trois des prédateurs de l’océan Austral les plus étudiés. Mais il y a encore beaucoup que nous ignorons, en raison de l’éloignement et de la difficulté de maintenir la recherche dans le temps. Et il y a de nombreuses espèces sur lesquelles nous savons beaucoup moins. Les phoques de glace antarctiques, y compris les phoques de Weddell, les phoques crabeaux, les phoques léopards et les phoques de Ross, présentent des tendances de population « inconnues » sur la liste rouge de l’UICN, ce qui signifie qu’il n’y a pas suffisamment de données pour savoir si les effectifs diminuent.
These recent listings make clear the urgent and ongoing need for improved, real-time monitoring. We need to know much more about wildlife health and population trends, the Antarctic environment and sea ice quality.
Ces récentes inscriptions soulignent le besoin urgent et continu d’un suivi amélioré et en temps réel. Nous devons en savoir beaucoup plus sur la santé de la faune et les tendances des populations, l’environnement antarctique et la qualité de la glace de mer.
Human-driven threats facing Antarctic wildlife are many, and cumulative. To respond, we need to better protect Antarctic habitat and the species that live there. We need to reduce the interaction of marine species with industrial fishing. And we must improve how we assess current and suspected threats in Antarctica, when there is growing evidence of impacts.
Les menaces anthropiques pesant sur la faune antarctique sont nombreuses et cumulatives. Pour y répondre, nous devons mieux protéger l’habitat antarctique et les espèces qui y vivent. Nous devons réduire l’interaction des espèces marines avec la pêche industrielle. Et nous devons améliorer l’évaluation des menaces actuelles et suspectées en Antarctique, alors que les preuves d’impacts croissent.
Defining these animals as endangered is a stark reminder of how quickly Antarctica is changing before our eyes. Without a rapid reduction in greenhouse gas emissions and sustained conservation action, these species may be lost forever.
Qualifier ces animaux d’espèces menacées est un rappel frappant de la rapidité avec laquelle l’Antarctique change sous nos yeux. Sans une réduction rapide des émissions de gaz à effet de serre et une action de conservation soutenue, ces espèces pourraient être perdues à jamais.
Mary-Anne Lea receives funding from the Australian Research Council, the Australian government, Rolex, the National Geographic Society and others. She is affiliated with the University of Tasmania, the Scientific Committee on Antarctic Research (SCAR) Expert Group on Birds and Marine Mammals, the SCAR Standing Committee on the Antarctic Treaty System (as a delegate to CCAMLR) and is a co-founder and board director of Homeward Bound Projects.
Mary-Anne Lea reçoit des fonds du Australian Research Council, du gouvernement australien, de Rolex, de la National Geographic Society et d’autres. Elle est affiliée à l’Université de Tasmanie, au Groupe d’experts sur les oiseaux et les mammifères marins du Comité scientifique de recherche antarctique (SCAR), au Comité permanent du système du traité antarctique du SCAR (en tant que déléguée à la CCAMLR) et est cofondatrice et membre du conseil d’administration de Homeward Bound Projects.
Jane Younger receives funding from the Australian Research Council, National Geographic Society, Rolex, WIRES, the Marine Megafauna Research Fund, and Lindblad-National Geographic. She is affiliated with the University of Tasmania and Senior Editor of Ecology & Evolution.
Jane Younger reçoit des fonds du Australian Research Council, de la National Geographic Society, de Rolex, de WIRES, du Marine Megafauna Research Fund et de Lindblad-National Geographic. Elle est affiliée à l’Université de Tasmanie et est Rédactrice principale d’Ecology & Evolution.
Noemie Friscourt receives funding from the Australian Research Council, the Australian government and the Antarctic Science Foundation. She is affiliated with the University of Tasmania.
Noemie Friscourt reçoit des fonds du Australian Research Council, du gouvernement australien et de la Antarctic Science Foundation. Elle est affiliée à l’Université de Tasmanie.
Read more
-

Dans les centres d’arnaques d’Asie du Sud-Est : Une travailleuse victime de trafic témoigne de fraude, de coercition et de torture
Inside Southeast Asia’s scam compounds: A trafficked worker tells of fraud, coercion and torture
-

L’Ukraine contre l’impact de la guerre en Iran en attaquant des installations énergétiques russes
Ukraine is countering the impact of the war in Iran by attacking Russian energy facilities