The beloved emperor penguin and Antarctic fur seal are now officially endangered. Here’s what can be done

El querido pingüino emperador y la foca de mar de la Antártida son ahora oficialmente especies en peligro. Esto es lo que se puede hacer

The beloved emperor penguin and Antarctic fur seal are now officially endangered. Here’s what can be done

Mary-Anne Lea, Professor in Marine/Polar Predator Ecology, University of Tasmania Jane Younger, Senior Lecturer in Southern Ocean Vertebrate Ecology, Institute for Marine and Antarctic Studies, University of Tasmania Noemie Friscourt, Research Associate, Institute for Marine and Antarctic Studies, University of Tasmania

The loss of iconic Antarctic wildlife is no longer a future possibility. It is happening in real-time, while we watch.

La pérdida de la vida silvestre icónica de la Antártida ya no es una posibilidad futura. Está sucediendo en tiempo real, mientras lo observamos.

In 1902, British explorer Robert Falcon Scott spotted a large group of large black and white birds at Ross Island, Antarctica. This was among the many milestones of Scott’s famous Discovery expedition : the first breeding colony of emperor penguins.

En 1902, el explorador británico Robert Falcon Scott avistó un gran grupo de grandes pájaros negros y blancos en la Isla Ross, Antártida. Esto fue uno de los muchos hitos de la famosa expedición Discovery de Scott: la primera colonia de cría de pingüinos emperador.

Now, only 124 years since this penguin colony was discovered, emperor penguins have officially been listed as endangered, along with the Antarctic fur seal. As the world warms, Antarctic krill are shifting southwards and sea ice is shrinking at record levels. And these unprecedented changes are having a domino effect on these species.

Ahora, solo 124 años después de que se descubriera esta colonia de pingüinos, los pingüinos emperador han sido catalogados oficialmente como en peligro de extinción, junto con el lobo marino antártico. A medida que el mundo se calienta, el krill antártico se está desplazando hacia el sur y el hielo marino se está reduciendo en niveles récord. Y estos cambios sin precedentes están teniendo un efecto dominó en estas especies.

These are the first penguin and pinniped – marine mammals that have front and rear flippers – to be given this conservation status in the Southern Ocean. Their perilous situation is a critical turning point, and shows how rapidly the Antarctic environment is changing.

Estos son los primeros pingüinos y pinnípedos –mamíferos marinos que tienen aletas delanteras y traseras– en recibir este estado de conservación en el Océano Austral. Su peligrosa situación es un punto de inflexión crítico y muestra lo rápido que está cambiando el entorno antártico.

At the same time, the spread of highly contagious avian influenza, or bird flu, adds a new and immediate threat to Southern Ocean wildlife, compounding the pressures of climate change on stressed species.

Al mismo tiempo, la propagación de la influenza aviar altamente contagiosa, o gripe aviar, añade una nueva y inmediata amenaza a la vida silvestre del Océano Austral, agravando las presiones del cambio climático sobre especies ya estresadas.

Figure
Antarctic fur seal with pups at Sailsbury Plain on South Georgia. The number of fur seals has dropped by over 50% since 1999. Posnov/Getty
Lobo marino antártico con crías en Sailsbury Plain en Georgia del Sur. El número de lobos marinos ha caído más de un 50% desde 1999. Posnov/Getty

Dramatic declines linked to climate change

Declives dramáticos vinculados al cambio climático

The first emperor penguin breeding colony was discovered at Cape Crozier, on Ross Island, during Robert Falcon Scott’s Discovery expedition in 1902. A decade later, Scott’s Terra Nova expedition returned, in part to collect emperor penguin eggs. It was an ill-fated expedition, immortalised in Apsley Cherry-Garrard’s famous book, The Worst Journey in the World.

La primera colonia de cría de pingüinos emperador fue descubierta en el Cabo Crozier, en la Isla Ross, durante la expedición Discovery de Robert Falcon Scott en 1902. Una década después, la expedición Terra Nova de Scott regresó, en parte para recolectar huevos de pingüino emperador. Fue una expedición desafortunada, inmortalizada en el famoso libro de Apsley Cherry-Garrard, The Worst Journey in the World.

In the 1960s, Scott’s son, Sir Peter Scott, one of the founders of modern conservation, helped establish the International Union for the Conservation of Nature’s Red List. Just 124 years after those early discoveries at Cape Crozier, that same framework has now been used to classify emperor penguins as endangered. The swift arc from discovery to extinction risk is a striking reminder of how quickly the species’ fortunes have changed.

En la década de 1960, el hijo de Scott, Sir Peter Scott, uno de los fundadores de la conservación moderna, ayudó a establecer la Lista Roja de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza. Solo 124 años después de esos primeros descubrimientos en el Cabo Crozier, el mismo marco se ha utilizado ahora para clasificar a los pingüinos emperador como en peligro. El rápido arco desde el descubrimiento hasta el riesgo de extinción es un recordatorio impactante de cuán rápido han cambiado las fortunas de la especie.

Over nine years, between 2009 and 2018, emperor penguin numbers fell by 10%. Their numbers are expected to halve by 2073.

En un período de nueve años, entre 2009 y 2018, las poblaciones de pingüinos emperador disminuyeron un 10%. Se espera que sus números se reduzcan a la mitad para 2073.

Figure
Southern elephant seals are now officially listed as vulnerable. Mary-Anne Lea, CC BY-ND
Los elefantes marinos del sur están ahora catalogados oficialmente como vulnerables. Mary-Anne Lea, CC BY-ND Mary-Anne Lea

The decline is more pronounced for Antarctic fur seals. Hunted to the brink of extinction in the early 1880s, by 1999 their numbers had rebounded to an estimated 2.1 million mature seals. But since then, the global population has decreased by more than 50%, to about 944,000 mature individuals.

El declive es más pronunciado en el caso de las nutrias marinas antárticas. Cazan hasta el borde de la extinción a principios de la década de 1880; para 1999, sus números se habían recuperado hasta un estimado de 2.1 millones de focas adultas. Pero desde entonces, la población mundial ha disminuido en más de un 50%, hasta unos 944.000 individuos adultos.

In just a decade, they have been reclassified on the IUCN’s Red List, going from of “least concern” – those species that are widespread and at low risk of extinction – to “endangered”. The IUCN’s red list is the comprehensive information source on the extinction risk status of species. This shows the remarkable speed at which these seals are declining.

En solo una década, han sido reclasificados en la Lista Roja de la UICN, pasando de «preocupación menor» –aquellas especies que son comunes y tienen bajo riesgo de extinción– a «en peligro.» La lista roja de la UICN es la fuente de información exhaustiva sobre el estado de riesgo de extinción de las especies. Esto muestra la notable rapidez con la que están disminuyendo estas focas.

Climate change and bird flu

Cambio climático y gripe aviar

Both of these dramatic declines are linked to climate change. Warming ocean temperatures and a reduction in sea ice affect the availability of the Antarctic fur seal’s key prey, Antarctic krill. Krill are shifting southwards and moving deeper, potentially making them less accessible to some predators. Competition with a growing population of whales has also increased.

Ambos dramáticos declives están vinculados al cambio climático. El calentamiento de las temperaturas oceánicas y la reducción del hielo marino afectan la disponibilidad de la presa clave del lobo marino antártico, el krill antártico. El krill se está desplazando hacia el sur y moviéndose más profundamente, lo que podría hacerlo menos accesible para algunos depredadores. La competencia con una creciente población de ballenas también ha aumentado.

Emperor penguins, by contrast, are completely dependent on sea ice. They use it as a stable platform for courtship, incubating their eggs and rearing chicks. But as sea ice declines and becomes less reliable, their breeding success is increasingly threatened. If the ice breaks up before chicks are fully developed, many are unable to survive.

Los pingüinos emperador, por el contrario, dependen completamente del hielo marino. Lo utilizan como una plataforma estable para el cortejo, la incubación de sus huevos y la cría de polluelos. Pero a medida que el hielo marino disminuye y se vuelve menos fiable, su éxito reproductivo se ve cada vez más amenazado. Si el hielo se rompe antes de que los polluelos estén completamente desarrollados, muchos no pueden sobrevivir.

At the same time, the spread of highly contagious bird flu adds a new and immediate threat to Southern Ocean wildlife. High mortality associated with avian influenza has also caused the uplisting of the southern elephant seal to “vulnerable” this week.

Al mismo tiempo, la propagación de la gripe aviar altamente contagiosa añade una nueva e inmediata amenaza a la vida silvestre del Océano Austral. La alta mortalidad asociada con la influenza aviar también ha provocado que el elefante marino del sur sea reclasificado como «vulnerable» esta semana.

Some elephant seal populations have experienced more than 90% of pups dying, alongside sharp declines in breeding adults. These represent tens of thousands of animals lost, with many Antarctic fur seals also dying as a result of bird flu outbreaks.

Algunas poblaciones de elefantes marinos han experimentado la muerte de más del 90% de sus crías, junto con fuertes descensos en los adultos reproductores. Esto representa la pérdida de decenas de miles de animales, y muchos lobos marinos antárticos también están muriendo como resultado de brotes de gripe aviar.

Figure
Emperor penguin chicks at Cape Crozier. Mary-Anne Lea, CC BY-ND
Polluelos de pingüino emperador en Cape Crozier. Mary-Anne Lea, CC BY-ND Mary-Anne Lea

We need to know more

Necesitamos saber más

Emperor penguins, Antarctic fur seals and southern elephant seals are three of the more widely researched Southern Ocean predators. But there is still a lot we don’t know, because of the remote location and the difficulty of sustaining research over time. And there are many species we know far less about. Antarctic ice seals, including Weddell seals, crabeater seals, leopard seals, and Ross seals, have “unknown” population trends on the IUCN red list, meaning there is not enough data to know if numbers are declining.

Los pingüinos emperador, las focas oreglass y las elefantas australes son tres de los depredadores del Océano Antártico más estudiados. Pero todavía hay mucho que no sabemos, debido a la ubicación remota y la dificultad de mantener la investigación a lo largo del tiempo. Y hay muchas especies sobre las que sabemos mucho menos. Las focas de hielo antártico, incluidas las focas de Weddell, las focas de cangrejo, las focas leopardo y las focas de Ross, tienen tendencias poblacionales «desconocidas» en la lista roja de la UICN, lo que significa que no hay suficientes datos para saber si las cifras están disminuyendo.

These recent listings make clear the urgent and ongoing need for improved, real-time monitoring. We need to know much more about wildlife health and population trends, the Antarctic environment and sea ice quality.

Estas recientes clasificaciones dejan claro la necesidad urgente y continua de una monitorización mejorada y en tiempo real. Necesitamos saber mucho más sobre la salud de la vida silvestre y las tendencias poblacionales, el medio ambiente antártico y la calidad del hielo marino.

Human-driven threats facing Antarctic wildlife are many, and cumulative. To respond, we need to better protect Antarctic habitat and the species that live there. We need to reduce the interaction of marine species with industrial fishing. And we must improve how we assess current and suspected threats in Antarctica, when there is growing evidence of impacts.

Las amenazas impulsadas por el ser humano para la vida silvestre antártica son muchas y acumulativas. Para responder, necesitamos proteger mejor el hábitat antártico y las especies que viven allí. Necesitamos reducir la interacción de las especies marinas con la pesca industrial. Y debemos mejorar cómo evaluamos las amenazas actuales y sospechadas en la Antártida, cuando hay evidencia creciente de impactos.

Defining these animals as endangered is a stark reminder of how quickly Antarctica is changing before our eyes. Without a rapid reduction in greenhouse gas emissions and sustained conservation action, these species may be lost forever.

Definir a estos animales como en peligro de extinción es un crudo recordatorio de lo rápido que está cambiando la Antártida ante nuestros ojos. Sin una rápida reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero y una acción de conservación sostenida, estas especies pueden perderse para siempre.

Mary-Anne Lea receives funding from the Australian Research Council, the Australian government, Rolex, the National Geographic Society and others. She is affiliated with the University of Tasmania, the Scientific Committee on Antarctic Research (SCAR) Expert Group on Birds and Marine Mammals, the SCAR Standing Committee on the Antarctic Treaty System (as a delegate to CCAMLR) and is a co-founder and board director of Homeward Bound Projects.

Mary-Anne Lea recibe financiación del Consejo Australiano de Investigación, el gobierno australiano, Rolex, la Sociedad Nacional Geográfica y otros. Está afiliada a la Universidad de Tasmania, el Grupo de Expertos en Aves y Mamíferos Marinos del Comité Científico de Investigación Antártica (SCAR), el Comité Permanente del Tratado Antártico (como delegada ante la CCAMLR) y es cofundadora y directora de la junta de Homeward Bound Projects.

Jane Younger receives funding from the Australian Research Council, National Geographic Society, Rolex, WIRES, the Marine Megafauna Research Fund, and Lindblad-National Geographic. She is affiliated with the University of Tasmania and Senior Editor of Ecology & Evolution.

Jane Younger recibe financiación del Consejo Australiano de Investigación, la Sociedad Nacional Geográfica, Rolex, WIRES, el Fondo de Investigación de Megafauna Marina y Lindblad-National Geographic. Está afiliada a la Universidad de Tasmania y es Editora Sénior de Ecology & Evolution.

Noemie Friscourt receives funding from the Australian Research Council, the Australian government and the Antarctic Science Foundation. She is affiliated with the University of Tasmania.

Noemie Friscourt recibe financiación del Consejo Australiano de Investigación, el gobierno australiano y la Fundación Científica Antártica. Está afiliada a la Universidad de Tasmania.