
« C’est une honte » : les États-Unis ont de nouveau abandonné les Kurdes – et cette fois, Trump s’y ajoute en les insultant.
‘It’s a disgrace’: the US has abandoned the Kurds again – and this time, Trump is insulting them to boot
The US president is trying to shift the blame for his failures in Iran – and the Kurds are an easy scapegoat.
Le président américain tente de rejeter la faute de ses échecs en Iran – et les Kurdes constituent un bouc émissaire facile.
The United States and Iran are preparing to finalise a peace deal that would end their war – at least for the time being – as well as Israel’s bombing of Lebanon.
Les États-Unis et l’Iran préparent de finaliser un accord de paix qui mettrait fin à leur guerre – du moins pour le moment – ainsi qu’aux bombardements libanais d’Israël.
Many key details remain to be negotiated, including the future of Iran’s nuclear program. Another issue that remains uncertain – how the deal will impact the Kurdish minority in northern Iran.
De nombreux détails clés restent à négocier, y compris l’avenir du programme nucléaire iranien. Un autre problème reste incertain: comment l’accord va impacter la minorité kurde dans le nord de l’Iran.
The United States and Israel have failed to achieve the main goal of their war: overthrowing the Islamic regime in Tehran. US President Donald Trump is now under pressure to end the war as quickly as possible – and answer for its failures.
Les États-Unis et Israël n’ont pas réussi à atteindre l’objectif principal de leur guerre: renverser le régime islamique de Téhéran. Le président américain Donald Trump est maintenant sous pression pour mettre fin à la guerre le plus rapidement possible – et rendre des comptes sur ses échecs.
Instead, in recent days, he has reiterated an allegation the US sent weapons to the Kurds in the early days of the war to help overthrow the regime. Trump claims the Kurds kept the weapons for themselves.
Au lieu de cela, ces derniers jours, il a réitéré une allégation selon laquelle les États-Unis ont envoyé des armes aux Kurdes au début de la guerre pour aider à renverser le régime. Trump affirme que les Kurdes ont gardé les armes pour eux-mêmes.
The Kurds let us down […] I think it’s a disgrace, but I’ll remember that, Kurds.
Les Kurdes nous ont déçus […] Je trouve ça honteux, mais je m’en souviendrai, Kurdes.
For the Kurds, this is not surprising. This kind of rhetoric follows a historical trend. Washington has long promised the Kurds support in exchange for their help in Syria and Iraq, only to abandon them later.
Pour les Kurdes, ce n’est pas surprenant. Ce genre de rhétorique suit une tendance historique. Washington a longtemps promis aux Kurdes un soutien en échange de leur aide en Syrie et en Irak, pour ensuite les abandonner.
Who are the Kurds?
Qui sont les Kurdes?
The Kurds are the world’s largest ethnic group without sovereignty over their own land.
Les Kurdes constituent le plus grand groupe ethnique du monde sans souveraineté sur leur propre territoire.
The estimated population of 35-45 million (or higher) is divided among four countries – Iran, Iraq, Syria and Turkey – a legacy of the Sykes-Picot Agreement that carved up the Ottoman Empire in 1916.
Leur population estimée entre 35 et 45 millions (voire plus) est répartie dans quatre pays – l’Iran, l’Irak, la Syrie et la Turquie – un héritage de l’Accord Sykes-Picot qui a découpé l’Empire ottoman en 1916.
In Iran, their population is estimated at between 7-15 million people – one of the country’s largest minority groups. They have long posed a threat to the Iranian regime, with opposition groups having taken up arms and setting up bases in neighbouring Iraq.
En Iran, leur population est estimée entre 7 et 15 millions de personnes – l’un des plus grands groupes minoritaires du pays. Ils représentent depuis longtemps une menace pour le régime iranien, les groupes d’opposition ayant pris les armes et établi des bases dans le voisin Irak.
Before the US-Israel-Iran war broke out, six of the opposition groups formed a coalition aimed at ousting the Islamic regime.
Avant l’éclatement de la guerre États-Unis-Israël-Iran, six groupes d’opposition ont formé une coalition visant à renverser le régime islamique.
Their potential role, then, in the future of the region’s political landscape cannot be ignored.
Leur rôle potentiel dans l’avenir du paysage politique de la région ne saurait être ignoré.
Were US weapons going to the Kurds?
Des armes américaines allaient-elles aux Kurdes?
In early March, CNN reported the Central Intelligence Agency (CIA) was working to arm the Kurds in Iran to lead a popular uprising against the regime.
Début mars, CNN avait rapporté que la CIA travaillait à armer les Kurdes en Iran pour mener un soulèvement populaire contre le régime.
However, Kurdish parties claimed the US had not engaged with them directly, continuing a long-running lack of support for their cause. Trump himself also poured cold water on the plan. This issue is quite sensitive regionally, as any plan to arm Kurds would be opposed by the US’ ally, Turkey.
Cependant, les partis kurdes ont affirmé que les États-Unis ne s’étaient pas directement engagés avec eux, perpétuant un manque de soutien de longue date à leur cause. Trump lui-même a également refroidi le plan. Cette question est assez sensible au niveau régional, car tout plan visant à armer des Kurdes serait opposé par l’alliée américaine, la Turquie.
Months later, though, Trump publicly accused the Kurds of seizing weapons his administration sent to protesters opposing Iran. He said:
Des mois plus tard, cependant, Trump a publiquement accusé les Kurdes d’avoir saisi des armes que son administration avait envoyées à des manifestants opposés à l’Iran. Il a déclaré:
Yes, the Kurds are tough fighters, but they have endless demands. The Kurds take, take, take.
« Oui, les Kurdes sont de braves combattants, mais ils ont des exigences sans fin. Les Kurdes prennent, prennent, prennent. »
The Kurdistan regional government in Iraq categorically denied receiving any weapons from the US, as did Iranian Kurdish parties. In fact, they expressed surprise at Trump’s seemingly irresponsible remarks.
Le gouvernement régional du Kurdistan en Irak a catégoriquement nié avoir reçu des armes des États-Unis, tout comme les partis kurdes iraniens. En fait, ils ont exprimé leur surprise face aux déclarations apparemment irresponsables de Trump.
US Secretary of State Marco Rubio attempted to contain the situation, explaining Trump’s comments were a general expression of support for the Iranian people and not a confirmation of any secret arms deals.
Le secrétaire d’État américain Marco Rubio a tenté de contenir la situation, expliquant que les commentaires de Trump étaient une expression générale de soutien au peuple iranien et non une confirmation de tout accord secret d’armement.
But late last week, Trump made the accusation again in an interview with Fox News, saying he had “disagreed” with the US plan to send weapons to the Kurds in the first place.
Mais la semaine dernière, Trump a de nouveau formulé cette accusation lors d’une interview avec Fox News, affirmant qu’il était « en désaccord » avec le plan américain d’envoyer des armes aux Kurdes dès le départ.
So, the question remains: did the US and Kurds have a secret plan, and if so, what happened?
La question demeure donc: les États-Unis et les Kurdes avaient-ils un plan secret, et si oui, que s’est-il passé?
One possible answer, according to a former Israeli intelligence chief, is that Turkish President Recep Tayyip Erdoğan talked Trump out of it, due to Turkey’s fears of a future independent Kurdish state in the region.
Une réponse possible, selon un ancien chef de renseignement israélien, est que le président turc Recep Tayyip Erdoğan a dissuadé Trump de ce plan, en raison des craintes de la Turquie concernant un futur État kurde indépendant dans la région.
A history of abandonment
Une histoire d’abandon
Henry Kissinger once said, “politics is not charity”. The quote perfectly encapsulates the way the US has historically treated the Kurds.
Henry Kissinger a dit: « la politique n’est pas de la charité ». Cette citation résume parfaitement la manière dont les États-Unis ont historiquement traité les Kurdes.
The Kurds have learned the US – or any power, for that matter – isn’t to be trusted, because politics is inherently unpredictable, with nations often acting in their own interests. Several moments in history illustrate this:
Les Kurdes ont appris que les États-Unis – ou tout autre pouvoir, d’ailleurs – ne sont pas fiables, car la politique est intrinsèquement imprévisible, et les nations agissent souvent dans leur propre intérêt. Plusieurs moments de l’histoire illustrent cela:
the global silence in 1988 when Iraqi dictator Saddam Hussein used chemical weapons against the Kurds, killing thousands
le silence mondial en 1988 lorsque le dictateur irakien Saddam Hussein a utilisé des armes chimiques contre les Kurdes, tuant des milliers de personnes
the indifference the world has shown to the Turkish government’s systematic oppression of the Kurds
l’indifférence du monde face à l’oppression systématique des Kurdes par le gouvernement turc
the US abandonment of its commitments to the Kurds in Iraq after the fall of Hussein’s regime in 2003
l’abandon par les États-Unis de leurs engagements envers les Kurdes en Irak après la chute du régime d’Hussein en 2003
the opposition in the West to a Kurdish independence referendum in 2017
l’opposition dans l’Occident à un référendum sur l’indépendance kurde en 2017
Trump’s decision to withdraw US forces from Kurdish-controlled Syria in 2019, which enabled Turkey to invade with its forces
la décision de Trump de retirer les forces américaines de la Syrie contrôlée par les Kurdes en 2019, ce qui a permis à la Turquie d’y envahir avec ses troupes
and the negative US stance towards Kurdish forces during the Syrian government’s offensive against them this year.
et la position négative des États-Unis envers les forces kurdes pendant l’offensive du gouvernement syrien contre elles cette année.
This, along with other similar events, demonstrated, at the very least, an American coldness towards the Kurds.
Cela, ainsi que d’autres événements similaires, a démontré, au minimum, une froideur américaine envers les Kurdes.
In short, America’s relations with Turkey, Syria and Iraq matter more than the Kurds. Even countries without Kurdish populations are influencing the US position on the Kurds, as American interests in the region remain key.
En bref, les relations de l’Amérique avec la Turquie, la Syrie et l’Irak comptent plus que les Kurdes. Même des pays sans populations kurdes influencent la position américaine sur les Kurdes, car les intérêts américains dans la région restent cruciaux.
In this context, some influential figures in the US government see the Kurds as a force to be used when needed. This has hurt Kurdish pride, which partly explains why they did not join the recent war by the US and Israel against the Iranian regime.
Dans ce contexte, certaines figures influentes du gouvernement américain considèrent les Kurdes comme une force à utiliser quand cela est nécessaire. Cela a blessé l’orgueil kurde, ce qui explique en partie pourquoi ils ne se sont pas joints au récent conflit mené par les États-Unis et Israël contre le régime iranien.
Setting their own agenda
Fixant leur propre agenda
In a phone conversation with me, a Kurdish official (who preferred not to be named) summed up all of this with great displeasure:
Lors d’une conversation téléphonique avec moi, un responsable kurde (qui a préféré ne pas être nommé) a résumé tout cela avec grand déplaisir:
Since 1991, Kurdish parties opposed to Iran have tried to reach out to America without success. Is it wise for the Kurds to fight others’ wars for uncertain rights in a chaotic world where the powerful act freely most of the time?.
Depuis 1991, les partis kurdes opposés à l’Iran ont tenté de se rapprocher de l’Amérique sans succès. Est-il judicieux que les Kurdes combattent les guerres des autres pour des droits incertains dans un monde chaotique où les puissants agissent librement la plupart du temps?
After decades of disappointment, the Kurds are now prioritising their own goals and their push for self-determination.
Après des décennies de déception, les Kurdes priorisent désormais leurs propres objectifs et leur poussée en faveur de l’autodétermination.
The authors do not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and have disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Les auteurs ne travaillent pas pour, ne consultent pas, ne détiennent pas d’actions dans ou ne reçoivent aucun financement de la part d’aucune entreprise ou organisation qui pourrait bénéficier de cet article, et n’ont divulgué aucune affiliation pertinente au-delà de leur nomination universitaire.
Read more
-

Les autorités sanitaires s’empressent de contenir Ebola en RDC et en Ouganda. Voici ce qui rend la situation si difficile.
Health authorities are racing to contain Ebola in the DRC and Uganda. Here’s what’s making it so challenging
-

L’Iran dispose d’un nouvel outil puissant dans le détroit d’Ormuz qu’il peut exploiter longtemps après la guerre.
Iran has a powerful new tool in the Strait of Hormuz that it can leverage long after the war