The mistakes that sealed Keir Starmer’s fate

Les erreurs qui ont scellé le destin de Keir Starmer

The mistakes that sealed Keir Starmer’s fate

Rohan McWilliam, Professor of Modern British History, Anglia Ruskin University

And the successes he failed to communicate.

Et les succès qu’il n’a pas réussi à communiquer.

On the gloriously sunny morning of July 5 2024, Keir Starmer walked into Downing Steet as prime minister for the first time, having won a stonking 174-strong majority in the general election the day before. On a similarly warm morning a little less than two years later, he has been forced to stand outside Number 10 and announce his resignation. How did it come to this?

Le matin glorieusement ensoleillé du 5 juillet 2024, Keir Starmer est entré au Downing Street comme Premier ministre pour la première fois, ayant remporté une solide majorité de 174 sièges lors des élections générales la veille. Le matin, tout aussi chaud, un peu moins de deux ans plus tard, il a été contraint de se tenir devant le Number 10 et d’annoncer sa démission. Comment en est-il arrivé là?

The resignation speech, marked with pathos and dignity, was particularly surprising because, as the prime minister made clear, he had built up a substantial record, doing the kind of things Labour leaders are meant to do.

Le discours de démission, marqué par le pathétique et la dignité, a été particulièrement surprenant car, comme l’a clairement indiqué le Premier ministre, il avait bâti un bilan substantiel, accomplissant le genre de choses que les dirigeants travaillistes sont censés faire.

The minimum wage has increased, employment rights for workers have been enhanced, waiting lists in the NHS have come down, half a million children are being lifted out of poverty, and the economy has grown in difficult times (albeit at sluggish rate) . On the controversial issue of immigration, the numbers have come down.

Le salaire minimum a augmenté, les droits à l’emploi des travailleurs ont été améliorés, les listes d’attente du NHS ont diminué, demi-million d’enfants sortent de la pauvreté et l’économie a progressé dans des temps difficiles (bien que lentement) . Sur le sujet controversé de l’immigration, les chiffres ont baissé.

For his supporters, Starmer is an unshowy but decent man approaching his job with proper seriousness and with a feeling for the national interest. Yet on the doorstep, MPs found that the response to Starmer was often one of visceral hatred. His polling numbers plummeted, amid complaints that his promise to deliver “change” in 2024 had not materialised.

Pour ses partisans, Starmer est un homme discret mais respectable qui aborde son travail avec un sérieux approprié et un sens de l’intérêt national. Pourtant, sur le terrain, les députés ont constaté que la réaction à Starmer était souvent celle d’une haine viscérale. Ses sondages se sont effondrés, au milieu des plaintes selon lesquelles sa promesse de « changement » en 2024 ne s’était pas matérialisée.

Prime ministers in the past have often endured periods of unpopularity. In 1980-81, Margaret Thatcher was deeply unpopular and yet went on to win two further general elections. Yet this moment feels different – which explains why Starmer felt he had to go.

Les Premiers ministres du passé ont souvent enduré des périodes d’impopularité. En 1980-81, Margaret Thatcher était profondément impopulaire et pourtant elle est parvenue à remporter deux autres élections générales. Pourtant, ce moment semble différent – ce qui explique pourquoi Starmer a senti qu’il devait partir.

Despite its huge majority, the government was never that popular. It won because of the huge unpopularity of the Conservatives in office, especially after the debacles of the Boris Johnson and Liz Truss premierships. Starmer’s victory came off the back of a remarkably slim vote share of 33.7% in an election with a near-historically low turnout.

Malgré sa grande majorité, le gouvernement n’a jamais été aussi populaire. Il a gagné grâce à l’énorme impopularité des Conservateurs au pouvoir, surtout après les débâcles des mandats de Boris Johnson et Liz Truss. La victoire de Starmer est intervenue suite à une part de voix remarquablement faible de 33,7 % lors d’une élection avec un taux de participation proche du plus bas historiquement.

‘No such thing as Starmerism’

« Il n’y a pas de Starmerisme »

The new government appeared rudderless because it never established a compelling vision for the country. The prime minister is on record as saying: “There is no such thing as Starmerism and there never will be!”

Le nouveau gouvernement est apparu sans cap car il n’a jamais établi de vision convaincante pour le pays. Le Premier ministre a déclaré: « Il n’existe pas de Starmerisme et cela ne l’existera jamais! »

Starmer’s approach was serious but technocratic, showing no interest in ideas or principles. This left it looking out of touch when confronted by populist movements of the right (Nigel Farage’s Reform UK) and the left (Zack Polanski’s Greens) , who established a strong emotional connection with voters. Starmer has offered a centrist government at a time when the energy in politics is flowing away from the centre.

L’approche de Starmer était sérieuse mais technocratique, ne montrant aucun intérêt pour les idées ou les principes. Cela l’a laissé paraître déconnecté face aux mouvements populistes de droite (Reform UK de Nigel Farage) et de gauche (Les Verts de Zack Polanski) , qui ont établi un lien émotionnel fort avec les électeurs. Starmer a proposé un gouvernement centriste à un moment où l’énergie politique s’éloigne du centre.

The government ran into trouble right from the start. It allowed itself to be defined by the decision to cut winter fuel payments for all but the poorest pensioners. This showed a complete lack of awareness of the politics of this move, which landed badly with voters.

Le gouvernement a rencontré des difficultés dès le départ. Il s’est laissé définir par la décision de couper les paiements de chauffage hivernal pour tous, sauf les retraités les plus démunis. Cela a montré un manque total de conscience de la politique de cette mesure, qui a mal été accueillie par les électeurs.

Not long after this, it attempted to slash the spiralling welfare bill. On both issues it was forced into humiliating U-turns, which became the signature of the government. If this were not bad enough, the decision to appoint Peter Mandelson as ambassador to Washington proved catastrophic once the revelations from the Jeffrey Epstein files were made public. Starmer, who had attempted to build a reputation for honesty and integrity, looked incompetent.

Peu après, il a tenté de réduire le coût croissant des prestations sociales. Sur ces deux questions, il a été forcé d’effectuer des revirements humiliants, qui sont devenus la signature du gouvernement. Si cela n’était pas assez grave, la décision de nommer Peter Mandelson ambassadeur à Washington s’est avérée catastrophique une fois que les révélations des dossiers Jeffrey Epstein ont été rendues publiques. Starmer, qui avait tenté de bâtir une réputation d’honnêteté et d’intégrité, est apparu incompétent.

But the big issue for voters was the cost of living, even though the government had tried to combat in-work poverty through the minimum wage and employment rights. The reality for many voters though was that nothing much had changed and people felt they were still living in an age of austerity.

Mais le problème majeur pour les électeurs était le coût de la vie, même si le gouvernement avait essayé de combattre la pauvreté au travail par le salaire minimum et les droits à l’emploi. La réalité pour de nombreux électeurs était cependant qu’rien n’avait vraiment changé et que les gens avaient toujours l’impression de vivre dans un âge d’austérité.

This partly explained the local election results in England in May 2026 when Labour won only 17% of the vote, while Reform UK achieved 26%. Labour lost the Senedd in Wales for the first time, to Plaid Cymru. Welsh Labour came third, and leader Eluned Morgan lost her seat.

Ceci a en partie expliqué les résultats des élections locales en Angleterre en mai 2026, où le Parti travailliste n’a obtenu que 17 % des voix, tandis que Reform UK en a recueilli 26 %. Le Parti travailliste a perdu le Senedd au Pays de Galles pour la première fois, au profit de Plaid Cymru. Le Parti travailliste gallois est arrivé troisième, et sa leader Eluned Morgan a perdu son siège.

The prospect of a Reform government was the threat that alarmed Labour MPs and pulled the rug from under Starmer. Andy Burnham’s victory in Makerfield (where Reform had won most of the council seats in May) suggested that he could bring voters back to the party.

La perspective d’un gouvernement Reform était la menace qui a alarmé les députés du Parti travailliste et qui a fait perdre pied à Starmer. La victoire d’Andy Burnham à Makerfield (où Reform avait remporté la majorité des sièges de conseil en mai) suggérait qu’il pouvait ramener les électeurs au parti.

Labour governments also suffer the polarising effects of a predominantly right-wing British media landscape. This often feeds on a sense of grievance and alienation, promoting resentment against immigrants and an “out-of-touch” elite. It appeared that Starmer wanted people to see issues in a complex and nuanced way in order that thoughtful solutions would emerge.

Les gouvernements travaillistes souffrent également des effets polarisants d’un paysage médiatique britannique majoritairement de droite. Cela se nourrit souvent d’un sentiment de grief et d’aliénation, promouvant le ressentiment contre les immigrés et une élite « déconnectée ». Il semblait que Starmer voulait que les gens voient les problèmes de manière complexe et nuancée afin qu’émergent des solutions réfléchies.

But that world may now be ceasing to exist. Voters increasingly want to see politics make an immediate difference. Many seem not to have heard of the work done on employment and health, among other matters. Some think that crime and immigration are going up, whereas the reverse is true. Starmer’s technocratic approach was always going to struggle in an age of populism.

Mais ce monde pourrait maintenant cesser d’exister. Les électeurs veulent de plus en plus voir la politique faire une différence immédiate. Beaucoup semblent ne pas avoir entendu parler du travail effectué sur l’emploi et la santé, entre autres questions. Certains pensent que le crime et l’immigration augmentent, alors que c’est le contraire. L’approche technocratique de Starmer allait toujours lutter dans un âge de populisme.

How will historians view Starmer? A lot depends on what comes next. Should Labour renew itself in government (which is never an easy thing to do) then he will be seen as someone who remade Labour as a governing party and grappled with complex problems at home and abroad. He has fared better on the international stage than at home. Globally, he has maintained support for Ukraine, recognised a Palestinian state and kept the UK out of Trump’s war in Iran.

Comment les historiens percevront-ils Starmer? Beaucoup dépend du futur. Si le Parti travailliste se renouvelle au pouvoir (ce qui n’est jamais facile) , il sera considéré comme quelqu’un qui a refait le Parti travailliste en tant que parti gouvernemental et qui a géré des problèmes complexes à la maison et à l’étranger. Il s’est mieux débrouillé sur la scène internationale qu’à la maison. Au niveau mondial, il a maintenu son soutien à l’Ukraine, reconnu un État palestinien et tenu le Royaume-Uni hors de la guerre de Trump en Iran.

Should Reform UK win the next general election, Starmer will be seen as having ushered in a Farage government. His resignation speech revealed him as an honest leader who attempted to serve his country with seriousness and a desire to enhance the common good. Starmer has always been clear that it would take ten years to turn Britain round. His tragedy is that he got only two.

Si Reform UK gagne les prochaines élections générales, Starmer sera considéré comme ayant inauguré un gouvernement Farage. Son discours de démission l’a révélé comme un leader honnête qui a tenté de servir son pays avec sérieux et un désir d’améliorer le bien commun. Starmer a toujours été clair qu’il faudrait dix ans pour redresser la Grande-Bretagne. Sa tragédie est qu’il n’en a eu que deux.

Rohan McWilliam is a member of the Labour party.

Rohan McWilliam est membre du Parti travailliste.