
A Austrália já proibiu redes sociais para menores de 16 anos – e o que o Reino Unido pode aprender com a experiência
Australia has already banned social media for under 16s – here’s what the UK can learn from the experience
Since its launch on 10 December 2025, Australian media has been filled with stories of children remaining on social media platforms.
Desde o seu lançamento em 10 de dezembro de 2025, a mídia australiana tem sido preenchida com histórias de crianças permanecendo em plataformas de redes sociais.
As the UK prepares to introduce an “Australia plus” ban on social media for under 16s, many lessons can be learned from Australia’s experiment. Many people may think Australia’s ban is a success, with nearly 5 million social media accounts deactivated, removed or restricted. But the reality couldn’t be further from the truth.
Enquanto o Reino Unido se prepara para introduzir uma proibição de “Austrália mais” nas redes sociais para menores de 16 anos, muitas lições podem ser aprendidas com o experimento da Austrália. Muitas pessoas podem pensar que a proibição australiana foi um sucesso, com quase 5 milhões de contas de mídia social desativadas, removidas ou restritas. Mas a realidade está longe dessa verdade.
The Australian legislation only requires social media platforms – such as Instagram, TikTok and Facebook – to take “reasonable steps” to prevent under 16s from holding social media accounts. This means children can continue to view social media content – on YouTube, for example – on a web browser, without having an account.
A legislação australiana exige apenas que as plataformas de mídia social – como Instagram, TikTok e Facebook – tomem “medidas razoáveis” para impedir que menores de 16 anos mantenham contas em redes sociais. Isso significa que as crianças podem continuar visualizando conteúdo de mídias sociais – no YouTube, por exemplo – em um navegador da web, sem ter uma conta.
This legislation applies to all platforms whose “sole or significant purpose” is to enable “online social interaction”, allowing people to link to or interact with others, and to post material on the platform. However, the legislation excludes gaming platforms, messaging apps and platforms whose “sole or primary purpose” is educational or health related. The government provides a self-assessment guide for platforms to identify whether they must restrict access.
Esta legislação se aplica a todas as plataformas cujo “propósito único ou significativo” é permitir “interação social online”, permitindo às pessoas vincular-se ou interagir com outras e postar material na plataforma. No entanto, a legislação exclui plataformas de jogos, aplicativos de mensagens e plataformas cujo “propósito único ou principal” seja educacional ou relacionado à saúde. O governo fornece um guia de autoavaliação para as plataformas identificarem se devem restringir o acesso.
Australia’s eSafety Commissioner did provide an “initial list” of ten platforms considered “likely” to fall under the legislation. These included Facebook, Snapchat, Instagram, X, and Twitch. Reddit was also included and immediately launched a legal challenge, which has yet to be resolved.
O Comissário de Segurança Eletrônica da Austrália (eSafety Commissioner) forneceu uma “lista inicial” de dez plataformas consideradas “prováveis” de estarem sujeitas à legislação. Estas incluíram Facebook, Snapchat, Instagram, X e Twitch. O Reddit também foi incluído e imediatamente lançou um desafio legal, que ainda não foi resolvido.
The eSafety Commissioner also named ten platforms “unlikely” to fall under the legislation (such as Roblox, YouTube Kids and Discord) . Yet such exclusions continue to raise concerns around potential harm. In February, the eSafety Commissioner put Roblox “on notice” following several international reports of grooming, including a man who was jailed for this offence in the UK.
O Comissário de Segurança Eletrônica também nomeou dez plataformas como “improváveis” de estarem sujeitas à legislação (como Roblox, YouTube Kids e Discord) . No entanto, tais exclusões continuam a levantar preocupações sobre potenciais danos. Em fevereiro, o Comissário de Segurança Eletrônica colocou o Roblox “em aviso” após vários relatórios internacionais de grooming (aliciamento) , incluindo um homem que foi preso por este crime no Reino Unido.
Was the launch of the ban successful?
O lançamento da proibição foi bem-sucedido?
Since its launch on 10 December 2025, Australian media has been filled with stories of children remaining on social media platforms. There was a major spike in downloads of non-mainstream platforms, like Rednote, Yope, and Lemon8.
Desde o seu lançamento em 10 de dezembro de 2025, a mídia australiana tem sido preenchida com histórias de crianças permanecendo em plataformas de mídia social. Houve um grande aumento nos downloads de plataformas não convencionais, como Rednote, Yope e Lemon8.
Children reported exploiting the legislation’s known “loophole” by shifting their conversations to gaming and messaging apps, or by using VPNs to access existing accounts. Many under 16s who were initially locked out of their accounts also reported being able to reactivate or create new accounts immediately.
Crianças relataram explorar o conhecido “vício” da legislação, transferindo suas conversas para aplicativos de jogos e mensagens, ou usando VPNs para acessar contas existentes. Muitos menores de 16 anos que foram inicialmente bloqueados de suas contas também relataram poder reativar ou criar novas contas imediatamente.
There were also many reports of under 16s (and their parents) being surprised they were not asked to assure their age, at all. As some companies use behaviour-based age assurance technologies, with age estimation based on the accounts people follow, or they content they like, a young person interacting with mature content could mistakenly be estimated to be 16 or older.
Houve também muitos relatos de menores de 16 anos (e seus pais) ficarem surpresos por não terem sido solicitados a comprovar sua idade, de forma alguma. Como algumas empresas usam tecnologias de garantia de idade baseadas no comportamento, com estimativa de idade baseada nas contas que as pessoas seguem ou no conteúdo que gostam, um jovem interagindo com conteúdo adulto poderia ser erroneamente estimado como tendo 16 anos ou mais.
Of those who were asked to assure their age by providing images of themselves, many children reporting fooling the system with masks or by having older siblings (and even parents) sit in front of the camera. All these workarounds were known, and widely reported, months ahead of the December launch.
Entre aqueles que foram solicitados a comprovar sua idade fornecendo imagens de si mesmos, muitas crianças relataram enganar o sistema usando máscaras ou fazendo com que irmãos mais velhos (e até pais) ficassem em frente à câmera. Todos esses contornos eram conhecidos e amplamente relatados meses antes do lançamento de dezembro.
What does the evidence show?
O que as evidências mostram?
In March 2026, Australia’s eSafety Commission released its first detailed compliance report. It showed social media companies had taken “some steps” to restrict access to accounts. But the report also provided data from parents showing 70% of children retained active social media accounts.
Em março de 2026, a Comissão eSafety da Austrália divulgou seu primeiro relatório detalhado de conformidade. Ele mostrou que as empresas de mídia social haviam tomado “algumas medidas” para restringir o acesso às contas. Mas o relatório também forneceu dados de pais mostrando que 70% das crianças mantiveram contas ativas em mídias sociais.
The report highlighted four key compliance issues. It found that messaging to under-16s on some platforms encouraged children to attempt age assurance, even where they declared themselves to be underage. Some platforms enabled under-16s to repeatedly attempt the same age-assurance method to ultimately pass age checks. Pathways for reporting age-restricted accounts have generally not been accessible and effective, particularly for parents. Finally, some platforms appear not to have done enough to prevent under-16s having accounts.
O relatório destacou quatro problemas principais de conformidade. Ele descobriu que as mensagens enviadas a menores de 16 anos em algumas plataformas incentivavam as crianças a tentar comprovar idade, mesmo quando elas declaravam ser menores de idade. Algumas plataformas permitiram que menores de 16 anos tentassem repetidamente o mesmo método de comprovação de idade para passar nos testes etários. Os caminhos para relatar contas com restrição de idade geralmente não foram acessíveis nem eficazes, particularmente para os pais. Por fim, algumas plataformas parecem não ter feito o suficiente para impedir que menores de 16 anos tivessem contas.
The report explained Facebook, Instagram, Snapchat, TikTok and YouTube were being investigated for “potential non-compliance”. While the results of these investigations are not yet known, enforcement decisions are expected by midyear. In the meantime, parents continue to be frustrated with the ineffectiveness of the legislation.
O relatório explicou que Facebook, Instagram, Snapchat, TikTok e YouTube estavam sendo investigados por “potencial não conformidade”. Embora os resultados dessas investigações ainda não sejam conhecidos, decisões de fiscalização são esperadas até o meio do ano. Enquanto isso, os pais continuam frustrados com a ineficácia da legislação.
A recent study provides further insights into the flaws and limitations of Australia’s social media restrictions. The study found 61% of under 16s reported “no or little change” in their social media use. Only 26% reported they had been “significantly affected” by the ban. However, of those who were restricted, 51% reported a significant drop in access to news coverage. These results raise significant concerns for young people’s future civic engagement.
Um estudo recente fornece mais informações sobre as falhas e limitações das restrições de mídia social da Austrália. O estudo descobriu que 61% dos menores de 16 anos relataram “nenhuma ou pouca mudança” no uso de mídias sociais. Apenas 26% relataram ter sido “significativamente afetados” pela proibição. No entanto, daqueles que foram restritos, 51% relataram uma queda significativa no acesso à cobertura jornalística. Esses resultados levantam sérias preocupações para o futuro engajamento cívico dos jovens.
What can the UK learn from Australia’s experiment?
O que o Reino Unido pode aprender com o experimento da Austrália?
The UK government will implement stricter measures than Australia, by banning under 18s from accessing romantic or sexual AI chatbots and including gaming sites in the restrictions. However, Australia has already introduced similar measures.
O governo do Reino Unido implementará medidas mais rigorosas do que a Austrália, proibindo menores de 18 anos de acessar chatbots de IA românticos ou sexuais e incluindo sites de jogos nas restrições. No entanto, a Austrália já introduziu medidas semelhantes.
The Australian government announced a new legislative rule so its definition of social media includes platforms with “addictive or otherwise harmful design features”. It also introduced new restrictions on search engines, AI tools, gaming platforms and other technologies to limit children’s access to pornography, extreme violent content and self-harm content. The success of these measures is not yet known.
O governo australiano anunciou uma nova regra legislativa para que sua definição de mídia social inclua plataformas com “recursos de design viciantes ou de outra forma prejudiciais”. Também introduziu novas restrições em mecanismos de busca, ferramentas de IA, plataformas de jogos e outras tecnologias para limitar o acesso das crianças à pornografia, conteúdo extremamente violento e conteúdo de automutilação. O sucesso dessas medidas ainda não é conhecido.
Australia will also introduce digital duty of care legislation later this year, which will place additional expectations on technology companies for preventing digital harms.
A Austrália também introduzirá legislação de dever de cuidado digital ainda este ano, que colocará expectativas adicionais nas empresas de tecnologia para prevenir danos digitais.
With the UK’s claim that it will introduce a “sweeping ban” of all children under 16 on social media, a critical question to ask is how that will be achieved. Australia’s experience and several global studies show significant limitations in age assurance technologies, which have error rates of one to three years when attempting to estimate people’s ages.
Com a afirmação do Reino Unido de que introduzirá uma “proibição abrangente” para todas as crianças menores de 16 anos nas mídias sociais, uma questão crítica é saber como isso será alcançado. A experiência da Austrália e vários estudos globais mostram limitações significativas em tecnologias de garantia de idade, que apresentam taxas de erro de um a três anos ao tentar estimar a idade das pessoas.
The UK could require technology companies to use age verification for all social media users – where everyone 16 and older would need to provided government-issued ID or other evidence to prove their age. But this approach brings significant privacy concerns. The UK’s experience with age verification for pornography sites saw a significant increase in the use of VPNs, which could also be used to circumvent social media restrictions.
O Reino Unido poderia exigir que as empresas de tecnologia utilizem verificação de idade para todos os usuários de mídias sociais – onde todas as pessoas com 16 anos ou mais precisariam fornecer um documento de identidade emitido pelo governo ou outra evidência para comprovar sua idade. Mas essa abordagem traz preocupações significativas de privacidade. A experiência do Reino Unido com a verificação de idade em sites de pornografia viu um aumento significativo no uso de VPNs, que também poderiam ser usados para contornar as restrições das mídias sociais.
Digital spaces should be safe for people of all ages. But I don’t believe bans are the answer. Technology companies need to be held to account and required to block harmful content and build safety into their designs.
Os espaços digitais devem ser seguros para pessoas de todas as idades. Mas eu não acredito que proibições sejam a resposta. As empresas de tecnologia precisam ser responsabilizadas e obrigadas a bloquear conteúdo nocivo e incorporar segurança em seus designs.
Lisa M. Given receives funding from the Australian Research Council and Australia’s eSafety Commission. She is a Fellow of the Academy of the Social Sciences in Australia and the Association for Information Science and Technology.
Lisa M. Given recebe financiamento do Australian Research Council e da eSafety Commission da Austrália. Ela é Membro da Academia de Ciências Sociais na Austrália e da Associação para Ciência e Tecnologia da Informação.
Read more
-

Lesões por emaranhamento causam sofrimento prolongado para baleias e golfinhos – a intervenção precoce é crucial
Entanglement injuries cause prolonged suffering for whales and dolphins – early intervention is crucial
-

Ao mediar as negociações de paz entre EUA e Irã, o Paquistão está exibindo seus músculos geopolíticos
In mediating the US-Iran peace talks, Pakistan is flexing its geopolitical muscles