Australia has already banned social media for under 16s – here’s what the UK can learn from the experience
, ,

澳大利亚已禁止16岁以下用户使用社交媒体——英国可以从这次经历中学到什么

Australia has already banned social media for under 16s…

Lisa M. Given, Professor of Information Sciences & Director, Social Change Enabling Impact Platform, RMIT University

Since its launch on 10 December 2025, Australian media has been filled with stories of children remaining on social media platforms.

自2025年12月10日推出以来,澳大利亚媒体充斥着关于儿童仍在使用社交媒体平台的报道。

As the UK prepares to introduce an “Australia plus” ban on social media for under 16s, many lessons can be learned from Australia’s experiment. Many people may think Australia’s ban is a success, with nearly 5 million social media accounts deactivated, removed or restricted. But the reality couldn’t be further from the truth.

随着英国准备引入一项针对未满16岁人群的“澳大利亚模式”社交媒体禁令,许多经验教训可以从澳大利亚的实验中吸取。许多人可能认为澳大利亚的禁令是成功的,据称有近500万个社交媒体账户被停用、删除或限制。但实际情况与此相去甚远。

The Australian legislation only requires social media platforms – such as Instagram, TikTok and Facebook – to take “reasonable steps” to prevent under 16s from holding social media accounts. This means children can continue to view social media content – on YouTube, for example – on a web browser, without having an account.

澳大利亚的立法仅要求像Instagram、TikTok和Facebook这样的社交媒体平台采取“合理措施”,以防止未满16岁的人拥有社交媒体账户。这意味着,儿童仍然可以通过网页浏览器查看社交媒体内容——例如在YouTube上——而无需拥有账户。

This legislation applies to all platforms whose “sole or significant purpose” is to enable “online social interaction”, allowing people to link to or interact with others, and to post material on the platform. However, the legislation excludes gaming platforms, messaging apps and platforms whose “sole or primary purpose” is educational or health related. The government provides a self-assessment guide for platforms to identify whether they must restrict access.

该立法适用于其“唯一或主要目的是”实现“在线社交互动”、允许人们链接或与他人互动并在平台上发布内容的平台。然而,该立法排除了游戏平台、即时通讯应用以及其“唯一或主要目的”是教育或健康相关的平台。政府为平台提供了一份自我评估指南,以帮助它们确定是否必须限制访问。

Australia’s eSafety Commissioner did provide an “initial list” of ten platforms considered “likely” to fall under the legislation. These included Facebook, Snapchat, Instagram, X, and Twitch. Reddit was also included and immediately launched a legal challenge, which has yet to be resolved.

澳大利亚电子安全专员确实提供了一个包含十个被认为“可能”适用该立法的平台的“初步名单”。这些平台包括Facebook、Snapchat、Instagram、X和Twitch。Reddit也被列入其中,并立即发起了一项法律挑战,目前尚未解决。

The eSafety Commissioner also named ten platforms “unlikely” to fall under the legislation (such as Roblox, YouTube Kids and Discord) . Yet such exclusions continue to raise concerns around potential harm. In February, the eSafety Commissioner put Roblox “on notice” following several international reports of grooming, including a man who was jailed for this offence in the UK.

电子安全专员还列出了十个被认为“不太可能”适用该立法的平台(例如Roblox、YouTube Kids和Discord)。然而,此类排除仍然引发了对潜在危害的担忧。今年二月,在收到多份关于网络诱骗的国际报告后,电子安全专员要求Roblox“注意”,其中包括一名因此罪行而在英国被监禁的男子。

Was the launch of the ban successful?

禁止令的发布成功了吗?

Since its launch on 10 December 2025, Australian media has been filled with stories of children remaining on social media platforms. There was a major spike in downloads of non-mainstream platforms, like Rednote, Yope, and Lemon8.

自从于2025年12月10日发布以来,澳大利亚媒体充斥着关于儿童仍在使用社交媒体平台的报道。非主流平台(如Rednote、Yope和Lemon8)的下载量出现了大幅激增。

Children reported exploiting the legislation’s known “loophole” by shifting their conversations to gaming and messaging apps, or by using VPNs to access existing accounts. Many under 16s who were initially locked out of their accounts also reported being able to reactivate or create new accounts immediately.

儿童报告称,他们利用了该立法已知的“漏洞”,将对话转移到游戏和消息应用中,或使用VPN访问现有账户。许多最初被锁定、年龄未满16岁的用户也报告说可以立即重新激活或创建新账户。

Figure
Teenagers reported being still able to access social media. Irene Miller/Shutterstock
青少年报告称仍能访问社交媒体。Irene Miller/Shutterstock

There were also many reports of under 16s (and their parents) being surprised they were not asked to assure their age, at all. As some companies use behaviour-based age assurance technologies, with age estimation based on the accounts people follow, or they content they like, a young person interacting with mature content could mistakenly be estimated to be 16 or older.

此外,许多年龄未满16岁的用户(及其父母)报告说,他们感到惊讶,因为根本没有被要求确认年龄。由于一些公司使用基于行为的年龄验证技术,其年龄估计是根据人们关注的账户或他们喜欢的内容来确定的,因此一个与成熟内容互动的小朋友可能会被错误地估算为16岁或以上。

Of those who were asked to assure their age by providing images of themselves, many children reporting fooling the system with masks or by having older siblings (and even parents) sit in front of the camera. All these workarounds were known, and widely reported, months ahead of the December launch.

在那些被要求提供自己照片以确认年龄的用户中,许多儿童报告称他们通过使用面具或让年长的兄弟姐妹(甚至父母)坐在镜头前来欺骗系统。所有这些变通方法在12月发布之前几个月就已经为人所知并广泛报道了。

What does the evidence show?

证据显示了什么?

In March 2026, Australia’s eSafety Commission released its first detailed compliance report. It showed social media companies had taken “some steps” to restrict access to accounts. But the report also provided data from parents showing 70% of children retained active social media accounts.

2026年3月,澳大利亚网络安全委员会发布了其首份详细的合规报告。报告显示,社交媒体公司已采取“一些措施”限制账户访问。但报告也提供了来自父母的数据,表明70%的儿童仍保留着活跃的社交媒体账户。

The report highlighted four key compliance issues. It found that messaging to under-16s on some platforms encouraged children to attempt age assurance, even where they declared themselves to be underage. Some platforms enabled under-16s to repeatedly attempt the same age-assurance method to ultimately pass age checks. Pathways for reporting age-restricted accounts have generally not been accessible and effective, particularly for parents. Finally, some platforms appear not to have done enough to prevent under-16s having accounts.

报告强调了四个关键的合规问题。它发现,一些平台向未满16岁的用户发送的消息鼓励儿童尝试进行年龄验证,即使他们声明自己未成年。一些平台允许未满16岁的用户重复尝试相同的年龄验证方法,最终通过年龄检查。报告受限账户的举报途径通常不可及且无效,尤其是对于父母而言。最后,一些平台似乎没有采取足够的措施来阻止未满16岁的人拥有账户。

The report explained Facebook, Instagram, Snapchat, TikTok and YouTube were being investigated for “potential non-compliance”. While the results of these investigations are not yet known, enforcement decisions are expected by midyear. In the meantime, parents continue to be frustrated with the ineffectiveness of the legislation.

报告解释说,Facebook、Instagram、Snapchat、TikTok和YouTube正在接受“潜在不合规”的调查。虽然这些调查的结果尚未公布,但预计将在年中做出执法决定。与此同时,父母们仍然对该立法缺乏实际效果感到沮丧。

A recent study provides further insights into the flaws and limitations of Australia’s social media restrictions. The study found 61% of under 16s reported “no or little change” in their social media use. Only 26% reported they had been “significantly affected” by the ban. However, of those who were restricted, 51% reported a significant drop in access to news coverage. These results raise significant concerns for young people’s future civic engagement.

最近的一项研究进一步深入了解了澳大利亚社交媒体限制的缺陷和局限性。该研究发现,61%的未满16岁用户报告其社交媒体使用情况“没有或变化很小”。只有26%的用户报告称受到禁令的“显著影响”。然而,在受限人群中,有51%的人报告说获取新闻报道的渠道大幅减少。这些结果引发了对年轻人未来公民参与度的重大担忧。

What can the UK learn from Australia’s experiment?

英国能从澳大利亚的实验中学到什么?

The UK government will implement stricter measures than Australia, by banning under 18s from accessing romantic or sexual AI chatbots and including gaming sites in the restrictions. However, Australia has already introduced similar measures.

英国政府将实施比澳大利亚更严格的措施,禁止18岁以下人群访问浪漫或性AI聊天机器人,并将游戏网站纳入限制范围。然而,澳大利亚已经引入了类似措施。

The Australian government announced a new legislative rule so its definition of social media includes platforms with “addictive or otherwise harmful design features”. It also introduced new restrictions on search engines, AI tools, gaming platforms and other technologies to limit children’s access to pornography, extreme violent content and self-harm content. The success of these measures is not yet known.

澳大利亚政府宣布了一项新的立法规则,其社会媒体的定义包括具有“成瘾性或其它有害设计特征”的平台。它还对搜索引擎、AI工具、游戏平台和其他技术引入了新限制,以限制儿童接触色情内容、极端暴力内容和自残内容的程度。这些措施的成功与否尚不清楚。

Australia will also introduce digital duty of care legislation later this year, which will place additional expectations on technology companies for preventing digital harms.

澳大利亚今年晚些时候还将引入数字“注意义务”立法,这将对科技公司在预防数字危害方面提出额外的要求。

With the UK’s claim that it will introduce a “sweeping ban” of all children under 16 on social media, a critical question to ask is how that will be achieved. Australia’s experience and several global studies show significant limitations in age assurance technologies, which have error rates of one to three years when attempting to estimate people’s ages.

鉴于英国声称将对所有16岁以下的儿童实施“全面禁令”的社会媒体限制,一个关键问题是:如何实现这一点?澳大利亚的经验和几项全球研究表明,年龄验证技术存在显著局限性,在尝试估算人们年龄时,错误率可达一到三年。

The UK could require technology companies to use age verification for all social media users – where everyone 16 and older would need to provided government-issued ID or other evidence to prove their age. But this approach brings significant privacy concerns. The UK’s experience with age verification for pornography sites saw a significant increase in the use of VPNs, which could also be used to circumvent social media restrictions.

英国可以要求科技公司对所有社交媒体用户进行年龄验证——即16岁及以上每个人都需要提供政府签发的身份证件或其他证据来证明其年龄。但这种方法带来了重大的隐私担忧。英国在色情网站年龄验证方面的经验显示,VPN的使用显著增加,而这些VPN也可能被用来规避社交媒体限制。

Digital spaces should be safe for people of all ages. But I don’t believe bans are the answer. Technology companies need to be held to account and required to block harmful content and build safety into their designs.

数字空间应该对所有年龄的人都是安全的。但我认为禁令不是答案。科技公司需要承担责任,并被要求屏蔽有害内容,并在其设计中内置安全机制。

Lisa M. Given receives funding from the Australian Research Council and Australia’s eSafety Commission. She is a Fellow of the Academy of the Social Sciences in Australia and the Association for Information Science and Technology.

Lisa M. Given 获得澳大利亚研究理事会和澳大利亚网络安全委员会的资助。她是澳大利亚社会科学学院和信息科学与技术协会的会士。