
Em vez de um golpe de soft power, a Copa do Mundo pode ser um ‘gol contra’ para Donald Trump
Instead of a soft power coup, the World Cup could be an ‘own goal’ for Donald Trump
There’s a crucial difference between soft power and spectacle. Early signs indicate the World Cup will offer more of the latter for Trump’s America.
Há uma diferença crucial entre soft power e espetáculo. Sinais iniciais indicam que a Copa do Mundo oferecerá mais o segundo para a América de Trump.
For football fans, the FIFA World Cup is so much more than sport. Every four years, it presents a unifying moment – bringing people together across the divides of language, culture and geography in a shared passion for the game.
Para os fãs de futebol, a Copa do Mundo da FIFA é muito mais que esporte. A cada quatro anos, ela apresenta um momento unificador – reunindo pessoas através das divisões de linguagem, cultura e geografia em uma paixão compartilhada pelo jogo.
For hosting nations, the World Cup is often a soft power supercharger. Watched by billions of people around the globe, it is a prime opportunity to showcase one’s country, culture and values.
Para as nações anfitriãs, a Copa do Mundo é frequentemente um grande catalisador de poder suave. Assistida por bilhões de pessoas ao redor do globo, ela representa uma oportunidade primária para exibir o país, a cultura e os valores.
This is all part of what’s known as sport diplomacy, or in this case “football diplomacy”. Beyond the trophies, governments invest in football to “win” off the pitch, too, in terms of fostering better relations, courting investment and earning global prestige.
Tudo isso faz parte do que é conhecido como diplomacia esportiva, ou neste caso “diplomacia do futebol.” Além dos troféus, os governos investem no futebol para “vencer” também fora de campo, em termos de fomentar melhores relações, atrair investimentos e obter prestígio global.
There’s no question the United States could use a boost like this at the moment after 18 months of Donald Trump’s polarising leadership.
Não há dúvida de que os Estados Unidos poderiam usar um impulso como este neste momento, após 18 meses da liderança polarizadora de Donald Trump.
But, there’s a crucial difference between soft power and spectacle. Early signs suggest the 2026 World Cup will offer more of the latter for Trump’s America – an event that highlights power (not the soft kind) , tribute, exclusion and vested interests.
Mas há uma diferença crucial entre poder brando e espetáculo. Sinais iniciais sugerem que a Copa do Mundo de 2026 oferecerá mais o último para a América de Trump – um evento que destaca poder (não o tipo suave) , tributo, exclusão e interesses estabelecidos.
The soft power of sport
O poder suave do esporte
The term “soft power” was coined in the 1990s by Harvard political scientist Joseph Nye Jr. It means a country’s power isn’t just derived from military force or economic weight (otherwise known as “hard power”) , but also in its ability to influence through attraction.
O termo “poder suave” foi cunhado na década de 1990 pelo cientista político de Harvard, Joseph Nye Jr. Significa que o poder de um país não deriva apenas da força militar ou do peso econômico (também conhecido como “poder duro”) , mas também de sua capacidade de influenciar através da atração.
Think South Korea’s K-pop phenomenon, the United Kingdom’s prestigious universities and the Nordic countries’ embrace of sustainability, good governance and progressive values.
Pense no fenômeno K-pop da Coreia do Sul, nas prestigiadas universidades do Reino Unido e na adesão dos países nórdicos à sustentabilidade, boa governança e valores progressistas.
In essence, this is the intangible power nations have to get others to sit at your table and consider, perhaps even support, your view of the world.
Em essência, este é o poder intangível que as nações têm para fazer com que os outros se sentem à sua mesa e considerem, talvez até apoiem, a visão de mundo deles.
The concept has since evolved significantly since Nye developed it, and received heavy criticism. Critics are quick to point to its subversive potential, particularly when deployed by authoritarian states with less benign motives.
O conceito evoluiu significativamente desde que Nye o desenvolveu e recebeu críticas pesadas. Os críticos são rápidos em apontar seu potencial subversivo, particularmente quando empregado por estados autoritários com motivos menos benignos.
Political scientists Christopher Walker and Jessica Ludwig have introduced another term, “sharp power”, to describe how states, like Russia and China use their influence not to attract others, but to manipulate them.
Os cientistas políticos Christopher Walker e Jessica Ludwig introduziram outro termo, “poder agudo” (sharp power) , para descrever como estados, como Rússia e China, usam sua influência não para atrair os outros, mas para manipulá-los.
Revisiting the topic more recently, Nye himself acknowledged that soft power has become more complicated. He recognises it can be gamed, misread or turned inward in ways that undermine the very openness it depends on.
Ao revisitar o tema mais recentemente, Nye próprio reconheceu que o poder suave se tornou mais complicado. Ele percebe que pode ser manipulado, mal interpretado ou voltado para dentro de maneiras que minam a própria abertura da qual depende.
The distinction is an important one today, reflecting a broader shift in how nations now use culture and spectacle as instruments of self-interest and dominance over others in a zero-sum world.
A distinção é importante hoje, refletindo uma mudança mais ampla em como as nações usam agora cultura e espetáculo como instrumentos de interesse próprio e domínio sobre os outros em um mundo de soma zero.
Trump, Infantino and the 2026 World Cup
Trump, Infantino e a Copa do Mundo de 2026
Enter Trump and the 2026 World Cup.
Entram Trump e a Copa do Mundo de 2026.
With an expanded format of 48 teams playing a record 104 matches in 16 cities across three countries, FIFA President Gianni Infantino has labelled this year’s tournament as the “greatest event that mankind has ever seen”.
Com um formato expandido de 48 times jogando em um recorde de 104 partidas em 16 cidades em três países, o presidente da FIFA, Gianni Infantino, rotulou o torneio deste ano como o “maior evento que a humanidade já viu”.
Yet, as the tournament begins, it’s already been an opportunity lost from a sports diplomacy and soft power perspective.
No entanto, à medida que o torneio começa, ele já foi uma oportunidade perdida sob a perspectiva da diplomacia esportiva e do poder brando.
For starters, the event should be a celebration of North American partnership among the three hosts, the US, Mexico and Canada. But tensions have been high since the Trump administration imposed 25% tariffs on goods from both Canada and Mexico.
Para começar, o evento deveria ser uma celebração da parceria norte-americana entre os três anfitriões: EUA, México e Canadá. Mas as tensões têm sido altas desde que a administração Trump impôs tarifas de 25% sobre produtos tanto do Canadá quanto do México.
Rather than seek to deescalate in the spirit of unity, Trump instead needled his counterparts in Mexico and Canada, saying the tariffs would make the World Cup “more exciting”, claiming “tension’s a good thing”.
Em vez de buscar desescalar no espírito de unidade, Trump, em vez disso, provocou seus pares no México e no Canadá, dizendo que as tarifas tornariam o Mundial “mais emocionante”, alegando que “tensão é uma coisa boa”.
Canadian Prime Minister Mark Carney’s statement on the opening of the World Cup makes only perfunctory reference to the United States.
A declaração do primeiro-ministro canadense Mark Carney sobre a abertura da Copa do Mundo faz apenas referência superficial aos Estados Unidos.
Mexican President Claudia Sheinbaum, meanwhile, did not attend the opening match in Mexico City in solidarity with regular Mexicans who cannot afford the exorbitant ticket prices (set by FIFA) .
A presidente mexicana Claudia Sheinbaum, por sua vez, não compareceu à partida de abertura na Cidade do México em solidariedade aos mexicanos comuns que não podem pagar os preços exorbitantes dos ingressos (estabelecidos pela FIFA) .
The vision of football uniting the world – FIFA’s own stated mantra – has given way to a tournament defined by who gets to participate and who doesn’t.
A visão do futebol unindo o mundo – mantra declarado da própria FIFA – deu lugar a um torneio definido por quem pode participar e quem não pode.
Professor Jules Boykoff, the author of Red Card: The 2026 World Cup, Sportswashing and the FIFA Greed Machine, describes it as a “massive paradox”:
O professor Jules Boykoff, autor de Red Card: The 2026 World Cup, Sportswashing and the FIFA Greed Machine, descreve-o como um “paradoxo massivo”:
On one hand, it has more teams than ever participating. On the other hand, because of the policies of the Trump administration, it looks more like a World Cup of exclusion than inclusion.
Por um lado, há mais times participando do que nunca. Por outro lado, devido às políticas da administração Trump, parece mais uma Copa do Mundo de exclusão do que de inclusão.
This goes beyond the soaring ticket prices. Many supporters of nations that qualified from Africa and the Middle East had their visas rejected with no explanation. Visas were rejected for some of the Iranian team’s support staff, too.
Isso vai além dos preços altíssimos dos ingressos. Muitos torcedores de nações que se classificaram da África e do Oriente Médio tiveram seus vistos rejeitados sem explicação. Vistos também foram rejeitados para parte da equipe de apoio da seleção iraniana.
And Somali referee Omar Artan was refused entry in Miami, dashing his dreams of being the first Somali official at a World Cup.
E o árbitro somali Omar Artan teve a entrada negada em Miami, frustrando seus sonhos de ser o primeiro oficial somali em uma Copa do Mundo.
To make matters worse, the concerns over the exclusive nature of the tournament so far have been met with shrugs by Infantino, head of FIFA.
Para piorar a situação, as preocupações sobre a natureza exclusiva do torneio até agora foram recebidas com encolher de ombros por Infantino, presidente da FIFA.
When asked about Artan’s situation, Infantino said it was “unfortunate” he was denied entry, but added, “sometimes it’s good to just to chill, relax”.
Quando questionado sobre a situação de Artan, Infantino disse que foi “infelizmente” negado o acesso, mas acrescentou: “às vezes é bom apenas relaxar”.
Infantino also had little to say about US treatment of the Iranian team, which was abruptly moved from its training base in the US across the border to Mexico and saw the tickets for its fans revoked by FIFA at the last minute.
Infantino também teve pouco a dizer sobre o tratamento dado pelos EUA à equipe iraniana, que foi abruptamente transferida de sua base de treinamento nos EUA para além da fronteira, no México, e viu os ingressos de seus fãs revogados pela FIFA em cima da hora.
Infantino’s response? He said he would drive the team on a bus himself from Iran to ensure they could play. Just not the team’s fans, apparently.
A resposta de Infantino? Ele disse que dirigiria a equipe em um ônibus ele mesmo do Irã para garantir que pudessem jogar. Apenas não os fãs da equipe, aparentemente.
A stage for self-glorification
Um palco para a autoglorificação
Soft power, at its best, works through genuine openness, two-way dialogue and collaboration – building understanding, trust and respect along the way.
Poder brando, em seu melhor, funciona através de abertura genuína, diálogo bidirecional e colaboração – construindo compreensão, confiança e respeito ao longo do caminho.
During Australia’s hosting of the 2023 Women’s World Cup, for example, Foreign Minister Penny Wong was able to bring global leaders together to take a stand on gender equality and draw attention to the plight of women living under the oppressive Taliban regime in Afghanistan.
Durante a Austrália sediar a Copa do Mundo Feminina de 2023, por exemplo, a Ministra das Relações Exteriores Penny Wong conseguiu reunir líderes globais para defender a igualdade de gênero e chamar a atenção para o sofrimento das mulheres que vivem sob o opressor regime Talibã no Afeganistão.
But the 2026 Men’s World Cup appears to be offering something else. The stage is set for self-glorification, managed by a political leader who frames division and tension as a basis for entertainment and a governing body too invested in commercial gain to be concerned about the social divisions it is creating.
Mas a Copa do Mundo Masculina de 2026 parece oferecer algo diferente. O palco está montado para a autoglorificação, gerenciada por um líder político que enquadra a divisão e a tensão como base para entretenimento e um órgão governante muito investido em ganho comercial para se preocupar com as divisões sociais que está criando.
This is not soft power. But there’s bound to be plenty of spectacle.
Isso não é poder brando. Mas certamente haverá muito espetáculo.
Caitlin Byrne has previously advised the Department of Foreign Affairs and Trade on the development of the 2030 Sports Diplomacy Strategy and sat as a member of the Australian government’s Ministerial Council on Sports Diplomacy.
Caitlin Byrne já aconselhou o Departamento de Assuntos Estrangeiros e Comércio sobre o desenvolvimento da Estratégia de Diplomacia Esportiva 2030 e foi membro do Conselho Ministerial sobre Diplomacia Esportiva do governo australiano.
Read more
-

Paquistão, Turquia, Egito e Arábia Saudita emergem como um novo bloco de poder regional em meio à guerra do Irã
Pakistan, Turkey, Egypt and Saudi Arabia emerge as a new regional power bloc amid Iran war
-

Indie sleaze: uma breve história da moda, de rebelião caótica a renascimento mainstream
Indie sleaze: a brief fashion history, from messy rebellion to mainstream revival