
Guerre en Ukraine : la campagne aérienne s’intensifie alors que la Russie et l’Ukraine échangent des attaques massives de drones et de missiles
Ukraine war: air campaign intensifies as Russia and Ukraine trade massive drone and missile attacks
Russia has launched its biggest drone and missile strikes of the war to date. But Ukraine has hit back effectively.
La Russie a lancé les plus grandes frappes de drones et de missiles de la guerre à ce jour. Mais l’Ukraine a riposté efficacement.
Over the past month, there has been a notable increase in the intensity of the air war in Russia’s aggression against Ukraine. Strikes in mid- and late-May and early June have been characterised by significantly larger numbers of drones and missiles deployed by Russia in single attacks, leading to more destruction and more casualties.
Au cours du mois dernier, on a assisté à une augmentation notable de l’intensité de la guerre aérienne dans le cadre de l’agression russe contre l’Ukraine. Les frappes de la mi- et fin mai et début juin ont été caractérisées par un nombre de drones et de missiles déployés par la Russie lors de frappes uniques significativement plus élevé, entraînant plus de destructions et plus de victimes.
At the same time, Russian territorial gains on the ground have slowed significantly, and in some cases have been reversed by successful Ukrainian counter-attacks.
Parallèlement, les gains territoriaux russes au sol ont ralenti considérablement, et dans certains cas ont été inversés par des contre-attaques ukrainiennes réussies.
The change in intensity in the air war, however, is what generates headlines, and for good reason. Two consecutive Russian attacks on May 13 and 14 were the largest in the war to date.
Le changement d’intensité dans la guerre aérienne, cependant, est ce qui fait la une, et ce pour de bonnes raisons. Deux attaques russes consécutives les 13 et 14 mai ont été les plus importantes de la guerre à ce jour.
Ten days later, a similar strike hit Kyiv and other Ukrainian cities. And a week after that, Russia launched yet another large-scale strike.
Dix jours plus tard, une frappe similaire a touché Kyiv et d’autres villes ukrainiennes. Et une semaine après, la Russie a lancé une autre frappe de grande ampleur.
Just focusing on the Russian strikes, however, masks an important pattern of increasingly effective Ukrainian retaliation.
Se concentrer uniquement sur les frappes russes, cependant, masque un schéma important de rétorsion ukrainienne de plus en plus efficace.
The first Russian attack in May was followed by Ukrainian strikes on the Moscow region. The second one saw Ukrainian strikes on St Petersburg on June 3, just before Vladimir Putin’s St Petersburg International Economic Forum was due to begin there.
La première attaque russe en mai a été suivie de frappes ukrainiennes sur la région de Moscou. La seconde a vu des frappes ukrainiennes sur Saint-Pétersbourg le 3 juin, juste avant le début du Forum économique international de Saint-Pétersbourg de Vladimir Poutine.
At the same time, Ukraine has also intensified its strikes on Crimea and critical Russian supply lines to the peninsula, which Moscow has illegally occupied since 2014.
Dans le même temps, l’Ukraine a également intensifié ses frappes sur la Crimée et les lignes d’approvisionnement russes critiques vers la péninsule, que Moscou a occupé illégalement depuis 2014.
This series of Russian and Ukrainian airstrikes represents a high-intensity retaliation cycle. Ukraine responds to a Russian strike, which Moscow then uses to justify its massive strike, and so on.
Cette série de frappes aériennes russes et ukrainiennes représente un cycle de rétorsion de haute intensité. L’Ukraine répond à une frappe russe, que Moscou utilise ensuite pour justifier sa frappe massive, et ainsi de suite.
What is new is both the scale of the Russian strikes, with larger numbers of drones and missiles compared even with the peak of attacks in late 2025, and the quickening cycle of these tit-for-tat attacks.
Ce qui est nouveau est à la fois l’ampleur des frappes russes, avec un nombre plus élevé de drones et de missiles comparé même au pic d’attaques de fin 2025, et le cycle accéléré de ces attaques au tour de rôle.
Ukrainian attacks deep into Russia are no longer just symbolic but highly effective – prompting Russia to accuse Ukraine of a terror campaign, in an attempt to deflect from its own systematic targeting of civilian infrastructure.
Les attaques ukrainiennes au cœur de la Russie ne sont plus seulement symboliques, mais très efficaces – incitant la Russie à accuser l’Ukraine de campagne terroriste, dans une tentative de détourner l’attention de son propre ciblage systématique des infrastructures civiles.
In their levels of destruction and civilian casualties, the Russian strikes also seem more effective than in the past – and Ukraine’s air defences less so. But this is only partially true. Ukraine’s intercept rate of drones remains high. However, the larger number of drones being deployed by Russia means that, in absolute numbers, more drones hit their targets.
En termes de niveaux de destruction et de victimes civiles, les frappes russes semblent également plus efficaces qu’auparavant – et les défenses aériennes de l’Ukraine moins. Mais ce n’est qu’en partie vrai. Le taux d’interception des drones par l’Ukraine reste élevé. Cependant, le plus grand nombre de drones déployés par la Russie signifie que, en chiffres absolus, plus de drones atteignent leurs cibles.
Russia has also deployed more missiles in recent strikes, which Ukraine finds harder to intercept – not least because its stockpiles of anti-missile defences have been depleted over time, with the decrease in US support since Donald Trump’s return to the White House in January 2025.
La Russie a également déployé plus de missiles lors des récentes frappes, que l’Ukraine trouve plus difficiles à intercepter – notamment en raison de l’épuisement de ses stocks de défenses anti-missiles au fil du temps, avec la diminution du soutien américain depuis le retour de Donald Trump à la Maison Blanche en janvier 2025.
The recent diversion of US interceptors to the American war effort in the Middle East has also run down the stocks of these defence systems that are available to Kyiv.
Le récent détournement des intercepteurs américains vers l’effort de guerre américain au Moyen-Orient a également épuisé les stocks de ces systèmes de défense disponibles pour Kyiv.
Can this intensity be sustained?
Cette intensité peut-elle être maintenue?
Russia has thus been presented with an opportunity it is ruthlessly exploiting. But how sustainable is the current pattern?
La Russie s’est ainsi vu présenter une opportunité qu’elle exploite sans pitié. Mais quel est le caractère durable du schéma actuel?
The scale and frequency of the past four weeks is probably beyond Russia’s capacity to sustain indefinitely. While still large in scale, the strikes in late May and early June did not involve the same number of munitions as the first wave.
L’ampleur et la fréquence des quatre dernières semaines dépassent probablement la capacité de la Russie à les maintenir indéfiniment. Bien que toujours d’une grande ampleur, les frappes de fin mai et début juin n’ont pas impliqué le même nombre de munitions que la première vague.
Russia is clearly able to mass-produce cheap attack drones, but less able to do the same for missiles. So, sustaining larger-scale attacks over time is likely to decrease their frequency, while more frequent attacks will mean a more limited scale.
La Russie est clairement capable de produire en masse des drones d’attaque bon marché, mais moins de le faire pour les missiles. Maintenir des attaques de grande ampleur dans le temps risque donc de diminuer leur fréquence, tandis que des attaques plus fréquentes impliqueront une échelle plus limitée.
A mixture of the two is most likely – a sustained campaign of frequent massed drone strikes, with intermittent spikes of large missile barrages.
Un mélange des deux est le plus probable – une campagne soutenue de frappes de drones massives et fréquentes, avec des pics intermittents de grands barrages de missiles.
While this may be a sustainable attack pattern for Russia, it does not mean the current level of effectiveness is equally sustainable. Ukrainian air defences will adapt and become more effective, including against Russian missiles.
Bien que ce puisse être un modèle d’attaque durable pour la Russie, cela ne signifie pas que le niveau d’efficacité actuel est tout aussi durable. Les défenses aériennes ukrainiennes vont s’adapter et devenir plus efficaces, y compris contre les missiles russes.
Its defence cooperation with the EU is simultaneously improving. The lifting of Hungary’s veto on €40 billion (£34.6bn) of EU reimbursements for military support is likely to free additional funds to supply critical air defence systems to Ukraine.
Sa coopération en matière de défense avec l’UE s’améliore simultanément. La levée du veto hongrois sur 40 milliards d’euros (34,6 milliards de livres sterling) de remboursements de l’UE pour le soutien militaire est susceptible de libérer des fonds supplémentaires pour fournir des systèmes de défense aérienne critiques à l’Ukraine.
Even with a sustained Russian air campaign, a manageable equilibrium is likely to set in over time. But critically, this will not merely be characterised by better Ukrainian defences against Russian attacks – but also by more effective Ukrainian strikes at Moscow’s critical war infrastructure.
Même avec une campagne aérienne russe soutenue, un équilibre gérable est susceptible de s’installer avec le temps. Mais de manière cruciale, cela ne sera pas seulement caractérisé par de meilleures défenses ukrainiennes contre les attaques russes – mais aussi par des frappes ukrainiennes plus efficaces contre l’infrastructure militaire critique de Moscou.
The Russian air campaign, and the war against Ukraine more generally, will thus become more costly for the Kremlin – and not just on the battlefield inside Ukraine.
La campagne aérienne russe, et la guerre contre l’Ukraine plus généralement, deviendront ainsi plus coûteuses pour le Kremlin – et pas seulement sur le champ de bataille à l’intérieur de l’Ukraine.
Whether this simply creates a different stalemate at a more costly level for both sides in their ongoing war of attrition, or prompts them to reassess their exit strategies, remains to be seen.
Que cela crée simplement une impasse différente à un niveau plus coûteux pour les deux parties dans leur guerre d’usure en cours, ou qu’il les incite à réévaluer leurs stratégies de sortie, reste à voir.
For Moscow, there is a hard choice to be made: towards escalation, including potential nuclear mobilisation, or towards a peace deal. The middle ground of simply continuing is quickly eroding, because none of Putin’s strategic goals in the war can be achieved this way – and the ongoing waste of resources cannot be sustained indefinitely.
Pour Moscou, un choix difficile doit être fait: vers l’escalade, y compris une mobilisation nucléaire potentielle, ou vers un accord de paix. Le terrain d’entente de la simple continuation s’érode rapidement, car aucun des objectifs stratégiques de Poutine dans la guerre ne peut être atteint de cette manière – et le gaspillage continu de ressources ne peut être maintenu indéfiniment.
On the Ukrainian side, the statement by Ukraine’s president, Volodymyr Zelensky, that Ukraine’s recent strikes on Russia put the country on an equal footing with Moscow in negotiations, hints at Kyiv’s willingness to negotiate an end to the war with Moscow. However, it may take several more rounds in the air campaign retaliation cycle before the Kremlin reaches a similar conclusion.
Du côté ukrainien, la déclaration du président de l’Ukraine, Volodymyr Zelensky, selon laquelle les récentes frappes de l’Ukraine contre la Russie placent le pays sur un pied d’égalité avec Moscou dans les négociations, laisse entrevoir la volonté de Kyiv de négocier la fin de la guerre avec Moscou. Cependant, plusieurs autres cycles de représailles dans la campagne aérienne pourraient être nécessaires avant que le Kremlin n’arrive à une conclusion similaire.
Stefan Wolff is a past recipient of grant funding from the Natural Environment Research Council of the UK, the United States Institute of Peace, the Economic and Social Research Council of the UK, the British Academy, the NATO Science for Peace Programme, the EU Framework Programmes 6 and 7 and Horizon 2020, as well as the EU’s Jean Monnet Programme. He is a Trustee and Honorary Treasurer of the Political Studies Association of the UK and a Senior Research Fellow at the Foreign Policy Centre in London.
Stefan Wolff a été bénéficiaire de subventions du Natural Environment Research Council du Royaume-Uni, de l’United States Institute of Peace, de l’Economic and Social Research Council du Royaume-Uni, de la British Academy, du Programme Science for Peace de l’OTAN, des Programmes Cadre 6 et 7 de l’UE et d’Horizon 2020, ainsi que du Programme Jean Monnet de l’UE. Il est fiduciaire et trésorier honoraire de la Political Studies Association du Royaume-Uni et chercheur principal au Foreign Policy Centre de Londres.
Tetyana Malyarenko does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Tetyana Malyarenko ne travaille pour, ne consulte pas, ne détient pas d’actions ni ne reçoit de financement d’aucune entreprise ou organisation qui bénéficierait de cet article, et n’a divulgué aucune affiliation pertinente au-delà de sa nomination universitaire.
Read more
-

Pourquoi les États-Unis ont-ils inculpé l’ancien président cubain Raúl Castro ?
Why has the US indicted former Cuban President Raúl Castro?
-

Au lieu d’un coup de soft power, la Coupe du Monde pourrait être un « but contre ses propres filets » pour Donald Trump
Instead of a soft power coup, the World Cup could be an ‘own goal’ for Donald Trump