Taunting and degrading civilians in armed conflict is a clear violation of international law
,

Taquiner et dégrader les civils en conflit armé est une violation claire du droit international

Taunting and degrading civilians in armed conflict is a clear violation of international law

Shannon Bosch, Associate Professor (Law), Edith Cowan University

Israeli treatment of the detained flotilla activists has outraged the world. This is why international law matters in conflicts.

Le traitement israélien des militants de la flottille détenus a indigné le monde. C’est pourquoi le droit international est important dans les conflits.

In a video posted by Israeli National Security Minister Itamar Ben-Gvir on Wednesday night, detained activists from dozens of countries are shown kneeling on the ground with their foreheads on the floor and hands zip-tied behind their backs.

Dans une vidéo publiée par le ministre israélien de la Sécurité Nationale, Itamar Ben-Gvir, mercredi soir, des militants détenus de dizaines de pays sont montrés agenouillés au sol, le front au sol et les mains attachées derrière leur dos.

Some of the activists, who had been intercepted by Israeli forces on a flotilla in the Mediterranean Sea, are then pushed and dragged by Israeli personnel. Ben-Gvir is seen waving an Israeli flag and taunting them.

Certains des militants, qui avaient été interceptés par des forces israéliennes sur une flottille en Méditerranée, sont ensuite poussés et traînés par du personnel israélien. Ben-Gvir est vu agiter un drapeau israélien et se moquer d’eux.

The video on his X account had a simple message in English: “Welcome to Israel”.

La vidéo sur son compte X portait un simple message en anglais: « Bienvenue en Israël ».

The video sparked widespread international condemnation. Australian Foreign Minister Penny Wong called it “shocking and unacceptable”, while the European Union’s foreign policy chief, Kaja Kallas, said the treatment of the detainees was “degrading and wrong”.

Cette vidéo a suscité une large condamnation internationale. La ministre australienne des Affaires étrangères, Penny Wong, l’a qualifiée de « choquante et inacceptable », tandis que la responsable de la politique étrangère de l’Union européenne, Kaja Kallas, a déclaré que le traitement des détenus était « dégradant et erroné ».

Even Mike Huckabee, the US ambassador to Israel and a stalwart supporter of Prime Minister Benjamin Netanyahu, called Ben-Gvir’s actions “despicable”, saying he had “betrayed the dignity of his nation”.

Même Mike Huckabee, l’ambassadeur américain en Israël et fervent partisan du Premier ministre Benjamin Netanyahu, a qualifié les actions de Ben-Gvir d’« ignobles », affirmant qu’il avait « trahi la dignité de sa nation ».

Netanyahu himself also publicly rebuked Ben-Gvir. He said Israel had the right to stop the flotilla, but the minister’s behaviour had damaged Israel’s image and did not reflect the country’s values.

Netanyahu lui-même a également publiquement réprimandé Ben-Gvir. Il a déclaré qu’Israël avait le droit d’arrêter la flottille, mais que le comportement du ministre avait nui à l’image d’Israël et ne reflétait pas les valeurs du pays.

Even though international lawyers like myself have expressed concern about this on multiple occasions, it bears repeating: international law matters in conflict zones.

Même si des avocats internationaux comme moi avons exprimé notre préoccupation à plusieurs reprises, il est important de le rappeler: le droit international est primordial dans les zones de conflit.

So, what obligations does Israel have to treat those detained by its forces, and did the country violate the law?

Quelles obligations Israël a-t-il de respecter envers ceux détenus par ses forces, et le pays a-t-il violé la loi?

Why were the activists detained?

Pourquoi les militants ont-ils été détenus?

Israeli forces began intercepting the Gaza-bound Global Sumud flotilla on Monday in international waters off the coast of Cyprus. Dozens of boats were stopped as they attempted to challenge Israel’s maritime blockade of Gaza.

Les forces israéliennes ont commencé à intercepter la flottille Global Sumud, en direction de Gaza, lundi en eaux internationales au large de la côte de Chypre. Des dizaines de bateaux ont été arrêtés alors qu’ils tentaient de contester le blocus maritime israélien de Gaza.

The flotilla reportedly carried more than 400 activists from over 40 countries. Those on board included humanitarian volunteers, medical personnel, peace activists and civil society figures. Organisers said the vessels were carrying humanitarian relief supplies, including food, medicine and other aid intended for Palestinian civilians affected by the war and blockade of Gaza.

La flottille emportait, selon les rapports, plus de 400 militants de plus de 40 pays. Parmi ceux à bord figuraient des volontaires humanitaires, du personnel médical, des militants de la paix et des figures de la société civile. Les organisateurs ont déclaré que les navires transportaient des fournitures de secours humanitaires, y compris de la nourriture, des médicaments et d’autres aides destinées aux civils palestiniens affectés par la guerre et le blocus de Gaza.

Israel disputed the flotilla’s aid-delivery purpose and described it as “a PR stunt at the service of Hamas”.

Israël a contesté le but de livraison d’aide de la flottille et l’a qualifiée de « coup de communication au service du Hamas ».

After those on board were arrested, they were reportedly subjected to violence, with some suffering suspected broken ribs and other injuries.

Après l’arrestation des personnes à bord, elles auraient été soumises à la violence, certaines souffrant de côtes suspectées de fracture et d’autres blessures.

In a post on X, the Israeli Foreign Ministry claimed Israel was acting in full accordance with international law.

Dans une publication sur X, le ministère israélien des Affaires étrangères a affirmé qu’Israël agissait en pleine conformité avec le droit international.

What does the law say?

Que dit la loi?

Under international humanitarian law, those involved in the transport and distribution of relief supplies must be respected and protected during armed conflict. They are to be treated as civilians so long as they do not directly take part in hostilities.

En vertu du droit international humanitaire, les personnes impliquées dans le transport et la distribution de fournitures d’aide doivent être respectées et protégées pendant un conflit armé. Elles doivent être traitées comme des civils tant qu’elles ne participent pas directement aux hostilités.

Bringing aid to the civilians of Gaza does not amount to “direct participation in hostilities”. In fact, the International Court of Justice has ordered Israel to allow aid into Gaza given their obligations under the Genocide Convention.

Apporter de l’aide aux civils de Gaza ne constitue pas une « participation directe aux hostilités ». En fait, la Cour internationale de Justice a ordonné à Israël de permettre l’acheminement de l’aide à Gaza compte tenu de ses obligations en vertu de la Convention sur le génocide.

International humanitarian law also says civilians may not be detained arbitrarily in conflict zones. If civilians are detained, however, they have certain rights under international law. They must:

Le droit international humanitaire stipule également que les civils ne peuvent être détenus de manière arbitraire dans les zones de conflit. Si des civils sont détenus, ils bénéficient cependant de certains droits en vertu du droit international. Ils doivent:

be informed of the reasons for their detention

être informés des raisons de leur détention

be able to challenge the detention decision

pouvoir contester la décision de détention

receive adequate food, hygiene and medical care

recevoir une nourriture, une hygiène et des soins médicaux adéquats

be given access to lawyers and consular representatives, in addition to contact with their families, and

avoir accès à des avocats et à des représentants consulaires, en plus d’un contact avec leurs familles, et

be held in conditions consistent with health and humanity.

être détenus dans des conditions compatibles avec la santé et l’humanité.

Internment of civilians is only permitted when “absolutely necessary” for security reasons. It must end once those reasons no longer exist.

L’internement des civils n’est autorisé que lorsqu’il est « absolument nécessaire » pour des raisons de sécurité. Il doit cesser dès que ces raisons n’existent plus.

In addition, civilians detained during armed conflict must be treated humanely at all times.

De plus, les civils détenus pendant un conflit armé doivent être traités avec humanité en tout temps.

They are to be protected from:

Ils doivent être protégés contre:

violence and torture

la violence et la torture

cruel, humiliating or degrading treatment

les traitements cruels, humiliants ou dégradants

intimidation and insults, and

l’intimidation et les insultes, et

“public curiosity” or degrading public exposure.

la « curiosité publique » ou l’exposition publique dégradante.

The phrase “public curiosity” has historically been understood to prohibit humiliating displays of detainees for propaganda, intimidation or public spectacle.

L’expression « curiosité publique » a historiquement été comprise comme interdisant les démonstrations humiliantes des détenus à des fins de propagande, d’intimidation ou de spectacle public.

Intentional attacks against humanitarian personnel can amount to war crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court.

Les attaques intentionnelles contre le personnel humanitaire peuvent constituer des crimes de guerre en vertu du Statut de Rome de la Cour pénale internationale.

Why does this matter?

Pourquoi est-ce important?

The public humiliation and degrading treatment of the activists shown in the footage must be scrutinised and investigated. And Israeli officials must comply with their obligations under the law.

L’humiliation publique et le traitement dégradant des militants montrés dans les images doivent être examinés et enquêtés. Et les responsables israéliens doivent se conformer à leurs obligations en vertu de la loi.

These protections exist precisely to preserve a minimum standard of humanity during conflict, and to ensure civilians and humanitarian actors are not stripped of their dignity for political theatre, intimidation or punishment.

Ces protections existent précisément pour préserver un minimum de dignité humaine en temps de conflit, et pour garantir que les civils et les acteurs humanitaires ne soient pas privés de leur dignité pour du théâtre politique, de l’intimidation ou de la punition.

When such conduct is normalised or left unchallenged, it risks undermining the broader international legal framework designed to protect all civilians caught up in armed conflict.

Lorsque ce genre de conduite est normalisé ou laissé sans contestation, cela risque de saper le cadre juridique international plus large conçu pour protéger tous les civils pris dans un conflit armé.

Shannon Bosch does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

Shannon Bosch ne travaille pour, ne consulte, ne détient pas d’actions ni ne reçoit de financement de quelque entreprise ou organisation qui pourrait bénéficier de cet article, et n’a divulgué aucune affiliation pertinente au-delà de sa nomination universitaire.