
Netanyahu s’est engagé à « achever la tâche » contre le Hezbollah. C’est une promesse qu’il ne peut tenir.
Netanyahu has pledged to ‘finish the job’ against Hezbollah. It’s a promise he can’t deliver on
The Israeli prime minister is using the ‘Gaza playbook’ to decimate southern Lebanon, but it won’t eliminate the threat from the militant group.
Le Premier ministre israélien utilise le « manuel de Gaza » pour décimer le sud du Liban, mais cela n’éliminera pas la menace du groupe militant.
Israel and Lebanon agreed to a ceasefire three weeks ago. The violence, however, hasn’t stopped.
Israël et le Liban avaient convenu d’un cessez-le-feu il y a trois semaines. La violence, cependant, n’a pas cessé.
In recent days, Israeli airstrikes have killed at least 40 people and the military has issued evacuation orders for residents of ten villages and towns in southern Lebanon, where it has established a security buffer zone.
Ces derniers jours, des frappes aériennes israéliennes ont tué au moins 40 personnes et l’armée a émis des ordres d’évacuation pour les résidents de dix villages et villes du sud du Liban, où elle a établi une zone tampon de sécurité.
According to Prime Minister Benjamin Netanyahu, this zone is needed to protect Israel from future attacks by the Hezbollah militant group. He said it is “much stronger, more intense, more continuous, and more solid than we had previously”.
Selon le Premier ministre Benjamin Netanyahu, cette zone est nécessaire pour protéger Israël des futures attaques du groupe militant Hezbollah. Il a déclaré qu’elle était « beaucoup plus forte, plus intense, plus continue et plus solide que ce que nous avions auparavant ».
Critics, however, contend Israel is adopting the “Gaza playbook” in this buffer zone, mirroring its actions in Gaza after a fragile ceasefire was agreed to last October.
Les critiques, cependant, soutiennent qu’Israël adopte le « manuel de Gaza » dans cette zone tampon, reflétant ses actions à Gaza après qu’un fragile cessez-le-feu y ait été convenu en octobre dernier.
Militarily, Israel is hitting an already-weakened Hezbollah as hard as it can to deplete its capabilities and force it out of its southern Lebanon stronghold.
Sur le plan militaire, Israël frappe un Hezbollah déjà affaibli de toutes ses forces pour épuiser ses capacités et le forcer à quitter sa forteresse du sud du Liban.
Israel calls this strategy “mowing the grass”. It has long viewed this strategy as the best way to establish a level of deterrence against Hamas and Hezbollah, which cannot be defeated through conventional military means.
Israël appelle cette stratégie « tondre l’herbe ». Il considère depuis longtemps que cette stratégie est le meilleur moyen d’établir un niveau de dissuasion contre le Hamas et le Hezbollah, qui ne peuvent être vaincus par des moyens militaires conventionnels.
Like it did in Gaza, Israel is also aiming to make the buffer zone uninhabitable for residents. In late March, Israeli Defence Minister Israel Katz declared:
Comme ce qu’il a fait à Gaza, Israël vise également à rendre la zone tampon inhabitable pour les résidents. Fin mars, le ministre israélien de la Défense, Israel Katz, a déclaré:
All houses in villages near the Lebanese border will be destroyed, in accordance with the model used in Rafah and Beit Hanoun in Gaza, in order to permanently remove the threats near the border to northern residents.
Toutes les maisons des villages près de la frontière libanaise seront détruites, conformément au modèle utilisé à Rafah et Beit Hanoun à Gaza, afin d’éliminer de manière permanente les menaces près de la frontière pour les résidents du nord.
As part of this, Israel has destroyed all the bridges across the Litani River, effectively isolating southern Lebanon from the rest of the country. It is also systematically destroying or severely damaging towns, villages and infrastructure in the region.
Dans ce cadre, Israël a détruit tous les ponts au-dessus du fleuve Litani, isolant de fait le sud du Liban du reste du pays. Il détruit également de manière systématique ou endommage gravement des villes, des villages et des infrastructures de la région.
This “Gaza playbook” has come with a significant human cost. Since this latest conflict with Hezbollah began in early March, Israel’s attacks have killed more than 2,600 Lebanese and displaced another 1.2 million from their homes.
Ce « manuel de Gaza » a eu un coût humain considérable. Depuis le début de ce dernier conflit avec le Hezbollah au début du mois de mars, les attaques israéliennes ont tué plus de 2 600 Libanais et déplacé 1,2 million de personnes de leurs foyers.
Netanyahu is becoming trapped
Netanyahu est en train de se retrouver piégé
Yet, despite achieving many successes against Hezbollah, Netanyahu is in danger of overreaching in his claims to be able to defeat one of Israel’s nemeses.
Pourtant, malgré de nombreux succès contre le Hezbollah, Netanyahu risque de s’emballer dans ses déclarations sur sa capacité à vaincre l’un des ennemis d’Israël.
For decades, successive Israeli governments, particularly those headed by Netanyahu, have convinced the Israeli public that Israel and Hezbollah are engaged in an existential struggle.
Depuis des décennies, des gouvernements israéliens successifs, en particulier ceux dirigés par Netanyahu, ont convaincu l’opinion publique israélienne qu’Israël et le Hezbollah étaient engagés dans une lutte existentielle.
Many Israelis now expect Netanyahu to deliver on his promise and finally rid them of this threat forever.
De nombreux Israéliens attendent maintenant de Netanyahu qu’il tienne sa promesse et qu’ils se débarrassent enfin de cette menace pour toujours.
In a recent poll conducted by the Israel Democracy Institute, 80% of respondents supported continuing the fight against Hezbollah irrespective of any possible peace deal between the US and Iran, and even if this created tensions with the Trump administration.
Selon un récent sondage mené par l’Institut de démocratie israélienne, 80 % des personnes interrogées ont soutenu la poursuite du combat contre le Hezbollah, quel que soit un éventuel accord de paix entre les États-Unis et l’Iran, et même si cela créait des tensions avec l’administration Trump.
This poses a political threat to Netanyahu as he faces becoming trapped between two opposing realities.
Cela représente une menace politique pour Netanyahu, car il risque de se retrouver piégé entre deux réalités opposées.
Delivering on a false promise
Tenir une fausse promesse
The first centres on the “mowing the grass” strategy. This strategy has long served as good propaganda and as an exemplar of the government protecting its people. But it was never intended to completely defeat the threats posed by Hezbollah or Hamas. When it comes to Hezbollah, Israel’s military simply cannot completely defeat a resistance movement that is so embedded in the social, political and cultural fabric of Lebanon. This would require not just a military victory, but the subjugation of its supporters and the delegitimisation of its ideology.
Le premier se concentre sur la stratégie du « tondage de l’herbe ». Cette stratégie a longtemps servi de bonne propagande et d’exemple du gouvernement protégeant son peuple. Mais elle ne visait jamais à vaincre complètement les menaces posées par le Hezbollah ou le Hamas. En ce qui concerne le Hezbollah, l’armée israélienne ne peut tout simplement pas vaincre complètement un mouvement de résistance aussi profondément enraciné dans le tissu social, politique et culturel du Liban. Cela nécessiterait non seulement une victoire militaire, mais aussi la soumission de ses partisans et la délégitimation de son idéologie.
The intention of the “mowing the grass” strategy is to manage the threats posed by Hezbollah and Hamas, not destroy them.
L’intention de la stratégie du « tondage de l’herbe » est de gérer les menaces posées par le Hezbollah et le Hamas, et non de les détruire.
If Israel is able to cause substantial damage to their political and military capabilities – in addition to destroying local infrastructure – the groups are then forced to focus on survival and revival, rather than on threatening Israel.
Si Israël est capable de causer des dommages substantiels à leurs capacités politiques et militaires – en plus de la destruction des infrastructures locales – les groupes sont alors contraints de se concentrer sur leur survie et leur renaissance, plutôt que de menacer Israël.
From Israel’s perspective, this provides some breathing room until the threat reemerges and it is time to “mow the grass” again.
Du point de vue d’Israël, cela lui donne un répit jusqu’à ce que la menace réémerge et qu’il soit temps de « tondre l’herbe » à nouveau.
From a political perspective, this strategy also allows Israel to justify its continuous military operations. This has been the cornerstone of Netanyahu’s political revival since the Hamas attacks of 2023, allowing him to maintain a constant sense of crisis that requires ever-increasing levels of violence.
D’un point de vue politique, cette stratégie permet également à Israël de justifier ses opérations militaires continues. Cela a été la pierre angulaire du renouveau politique de Netanyahu depuis les attaques du Hamas en 2023, lui permettant de maintenir un sentiment de crise constant qui exige des niveaux de violence toujours croissants.
But Netanyahu has changed the narrative, shifting from just “managing” Israel’s conflict with both Hezbollah and Hamas, to “dismantling” the groups and “finishing the job”.
Mais Netanyahu a changé le récit, passant de la simple « gestion » du conflit israélien avec le Hezbollah et le Hamas, au « démantèlement » des groupes et à « achever le travail ».
It is clear the Israeli public wants Netanyahu to deliver on this promise.
Il est clair que l’opinion publique israélienne veut que Netanyahu tienne cette promesse.
Trump forcing his hand
Trump le forçant la main
The second reality facing Netanyahu is the potential that US President Donald Trump will agree to a permanent ceasefire with Iran that forces Israel to cease its hostilities against Hezbollah.
La deuxième réalité confrontant Netanyahou est le potentiel selon lequel le président américain Donald Trump pourrait accepter un cessez-le-feu permanent avec l’Iran, forçant Israël à cesser ses hostilités contre le Hezbollah.
Since the tentative ceasefire between the US and Iran, Netanyahu has been trying to separate Israel’s conflicts with Iran and Hezbollah. This would allow him to continue the military’s operations against Hezbollah and claim a key strategic victory.
Depuis le cessez-le-feu provisoire entre les États-Unis et l’Iran, Netanyahou essaie de séparer les conflits d’Israël avec l’Iran et le Hezbollah. Cela lui permettrait de poursuivre les opérations militaires contre le Hezbollah et de revendiquer une victoire stratégique clé.
But Iran is demanding that any ceasefire it reaches with the US include Hezbollah.
Mais l’Iran exige que tout cessez-le-feu qu’il conclut avec les États-Unis inclue le Hezbollah.
This places Netanyahu in a bind. If he does agree to a permanent peace deal, this would leave a severely wounded but not-yet-destroyed Hezbollah in place. With Hamas and the Iranian regime also still intact (albeit severely wounded) , this would represent a triple disaster for Netanyahu.
Cela place Netanyahou dans une impasse. S’il acceptait un accord de paix permanent, cela laisserait un Hezbollah gravement blessé mais pas encore détruit. Avec le Hamas et le régime iranien toujours intacts (bien que gravement blessés) , cela représenterait une triple catastrophe pour Netanyahou.
The backlash is already starting. Last month, Israeli opposition leader Yair Golan accused Netanyahu of lying:
Le tollé commence déjà. Le mois dernier, le leader de l’opposition israélienne Yair Golan a accusé Netanyahou de mentir:
He promised a historic victory and security for generations, and in practice, we got one of the most severe strategic failures Israel has ever known.
Il avait promis une victoire historique et une sécurité pour les générations, et en pratique, nous avons obtenu l’un des échecs stratégiques les plus graves qu’Israël ait jamais connus.
Criticism like this could have a huge effect on the Israeli elections, due before the end of this year.
Des critiques comme celle-ci pourraient avoir un énorme impact sur les élections israéliennes, prévues avant la fin de cette année.
Netanyahu is desperate to win these elections to forestall his long-running corruption trial. As such, he would be loath to risk breaking with the Israeli public on his promise to finish Hezbollah. However, that may mean breaking with the US and its essential military, political and diplomatic support.
Netanyahou est désespéré de gagner ces élections pour éviter son procès de corruption de longue durée. Par conséquent, il serait réticent à risquer de rompre avec le public israélien sur sa promesse de démanteler le Hezbollah. Cependant, cela pourrait signifier rompre avec les États-Unis et leur soutien militaire, politique et diplomatique essentiel.
While the “mowing the grass” strategy gave Netanyahu new political life after Hamas’s October 7 attacks, his failure to match his rhetoric to actual results may now prove to be his Achilles’ heel.
Alors que la stratégie de « tondre l’herbe » a donné une nouvelle vie politique à Netanyahou après les attaques du Hamas du 7 octobre, son incapacité à faire correspondre sa rhétorique aux résultats réels pourrait désormais s’avérer être son talon d’Achille.
Martin Kear does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Martin Kear ne travaille pour, ne consulte pas, ne détient pas d’actions ni ne reçoit de financement de la part d’aucune entreprise ou organisation qui bénéficierait de cet article, et n’a divulgué aucune affiliation pertinente au-delà de sa nomination universitaire.
Read more
-

Notre étude a examiné le comportement des adolescents sur les médias sociaux dans 43 pays – ceux issus de milieux défavorisés sont confrontés à des préjudices plus importants.
Our study looked at teens’ social media behaviour in 43 countries – those from disadvantaged backgrounds face greater harms
-

Ce que pourrait signifier une « ère post-antibiotique » pour la médecine moderne
What a ‘post-antibiotic era’ could mean for modern medicine