
Sự đồng thuận là một nguyên tắc cốt lõi trong Kamasutra – điều chúng ta có thể học được từ nó ngày hôm nay
Consent is a core principle in the Kamasutra – what we can learn from it today
Good sex is only achieved through effective communication and mutual understanding, according to the Kamasutra. Consent is key to all of this
Theo Kamasutra, quan hệ tình dục lành mạnh chỉ đạt được thông qua giao tiếp hiệu quả và sự thấu hiểu lẫn nhau. Sự đồng thuận là chìa khóa cho tất cả những điều này
We often assume, when it comes to sex, that women’s voices have only been taken seriously in relatively recent history. However, female sexual power and liberation can be found in the Kamasutra, which dates back to the 3rd century.
Chúng ta thường cho rằng, khi nói đến tình dục, tiếng nói của phụ nữ chỉ được coi trọng trong lịch sử tương đối gần đây. Tuy nhiên, quyền lực và sự giải phóng tình dục của phụ nữ có thể được tìm thấy trong Kama Sutra, một tác phẩm có niên đại từ thế kỷ thứ 3.
You can be forgiven for thinking that the Kamasutra isn’t an empowering or forward-thinking text, based on what you likely know and assume about it. But this idea is based on a colonial era misunderstanding that has been carried on and projected through popular culture representations of the “sex guide”. The man responsible for this misunderstanding is Richard Francis Burton who translated the text into English in 1883. This “translation”, however, was not a faithful one but more of an interpretation crafted through a decidedly narrow, male-centred lens.
Bạn có thể được tha thứ vì nghĩ rằng Kama Sutra không phải là một văn bản trao quyền hay có tư tưởng tiến bộ, dựa trên những gì bạn có thể biết và giả định về nó. Nhưng ý tưởng này dựa trên sự hiểu lầm từ thời thuộc địa, một sự hiểu lầm đã được duy trì và phóng chiếu qua các biểu hiện văn hóa đại chúng về “sách hướng dẫn tình dục.” Người chịu trách nhiệm cho sự hiểu lầm này là Richard Francis Burton, người đã dịch văn bản này sang tiếng Anh vào năm 1883. Tuy nhiên, “bản dịch” này không phải là một bản dịch trung thực mà giống như một sự diễn giải được tạo ra qua lăng kính nam giới, hẹp hòi một cách rõ rệt.
In my research, however, I have discovered a very different text — one which could be seen even been seen as feminist by modern standards. The original text from the third century attributed to the philosopher Vatsyayana, and more recent translations and interpretations, present women as active, articulate participants in desire.
Tuy nhiên, trong nghiên cứu của tôi, tôi đã khám phá ra một văn bản rất khác — một văn bản mà theo tiêu chuẩn nữ quyền hiện đại thậm chí có thể được coi là mang tính nữ quyền. Văn bản gốc từ thế kỷ thứ ba này được cho là của triết gia Vatsyayana, và các bản dịch cùng diễn giải gần đây đã khắc họa phụ nữ là những người tham gia tích cực, có khả năng diễn đạt trong ham muốn.
Far from a simple sex manual, it treats consent as central to sexual freedom, emphasising mutuality, enthusiasm and the right to refuse. Indian scholar Kumkum Roy describes how Vatsyayana believed that desire promotes harmony, supports ethical care and encourages mutual love.
Xa xa khỏi một cuốn sách hướng dẫn tình dục đơn thuần, nó coi sự đồng thuận là trung tâm của tự do tình dục, nhấn mạnh tính tương hỗ, sự nhiệt tình và quyền từ chối. Học giả Ấn Độ Kumkum Roy mô tả cách Vatsyayana tin rằng ham muốn thúc đẩy sự hài hòa, hỗ trợ sự chăm sóc đạo đức và khuyến khích tình yêu thương lẫn nhau.
Relationships in Vatsyayana’s text, and its more faithful translations, are presented as negotiated exchanges grounded in desire, communication and emotional attentiveness. Women are not passive. They voice preferences, set boundaries, initiate intimacy and pursue pleasure.
Các mối quan hệ trong văn bản của Vatsyayana, và các bản dịch trung thực hơn của nó, được trình bày như những trao đổi được thương lượng dựa trên ham muốn, giao tiếp và sự quan tâm về mặt cảm xúc. Phụ nữ không thụ động. Họ bày tỏ sở thích, đặt ra ranh giới, khởi xướng sự thân mật và theo đuổi khoái cảm.
The verses depict a playful, warm exchange among close individuals, sharing comfort through humour, teasing, and using hints rather than direct words, creating an inviting atmosphere that draws them into intimacy and enjoyment. Take this excerpt:
Các câu thơ mô tả một sự trao đổi vui tươi, ấm áp giữa những cá nhân thân thiết, chia sẻ sự thoải mái thông qua sự hài hước, trêu chọc và sử dụng những gợi ý thay vì lời nói trực tiếp, tạo ra một bầu không khí mời gọi kéo họ vào sự thân mật và niềm vui. Hãy xem đoạn trích này:
They talk together about things That they have done together before, Joking and titillating, touching upon All sorts of things hidden and obscene. – Book two, chapter ten
Họ trò chuyện với nhau về những điều Họ đã cùng nhau làm trước đây, Trêu đùa và kích thích, chạm đến Mọi thứ bí mật và tục tĩu. – Sách hai, chương mười
As shown here, consent is conveyed not only through words but through gestures, expressions and responsive signals that require attentiveness rather than assumption. Vatsyayana states that a man should interpret a woman’s gestures and signals of sexual desire to gain her trust before making contact:
Như được thể hiện ở đây, sự đồng thuận không chỉ được truyền đạt bằng lời nói mà còn bằng cử chỉ, biểu cảm và các tín hiệu đáp lại đòi hỏi sự chú ý hơn là sự giả định. Vatsyayana tuyên bố rằng một người đàn ông nên giải thích các cử chỉ và tín hiệu ham muốn tình dục của người phụ nữ để giành được lòng tin của cô ấy trước khi tiếp xúc:
When these various erotic moods are evoked According to the particular nature of the woman And of her region, they inspire Women’s affection, passion, and respect. – Book two, chapter six
Khi những tâm trạng gợi dục khác nhau này được khơi gợi Theo bản chất đặc biệt của người phụ nữ Và vùng miền của cô ấy, chúng truyền cảm hứng Cho tình cảm, đam mê và sự tôn trọng của phụ nữ. – Sách hai, chương sáu
Indologist Wendy Doniger argues that the Kamasutra teaches a “sexual language” that extends beyond the bedroom. It is about reading cues, respecting autonomy and recognising desire as something co-created, not imposed, skills that should extend into all social interactions.
Nhà nhân học Ấn Độ Wendy Doniger lập luận rằng Kama Sutra dạy một “ngôn ngữ tình dục” vượt ra ngoài phòng ngủ. Đó là việc đọc các tín hiệu, tôn trọng quyền tự chủ và nhận ra ham muốn là thứ được đồng sáng tạo, chứ không phải áp đặt, là những kỹ năng nên được mở rộng sang mọi tương tác xã hội.
According to the verses, showing sensitivity and understanding in romance can really help strengthen a woman’s feelings and respect. Crucially, the text is clear: without a woman’s permission, a man should not touch her.
Theo các câu thơ, việc thể hiện sự nhạy cảm và thấu hiểu trong chuyện tình yêu thực sự có thể giúp củng cố cảm xúc và sự tôn trọng của người phụ nữ. Quan trọng là, văn bản rất rõ ràng: nếu không có sự cho phép của người phụ nữ, một người đàn ông không được chạm vào cô ấy.
This stands in stark contrast to many contemporary experiences. Research – including my own, drawing on over 1,000 women’s accounts of coercion – shows how consent is often blurred, unspoken or performed. As the feminist academic and activist, Fiona Vera-Gray has documented, women frequently feel pressure to comply, sometimes faking desire or orgasms to meet expectations.
Điều này trái ngược rõ rệt với nhiều trải nghiệm đương đại. Nghiên cứu – bao gồm cả nghiên cứu của tôi, dựa trên hơn 1.000 lời kể của phụ nữ về sự cưỡng ép – cho thấy sự đồng thuận thường bị làm mờ, không được nói ra hoặc được thể hiện. Như học giả và nhà hoạt động nữ quyền Fiona Vera-Gray đã ghi lại, phụ nữ thường cảm thấy áp lực phải tuân thủ, đôi khi phải giả vờ ham muốn hoặc cực khoái để đáp ứng kỳ vọng.
Revisiting the Kamasutra through a feminist lens reveals something striking: an ancient framework that centres women’s agency, pleasure and choice. It imagines women as confident subjects of desire – capable of saying “yes”, “no” or leaving altogether. In this sense, consent is not merely a legal threshold but a practice shaped by timing, reciprocity and mutual recognition.
Xem lại Kama Sutra qua lăng kính nữ quyền cho thấy một điều đáng chú ý: một khuôn khổ cổ đại tập trung vào quyền tự chủ, khoái cảm và sự lựa chọn của phụ nữ. Nó hình dung phụ nữ là những chủ thể tự tin của ham muốn – có khả năng nói “có”, “không” hoặc rời đi hoàn toàn. Theo nghĩa này, sự đồng thuận không chỉ là một ngưỡng pháp lý mà là một thực hành được định hình bởi thời điểm, tính tương hỗ và sự công nhận lẫn nhau.
What emerges is less a “sex manual” and more a philosophy : one that insists good sex depends on attention, patience and genuine agreement.
Cái nổi lên không phải là một “sách hướng dẫn tình dục” mà là một triết lý: một triết lý khẳng định rằng tình dục tốt phụ thuộc vào sự chú ý, kiên nhẫn và sự đồng thuận chân thật.
Even at the end, love Enhanced by thoughtful acts And words and deeds exchanged in confidence Give rise to the highest ecstasy. Responding to their feeling about themselves, Inspiring mutual love. – Book two, chapter ten
Ngay cả khi kết thúc, tình yêu Được nâng cao bởi những hành động chu đáo Và lời nói cùng việc trao đổi trong sự tin tưởng Mang lại sự khoái cảm tột đỉnh. Đáp lại cảm xúc của họ về chính bản thân, Truyền cảm hứng cho tình yêu lẫn nhau. – Sách hai, chương mười
The verses remind us that it’s really the thoughtfulness, trust and emotional honesty that make love truly meaningful and fulfilling. Vatsyayana advises men to listen to women’s voices and become gentle lovers.
Những câu thơ nhắc nhở chúng ta rằng chính sự chu đáo, lòng tin và sự trung thực về mặt cảm xúc mới làm cho tình yêu thực sự ý nghĩa và trọn vẹn. Vatsyayana khuyên đàn ông nên lắng nghe tiếng nói của phụ nữ và trở thành những người yêu dịu dàng.
The Kamasutra in its true form challenges the idea that women should accommodate male desire, instead positioning their voices as essential to any meaningful encounter. Recovering this perspective matters.
Kamasutra ở hình thức nguyên bản thách thức ý tưởng rằng phụ nữ nên chiều theo ham muốn của nam giới, thay vào đó định vị tiếng nói của họ là yếu tố thiết yếu cho bất kỳ cuộc gặp gỡ ý nghĩa nào. Việc lấy lại góc nhìn này là điều quan trọng.
When women are supported to recognise and express their sexual agency, the balance of power shifts. Consent becomes clearer and more mutual, and intimacy, in turn, becomes something that is enjoyed rather than endured.
Khi phụ nữ được hỗ trợ để nhận ra và thể hiện quyền tự chủ tình dục của mình, cán cân quyền lực sẽ thay đổi. Sự đồng thuận trở nên rõ ràng và mang tính tương hỗ hơn, và sự thân mật, đến lượt nó, trở thành điều được tận hưởng thay vì chịu đựng.
This article features references to books that have been included for editorial reasons, and may contain links to bookshop.org. If you click on one of the links and go on to buy something from bookshop.org The Conversation UK may earn a commission.
Bài viết này có các tài liệu tham khảo đến sách được đưa vào vì lý do biên tập, và có thể chứa các liên kết đến bookshop.org. Nếu bạn nhấp vào một trong các liên kết và mua bất cứ thứ gì từ bookshop.org, The Conversation UK có thể kiếm được hoa hồng.
Sharha does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Sharha không làm việc cho, tư vấn, sở hữu cổ phần hoặc nhận tài trợ từ bất kỳ công ty hoặc tổ chức nào được hưởng lợi từ bài viết này, và đã không tiết lộ bất kỳ mối liên hệ nào liên quan ngoài vị trí học thuật của họ.
Read more
-

Chúng ta có thể coi ‘trò chơi’ là một tôn giáo không? Bluey chắc chắn nghĩ vậy.
Can we consider ‘play’ to be a religion? Bluey certainly thinks so
-

‘Tiếp xúc lần đầu’ có thể đã dẫn đến sự sống phức tạp trên Trái đất cuối cùng đã được các nhà khoa học chứng kiến
‘First contact’ that may have led to complex life on Earth finally witnessed by scientists