
Bạn không cần phải là một ‘người đi xe đạp’ chuyên nghiệp để đạp xe. Đây là cách để bạn bắt đầu lại
You don’t have to be a ‘cyclist’ to ride a bike. Here’s how to start again
Plan your route, keep your bike by the door, and don’t worry about Lycra – small habits can get you back on the bike.
Lên kế hoạch tuyến đường, để xe gần cửa, và đừng lo lắng về đồ bó sát – những thói quen nhỏ có thể giúp bạn quay lại với xe đạp.
As fuel prices climb and oil supply shocks multiply, you might be thinking – perhaps for the first time in years – about dusting off the bike and riding again. Perhaps you’re kicking yourself you haven’t done it already.
Khi giá nhiên liệu tăng và cú sốc nguồn cung dầu mỏ gia tăng, bạn có thể đang nghĩ – có lẽ lần đầu tiên sau nhiều năm – về việc phủi bụi chiếc xe đạp và đạp lại. Có lẽ bạn đang tự trách mình vì chưa làm điều đó.
But getting back on a bike rarely comes from a single moment of willpower. It usually emerges from small changes that rebuild capacity over time: a serviced bike, calmer traffic, having permission to ride slowly, riding an e-bike, or cycling part-way.
Nhưng việc quay lại với xe đạp hiếm khi đến từ một khoảnh khắc ý chí duy nhất. Nó thường xuất phát từ những thay đổi nhỏ giúp xây dựng lại khả năng theo thời gian: một chiếc xe được bảo dưỡng, giao thông êm hơn, được phép đi chậm, đi xe đạp điện, hoặc đạp xe một đoạn đường.
Mass cycling did not return to cities by accident. In the Netherlands, the dominance of everyday cycling emerged after a deliberate break with car-centred transport following the 1973 oil crisis. Public protest over road deaths and energy dependence also contributed.
Việc đi xe đạp đại chúng không quay trở lại các thành phố một cách ngẫu nhiên. Ở Hà Lan, sự thống trị của việc đạp xe hàng ngày xuất hiện sau một sự đoạn tuyệt có chủ ý với giao thông tập trung vào ô tô sau cuộc khủng hoảng dầu mỏ năm 1973. Các cuộc biểu tình công khai về cái chết trên đường và sự phụ thuộc năng lượng cũng góp phần vào điều này.
Cycling became viable again not because people were persuaded to try harder, but because car use was actively constrained and alternatives were made easier.
Việc đạp xe trở nên khả thi trở lại không phải vì mọi người được thuyết phục phải cố gắng hơn, mà vì việc sử dụng ô tô đã bị hạn chế chủ động và các giải pháp thay thế đã được làm dễ dàng hơn.
If we want people to return to bikes in car-centric societies, the question is not why they stopped cycling – but what would make cycling possible again.
Nếu chúng ta muốn mọi người quay lại với xe đạp trong các xã hội lấy ô tô làm trung tâm, câu hỏi không phải là tại sao họ ngừng đạp xe – mà là điều gì sẽ khiến việc đạp xe trở nên khả thi trở lại.
It’s not just about motivation
Không chỉ là vấn đề động lực
People often assume the hardest part of cycling again is motivation.
Mọi người thường cho rằng phần khó nhất để bắt đầu đạp xe trở lại là động lực.
But bikes tend to stop being ridden long before people decide to stop cycling. Something small went wrong and was never fixed. The bike ends up in the garage with flat tyres, tucked behind boxes, or hanging unused.
Nhưng xe đạp có xu hướng ngừng được sử dụng từ lâu trước khi con người quyết định ngừng đạp xe. Một điều gì đó nhỏ đã sai và không bao giờ được sửa chữa. Chiếc xe cuối cùng nằm trong ga ra với lốp xẹp, giấu sau các thùng đồ, hoặc treo đó mà không ai dùng đến.
When that happens, cycling doesn’t feel like a choice any more. It feels unavailable.
Khi điều đó xảy ra, đạp xe không còn cảm giác như một lựa chọn nữa. Nó cảm thấy không thể thực hiện được.
In our research with people who had stopped riding in Sydney, cycling faded when everyday arrangements no longer worked: storage was awkward, routes became stressful, or minor mechanical issues accumulated.
Trong nghiên cứu của chúng tôi với những người đã ngừng đạp xe ở Sydney, việc đạp xe dần phai nhạt khi các sắp xếp hàng ngày không còn hiệu quả: việc lưu trữ khó khăn, các tuyến đường trở nên căng thẳng, hoặc các vấn đề cơ khí nhỏ tích tụ.
People are more likely to cycle when the bike is stored near the front door and ready to use.
Mọi người có xu hướng đạp xe hơn khi chiếc xe được cất giữ gần cửa trước và sẵn sàng sử dụng.
Cycling depends on a combination of bodies, bikes, routes, time and confidence. When any one of these falls out of sync, your capacity to cycle drains away.
Đạp xe phụ thuộc vào sự kết hợp của cơ thể, xe đạp, tuyến đường, thời gian và sự tự tin. Khi bất kỳ yếu tố nào trong số này bị mất đồng bộ, khả năng đạp xe của bạn sẽ cạn dần.
Abandon ideas about ‘proper’ cyclists
Từ bỏ những ý niệm về người đi xe đạp “chuẩn mực”
One of the strongest barriers we encountered was the sense of not fitting the image of a “proper” cyclist.
Một trong những rào cản lớn nhất chúng tôi gặp phải là cảm giác không phù hợp với hình ảnh của một người đi xe đạp “chuẩn mực.”
In Australia, that image is still closely tied to being male, wearing a lot of Lycra, owning an expensive bike and costly cycling gear and riding really fast.
Ở Úc, hình ảnh đó vẫn gắn liền với việc phải là nam giới, mặc nhiều đồ Lycra, sở hữu những chiếc xe đắt tiền cùng trang bị đạp xe tốn kém và đạp rất nhanh.
Women, older riders and those returning to cycling after a long break often experience that culture as quietly excluding.
Phụ nữ, người đi xe đạp lớn tuổi và những người quay lại với môn đạp xe sau một thời gian dài thường trải nghiệm văn hóa này là sự loại trừ thầm lặng.
In reality, cycling does not require a lot of specialist gear for most everyday trips.
Trên thực tế, đạp xe không yêu cầu nhiều thiết bị chuyên dụng cho hầu hết các chuyến đi hàng ngày.
In places where cycling functions as everyday transport – such as large parts of Europe and Asia – people ride in work clothes, at relaxed speeds, on practical bikes.
Ở những nơi mà đạp xe hoạt động như một phương tiện giao thông hàng ngày – chẳng hạn như nhiều khu vực ở châu Âu và châu Á – mọi người đi xe trong trang phục công sở, với tốc độ thoải mái, trên những chiếc xe thực dụng.
Similarly, e-bikes enable a range of differently abled bodies to cycle (suggesting we should rethink some of the ways e-bikes have been recently demonised).
Tương tự, xe điện (e-bikes) cho phép nhiều nhóm cơ thể có khả năng khác nhau đi xe đạp (cho thấy chúng ta nên xem xét lại một số cách mà xe điện đã bị bôi nhọ gần đây).
Letting go of narrow definitions of who cycling is for can reopen the possibility of riding at all.
Buông bỏ những định nghĩa hẹp về đối tượng đạp xe có thể mở ra khả năng đạp xe cho tất cả mọi người.
Cycling routes might have improved
Các tuyến đường đạp xe có thể đã được cải thiện
Our research into the significant increase in cycling during the COVID pandemic found the lockdowns offered a rare natural experiment.
Nghiên cứu của chúng tôi về sự gia tăng đáng kể việc đạp xe trong đại dịch COVID đã phát hiện ra rằng các lệnh phong tỏa đã mang lại một thí nghiệm tự nhiên hiếm có.
Many Australians returned to cycling after years away because traffic temporarily disappeared.
Nhiều người Úc đã quay lại đạp xe sau nhiều năm vắng bóng vì giao thông tạm thời biến mất.
With fewer cars on the road, cycling felt calmer and less demanding, and confidence grew quickly. A significant investment was made in cycling infrastructure across Australian cities (although this investment is still minuscule compared with car infrastructure spending).
Với ít ô tô trên đường hơn, việc đạp xe cảm thấy yên tĩnh và ít áp lực hơn, và sự tự tin đã nhanh chóng tăng lên. Một khoản đầu tư đáng kể đã được thực hiện vào cơ sở hạ tầng đạp xe trên khắp các thành phố Úc (mặc dù khoản đầu tư này vẫn còn rất nhỏ so với chi tiêu cho cơ sở hạ tầng ô tô).
So if you’re reluctant to cycle again because you’re afraid of being hit by a car, it’s worth checking if cycling routes have improved since last you rode.
Vì vậy, nếu bạn ngần ngại đạp xe trở lại vì sợ bị ô tô đụng trúng, bạn nên kiểm tra xem các tuyến đường đạp xe đã được cải thiện kể từ lần cuối bạn đi chưa.
Start by using a digital map to search for cycling routes separate from vehicle traffic.
Hãy bắt đầu bằng cách sử dụng bản đồ kỹ thuật số để tìm kiếm các tuyến đường đạp xe tách biệt khỏi giao thông xe cơ giới.
Get your bike serviced
Hãy bảo dưỡng xe đạp của bạn
A serviced bike changes everything.
Một chiếc xe đạp được bảo dưỡng sẽ thay đổi mọi thứ.
A lot of the anxiety stopping people from riding can be greatly reduced by simply having gears that work, brakes that respond and tyres that hold air.
Rất nhiều nỗi lo lắng khiến mọi người ngần ngại đi xe có thể được giảm bớt đáng kể chỉ bằng việc có bộ líp hoạt động tốt, phanh phản hồi và lốp xe còn đủ hơi.
Our research found these small material fixes can make a big difference to getting people back on the bike.
Nghiên cứu của chúng tôi cho thấy những sửa chữa vật liệu nhỏ này có thể tạo ra sự khác biệt lớn giúp mọi người quay lại với việc đạp xe.
There are myriad explainer and DIY videos on YouTube covering maintenance basics if getting the bike professionally serviced is out of your budget.
Có vô số video hướng dẫn và video tự làm trên YouTube về các kiến thức bảo trì cơ bản nếu việc bảo dưỡng xe chuyên nghiệp nằm ngoài ngân sách của bạn.
You can also try to find a local community bike kitchen or council‑supported course. Some councils also run programs where experienced riders can show you good cycling routes through your suburb or city.
Bạn cũng có thể tìm kiếm các bếp đạp xe cộng đồng địa phương hoặc các khóa học được hội đồng hỗ trợ. Một số hội đồng cũng tổ chức các chương trình nơi các tay đua có kinh nghiệm có thể chỉ cho bạn những tuyến đường đạp xe tốt qua khu phố hoặc thành phố của bạn.
These make maintenance affordable but also reconnect people with cycling as something ordinary and shared, rather than technical or elite.
Những điều này giúp việc bảo trì trở nên phải chăng nhưng cũng kết nối mọi người với việc đạp xe như một điều bình thường và được chia sẻ, thay vì là kỹ thuật hay dành cho giới thượng lưu.
You don’t have to ride the whole way
Bạn không cần phải đạp xe suốt quãng đường
Another quiet enabler is allowing cycling to be partial and occasional. Some begin by riding to a train station or local cafe rather than committing to an entire commute.
Một yếu tố hỗ trợ thầm lặng khác là cho phép việc đạp xe chỉ mang tính bán phần và không thường xuyên. Một số người bắt đầu bằng cách đạp xe đến ga tàu hoặc quán cà phê địa phương thay vì cam kết đi lại toàn bộ.
In our interviews, people stayed on the bike longest when they allowed themselves to mix modes of transport, adjust routes and change plans without feeling they had “failed” at cycling.
Trong các cuộc phỏng vấn của chúng tôi, mọi người duy trì việc đi xe đạp lâu nhất khi họ cho phép bản thân kết hợp nhiều phương thức vận chuyển, điều chỉnh lộ trình và thay đổi kế hoạch mà không cảm thấy mình đã “thất bại” trong việc đạp xe.
Treating cycling as one option among several, rather than an all‑or‑nothing identity, makes it easier to start.
Coi việc đạp xe là một lựa chọn trong số nhiều lựa chọn, thay vì một bản sắc tất cả hoặc không gì cả, sẽ giúp việc bắt đầu dễ dàng hơn.
Make cycling ordinary again
Phục hồi sự bình thường của việc đạp xe
The Dutch experience after the oil crisis shows society-wide shifts follow when everyday conditions change, not when individuals are told to try harder.
Kinh nghiệm của Hà Lan sau cuộc khủng hoảng dầu mỏ cho thấy những thay đổi trên toàn xã hội xảy ra khi điều kiện hàng ngày thay đổi, chứ không phải khi cá nhân được yêu cầu cố gắng hơn.
As the world once again confronts energy uncertainty, the lesson is timely.
Khi thế giới một lần nữa đối mặt với sự bất ổn năng lượng, bài học này trở nên kịp thời.
The challenge for cities is not to convince people that cycling is good. It is to make cycling ordinary enough that people can return to it without having to become a “cyclist” first.
Thách thức đối với các thành phố không phải là thuyết phục mọi người rằng đạp xe là tốt. Mà là làm cho việc đạp xe đủ bình thường để mọi người có thể quay lại với nó mà không cần phải trở thành một “người đi xe đạp” trước.
Glen Fuller received funding in the past from the ARC for the research project Pedalling for Change.
Glen Fuller đã nhận được tài trợ trong quá khứ từ ARC cho dự án nghiên cứu Pedalling for Change.
Read more
-

Sự mắc cạn của cá voi khơi gợi những phản ứng cảm xúc. Nhưng các nỗ lực giải cứu lặp đi lặp lại có thể gây hại hơn.
Whale strandings draw emotional responses. But repeated rescues can cause more harm
-

Cách chính quyền Trump lợi dụng văn hóa đại chúng và tôn giáo vì lợi ích chính trị
How the Trump administration co-opts pop culture and religion for political gain