How might the Strait of Hormuz be reopened? Here are 3 scenarios
, ,

¿Cómo podría reabrirse el Estrecho de Ormuz? Aquí hay 3 escenarios

How might the Strait of Hormuz be reopened? Here are 3 scenarios

Donald Rothwell, Professor of International Law, Australian National University

US President Donald Trump has threatened to “demolish” Iran if it doesn’t reopen the crucial shipping channel, but it’s not the most likely path to reopening.

El presidente de EE. UU., Donald Trump, ha amenazado con «demoler» Irán si no reabre el crucial canal de envío, pero no es el camino más probable para la reapertura.

The Strait of Hormuz crisis has reached a critical juncture. President Donald Trump has demanded Iran reopen the strait or the United States will further intensify its military assault.

La crisis del Estrecho de Ormuz ha llegado a un punto crítico. El presidente Donald Trump ha exigido a Irán que reabra el estrecho o Estados Unidos intensificará su asalto militar.

While the strait has not been totally closed to shipping, it has been substantially disrupted and transits have effectively slowed to a trickle. The strait is economically and strategically unique due to the access it provides to the Persian Gulf from which there is no exit point. All shipping passes in and out a single waterway.

Aunque el estrecho no ha sido totalmente cerrado al tráfico marítimo, ha sido sustancialmente interrumpido y los tránsitos han disminuido efectivamente hasta un goteo. El estrecho es único económica y estratégicamente debido al acceso que proporciona al Golfo Pérsico, del cual no hay punto de salida. Todo el tráfico marítimo pasa por una única vía fluvial.

The key navigational choke point borders Iran to the north and Oman to the south. It’s only 29 nautical miles wide (53 kilometres) and consists of two-mile-wide (just over three kilometres) navigable channels for inbound and outbound shipping as well as a two-mile-wide buffer zone. This is all in Iranian waters.

El punto de estrangulamiento navegacional clave limita con Irán al norte y con Omán al sur. Tiene solo 29 millas náuticas de ancho (53 kilómetros) y consta de canales navegables de dos millas de ancho (poco más de tres kilómetros) para el tráfico entrante y saliente, así como una zona de amortiguación de dos millas de ancho. Todo esto está en aguas iraníes.

In 2025 a total of 20 million barrels per day of crude oil and oil products were estimated to have been shipped through the strait. That’s 25% of the world’s seaborne oil trade to multiple markets in Europe, Asia, and Australia.

En 2025, se estimó que un total de 20 millones de barriles por día de petróleo crudo y productos petrolíferos fueron transportados a través del estrecho. Esto representa el 25% del comercio mundial de petróleo marítimo hacia múltiples mercados en Europa, Asia y Australia.

So what does the future look like for the Strait of Hormuz, and how might it be reopened? There are three legal, geopolitical and military scenarios.

Entonces, ¿cómo es el futuro del Estrecho de Ormuz y cómo podría reabrirse? Hay tres escenarios legales, geopolíticos y militares.

1. There’s a ceasefire

1. Hay un alto el fuego

A ceasefire could arise from an Iranian capitulation to Trump’s demands to reopen the strait, even on a temporary basis until a permanent ceasefire is reached.

Un alto el fuego podría surgir de una capitulación iraní a las demandas de Trump de reabrir el estrecho, incluso de forma temporal hasta que se alcance un alto el fuego permanente.

This scenario would leave the strait predominantly in Iranian hands and while hostilities may have ended, there is every prospect that Iran may seek to impose ongoing tolls on any foreign shipping passing through.

Este escenario dejaría el estrecho predominantemente en manos iraníes y, aunque las hostilidades puedan haber terminado, existe toda la posibilidad de que Irán busque imponer peajes continuos a cualquier envío extranjero que pase por allí.

Reports have emerged that tolls have been imposed on some ships to escape the strait in recent weeks. These could be viewed as a temporary wartime measure that Iran knew it could extract from desperate shipping companies.

Han surgido informes de que se han impuesto peajes a algunos barcos para escapar del estrecho en las últimas semanas. Estos podrían verse como una medida temporal de guerra que Irán sabía que podía extraer de las desesperadas compañías navieras.

The imposition of tolls on ships passing through an international strait such as Hormuz is prohibited under international law during peacetime, but Iran may give little weight to that constraint following weeks of American and Israeli bombardment.

La imposición de peajes a los barcos que pasan por un estrecho internacional como el de Ormuz está prohibida por el derecho internacional en tiempos de paz, pero Irán puede darle poco peso a esa restricción tras semanas de bombardeos estadounidenses e israelíes.

There is every possibility that under whatever scenario emerges for the strait’s future, Iran will seek to keep in place an ongoing toll regime. The international shipping industry, who would initially bear the burden of paying any such tolls, would most likely reluctantly do so to keep their ships moving.

Existe toda la posibilidad de que, bajo cualquier escenario que surja para el futuro del estrecho, Irán busque mantener un régimen de peajes continuo. La industria marítima internacional, que inicialmente asumiría la carga de pagar tales peajes, lo haría con más probabilidad a regañadientes para mantener sus barcos en movimiento.

The cost of any such tolls would then have to be factored into the market resulting in inevitable price rises for all exports from the Gulf region.

El costo de tales peajes tendría que incorporarse luego al mercado, lo que provocaría inevitables aumentos de precios para todas las exportaciones de la región del Golfo.

This is the most likely scenario given the current diplomatic and military efforts to achieve an end to the conflict, but would depend on Iranian concessions over the future of its nuclear ambitions.

Este es el escenario más probable dados los esfuerzos diplomáticos y militares actuales para lograr el fin del conflicto, pero dependería de las concesiones iraníes sobre el futuro de sus ambiciones nucleares.

2. The US puts boots on the ground

2. EE. UU. desembarca tropas

The second possible scenario is that the US pivots from an air and missile campaign against Iran to a land-based operation involving American boots on the ground.

El segundo escenario posible es que EE. UU. cambie de una campaña aérea y de misiles contra Irán a una operación terrestre que involucre la presencia de tropas estadounidenses en tierra.

With a significant build-up of 5,000 additional US troops throughout the Gulf, making an estimated total of 50,000 scattered throughout the region, the US is clearly poised for such an assault.

Con una importante acumulación de 5.000 tropas estadounidenses adicionales en todo el Golfo, lo que supone un total estimado de 50.000 dispersas por la región, EE. UU. está claramente preparado para tal asalto.

There has been much speculation as to whether the US would first seize Kharg Island, which handles roughly 90% of Iran’s crude oil exports. The island could provide a launch pad for US ground and sea operations throughout the Gulf.

Ha habido mucha especulación sobre si EE. UU. tomaría primero la isla de Kharg, que maneja aproximadamente el 90% de las exportaciones de petróleo crudo de Irán. La isla podría proporcionar una plataforma de lanzamiento para operaciones terrestres y marítimas estadounidenses en todo el Golfo.

However, Kharg Island is not located in the Strait of Hormuz and does not offer an immediate military advantage to reopening the waterway. Any US reopening of the strait would eventually require significant naval assets to be deployed to initially secure the strait from all hostile threats, including mines, and then to be able to escort commercial shipping through the strait in both directions.

Sin embargo, la isla de Kharg no está ubicada en el Estrecho de Ormuz y no ofrece una ventaja militar inmediata para la reapertura de la vía navegable. Cualquier reapertura del estrecho por parte de EE. UU. requeriría finalmente el despliegue de importantes activos navales para asegurar inicialmente el estrecho de todas las amenazas hostiles, incluidas las minas, y luego para poder escoltar el transporte comercial a través del estrecho en ambas direcciones.

Recent comments from President Trump suggest he is not inclined to do this alone without the support of US allies. That support has not been forthcoming and in some instances has been directly rejected.

Comentarios recientes del presidente Trump sugieren que no está inclinado a hacer esto solo sin el apoyo de los aliados de EE. UU. Ese apoyo no ha sido favorable y en algunos casos ha sido rechazado directamente.

While capable of escalating its current campaign, even Trump may not want to gamble on the military and political risks it would entail. At present, it would appear unlikely the US would pursue this course of action.

Aunque es capaz de escalar su campaña actual, incluso Trump puede no querer arriesgarse con los riesgos militares y políticos que implicaría. Por el momento, parece poco probable que EE. UU. siga este curso de acción.

3. End the war, but leave the strait closed

3. Terminar la guerra, pero dejar el estrecho cerrado

The third scenario is the US ends the war but safe passage through the strait is not secured.

El tercer escenario es que EE. UU. termine la guerra, pero no se garantice el paso seguro por el estrecho.

There is clearly growing momentum for a coalition of like-minded countries to act to resolve this issue. On March 11 the United Nations Security Council adopted Resolution 2817 directly addressing safety and security of navigation in the Gulf and through the Strait of Hormuz.

Está claro que hay un creciente impulso para que una coalición de países con ideas afines actúe para resolver este problema. El 11 de marzo, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptó la Resolución 2817, que aborda directamente la seguridad y la protección de la navegación en el Golfo y a través del Estrecho de Ormuz.

A fresh resolution could be adopted authorising UN member states to take collective action to secure the strait. This would provide a clear legal basis for the strait to be cleared and for freedom of navigation to resume under escort from a UN-mandated naval coalition capable of defending itself from Iranian attacks.

Podría adoptarse una nueva resolución que autorice a los estados miembros de la ONU a tomar medidas colectivas para asegurar el estrecho. Esto proporcionaría una base legal clara para que el estrecho sea despejado y para que se reanude la libertad de navegación bajo escolta de una coalición naval mandatada por la ONU, capaz de defenderse de los ataques iraníes.

The United Kingdom on April 2 coordinated discussions among partners and allies to explore options for how this could be achieved. Australia was part of those discussions.

El Reino Unido, el 2 de abril, coordinó debates entre socios y aliados para explorar opciones sobre cómo se podría lograr esto. Australia formó parte de esas discusiones.

The UK, Australia and other European and Asian powers such as China who may contribute to such a UN-mandated Hormuz mission will not wish to do so during a hot armed conflict. They will feel more comfortable acting once the US has withdrawn and hostilities between the main protagonists have ended.

El Reino Unido, Australia y otras potencias europeas y asiáticas, como China, que podrían contribuir a una misión de Ormuz mandatada por la ONU, no querrán hacerlo durante un conflicto armado intenso. Se sentirán más cómodos actuando una vez que EE. UU. se haya retirado y que los hostilidades entre los principales protagonistas hayan terminado.

This becomes the fall-back option if the current Iran/US impasse over the strait remains and Trump declares victory and withdraws US forces.

Esta se convierte en la opción de reserva si el actual punto muerto entre Irán y EE. UU. sobre el estrecho persiste y Trump declara la victoria y retira las fuerzas estadounidenses.

What is clear is that the pre-war status quo will not return in the Strait of Hormuz. If hostilities end and an ongoing peace settlement is reached, Iran will still have the capacity to control the strait. This is a reality of geography that the world will need to live with.

Lo que está claro es que el status quo anterior a la guerra no volverá en el Estrecho de Ormuz. Si cesan las hostilidades y se alcanza un acuerdo de paz continuo, Irán seguirá teniendo la capacidad de controlar el estrecho. Esta es una realidad geográfica con la que el mundo tendrá que vivir.

Donald Rothwell receives funding from Australian Research Council

Donald Rothwell recibe financiación del Consejo Australiano de Investigación

Read more