The US-Israel ceasefire with Iran presses pause on a costly war, but can peace last?

Le cessez-le-feu américano-israélien avec l’Iran met en pause une guerre coûteuse, mais la paix peut-elle durer ?

The US-Israel ceasefire with Iran presses pause on a costly war, but can peace last?

Amin Saikal, Emeritus Professor of Middle Eastern Studies, Australian National University; The University of Western Australia; Victoria University

The two-week agreement, brokered by Pakistan, temporarily halts violence and reopens the Strait of Hormuz – but the path to peace remains complicated.

L’accord de deux semaines, négocié par le Pakistan, arrête temporairement la violence et rouvre le détroit d’Ormuz – mais la voie vers la paix reste compliquée.

President Donald Trump’s acceptance of a Pakistani proposal for a two-week ceasefire in the war with Iran brings a sigh of relief to the international community.

L’acceptation par le président Donald Trump d’une proposition pakistanaise de cessez-le-feu de deux semaines dans la guerre avec l’Iran apporte un soupir de soulagement à la communauté internationale.

Just hours before, many had been alarmed by Trump’s threats to bomb Iran back to “the stone age” and destroy its “civilisation”.

Quelques heures auparavant, beaucoup avaient été alarmés par les menaces de Trump de bombarder l’Iran jusqu’à « l’âge de pierre » et de détruire sa « civilisation ».

The ceasefire provides a breathing space for hammering out a “definitive agreement concerning long-term peace with Iran, and peace in the Middle East”, according to Trump.

Le cessez-le-feu offre un espace de manœuvre pour élaborer un « accord définitif concernant une paix à long terme avec l’Iran, et la paix au Moyen-Orient », selon Trump.

However, the road to a final settlement will be complex and bumpy, though not insurmountable.

Cependant, la route vers un règlement final sera complexe et accidentée, bien que non insurmontable.

Underestimating the enemy

Sous-estimer l’ennemi

After six weeks of escalating war and rhetoric, starting with joint US-Israel attacks on Iran and the latter’s robust response, the three combatants have not only inflicted serious blows on each other. The region and the world have also suffered from a massive oil, liquefied gas and inflationary crisis as Tehran closed the Strait of Hormuz.

Après six semaines de guerre et de rhétorique croissantes, qui ont commencé par des attaques conjointes américaines-israéliennes contre l’Iran et la réponse robuste de ce dernier, les trois belligérants ne se sont pas seulement infligé de sérieux coups. La région et le monde ont également souffert d’une crise massive du pétrole, du gaz liquéfié et de l’inflation alors que Téhéran a fermé le détroit d’Ormuz.

This was not something Trump had expected. He initially anticipated the combined US and Israeli military power would rapidly prevail. This would force Tehran, which had suppressed widespread public protests early in the year, to capitulate and thus open the way for favourable regime change.

Ce n’était pas ce que Trump s’attendait. Il anticipait initialement que la puissance militaire combinée des États-Unis et d’Israël prévaudrait rapidement. Cela forcerait Téhéran, qui avait réprimé de vastes manifestations publiques au début de l’année, à capituler et ainsi ouvrir la voie à un changement de régime favorable.

But the Iranian government proved to be more resilient, entrenched and resourceful than anticipated. The government was also strategic in fighting back by hitting US assets across the Persian Gulf and Israel, as well as closing the strait.

Mais le gouvernement iranien s’est avéré plus résilient, enraciné et ingénieux qu’anticipé. Le gouvernement a également été stratégique en ripostant en frappant des actifs américains à travers le golfe Persique et Israël, ainsi qu’en fermant le détroit.

Meanwhile, Trump could not solicit active support from US allies for his joint war endeavours with Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu. Netanyahu is under indictment by the International Criminal Court for war crimes in Gaza.

Pendant ce temps, Trump n’a pas pu obtenir le soutien actif des alliés américains pour ses efforts de guerre conjoints avec le Premier ministre israélien Benjamin Netanyahu. Netanyahu est poursuivi par la Cour pénale internationale pour crimes de guerre à Gaza.

The allies had not been consulted. They didn’t consider it to be in their individual national interests to participate in a war contrary to international law and the United Nations Charter.

Les alliés n’avaient pas été consultés. Ils ne considéraient pas qu’il était dans leur intérêt national individuel de participer à une guerre contraire au droit international et à la Charte des Nations Unies.

Costing billions

Coûtant des milliards

Further, the United States’ global adversaries, Russia and China – both having strategic cooperation agreements with Iran – vehemently opposed the war. They joined scores of other countries around the world in calling for de-escalation and measures to avoid more economic repercussions.

De plus, les adversaires mondiaux des États-Unis, la Russie et la Chine – qui disposent tous deux d’accords de coopération stratégique avec l’Iran – ont vivement opposé la guerre. Ils se sont joints à des dizaines d’autres pays du monde pour demander une désescalade et des mesures visant à éviter de nouvelles répercussions économiques.

The conflict widened. Israel unleashed a campaign to occupy southern Lebanon in response to attacks from Iran-aligned Lebanese paramilitary group Hezbollah.

Le conflit s’est élargi. Israël a lancé une campagne pour occuper le sud du Liban en réponse aux attaques du groupe paramilitaire libanais pro-Iran, le Hezbollah.

The costs of the war then soared for all sides. For the US alone, the price tag amounted to at least US$1billion (A$1.4 billion) a day. This added substantially to the federal debt of close to $40 trillion (A$56.6 trillion).

Les coûts de la guerre ont ensuite grimpé pour toutes les parties. Pour les seuls États-Unis, le prix était d’au moins 1 milliard de dollars américains (1,4 milliard de dollars australiens) par jour. Cela a considérablement augmenté la dette fédérale, qui approchait les 40 billions de dollars (56,6 billions de dollars australiens).

The situation evolved into a race between missiles and interceptors; it would just be a matter of who ran out first.

La situation s’est transformée en une course entre missiles et intercepteurs ; il ne s’agirait que de savoir qui manquerait de munitions en premier.

It was recently reported that Israel was getting low in interceptors and the Israel Defence Forces (IDF) faced a shortage of manpower.

Il a été récemment rapporté qu’Israël manquait d’intercepteurs et que les Forces de défense israéliennes (FDI) faisaient face à une pénurie de main-d’œuvre.

Unpopular in the US

Impopulaire aux États-Unis

On the other hand, despite the US and Israeli decapitation of its leadership, air supremacy and bombardment of thousands of military and non-military targets, the Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) maintained a sustained retaliatory capability. It managed to fire dozens of advanced missiles and drones on a daily basis against targets in the Gulf and Israel.

D’autre part, malgré le décapitage de son leadership par les États-Unis et Israël, la Garde révolutionnaire islamique (IRGC) a maintenu une capacité de riposte soutenue. Elle a réussi à tirer des dizaines de missiles et de drones avancés quotidiennement contre des cibles dans le Golfe et en Israël.

More importantly, the war proved increasingly unpopular in the United States. As the public felt the effects of it on the rising cost of living and at the petrol stations, some 61% of citizens opposed the war. Trump’s ratings plummeted in the opinion polls.

Plus important encore, la guerre est devenue de plus en plus impopulaire aux États-Unis. Alors que le public ressentait ses effets sur le coût de la vie croissant et aux stations-service, environ 61 % des citoyens s’opposaient à la guerre. Les notes de Trump ont chuté dans les sondages d’opinion.

In view of these variables, Trump could not possibly stand by his promise of escalating Operation Epic Fury to the level of erasing such a sizeable country as Iran. Iranian cultural and patriotic features, as well as the devotion of the country’s many citizens to Shia Islam, mitigated against outside aggression, as in previous occasions in its history.

Compte tenu de ces variables, Trump ne pouvait pas tenir sa promesse d’escalader l’Opération Epic Fury au niveau d’effacer un pays aussi vaste que l’Iran. Les caractéristiques culturelles et patriotiques iraniennes, ainsi que la dévotion des nombreux citoyens du pays envers l’islam chiite, ont atténué l’agression extérieure, comme lors d’occasions précédentes de son histoire.

Long road ahead

Un long chemin devant nous

This is not to claim that negotiating and concluding a comprehensive agreement for an enduring peace between the US and Iran will be easy.

Il ne s’agit pas de prétendre que négocier et conclure un accord global pour une paix durable entre les États-Unis et l’Iran sera facile.

But a crucial section of Trump’s acceptance of the ceasefire, which gives us an insight into his thinking, is as follows:

Mais une section cruciale de l’acceptation du cessez-le-feu par Trump, qui nous donne un aperçu de sa pensée, est la suivante :

we received a 10 point proposal from Iran (in response to the US 15-point proposal), and believe it is a workable basis on which to negotiate. Almost all of the various points of past contention have been agreed to between the United States and Iran, but a two week period will allow the Agreement to be finalized and consummated.
Nous avons reçu une proposition de 10 points de la part de l’Iran (en réponse à la proposition américaine de 15 points), et nous pensons qu’elle constitue une base de travail pour négocier. Presque tous les différents points de discorde passés ont été convenus entre les États-Unis et l’Iran, mais une période de deux semaines permettra de finaliser et de concrétiser l’Accord.

The ten points include a secession of hostilities on all fronts, including Lebanon, though Israel has since claimed Lebanon is not included in the ceasefire.

Les dix points comprennent une cessation des hostilités sur tous les fronts, y compris le Liban, bien qu’Israël ait depuis affirmé que le Liban n’était pas inclus dans le cessez-le-feu.

Some of the other key elements are:

Parmi les autres éléments clés figurent :

    the US must fundamentally commit to guaranteeing non-aggressionthe continuation of Iran’s control over the Strait of Hormuzremoval of primary and secondary sanctions on Iranand acceptance of Iran’s right that it can enrich uranium for its nuclear program (for peaceful purposes).
    Les États-Unis doivent s’engager fondamentalement à garantir la non-agressionLe maintien du contrôle iranien sur le détroit d’OrmuzLe retrait des sanctions primaires et secondaires contre l’IranEt l’acceptation du droit de l’Iran d’enrichir l’uranium pour son programme nucléaire (à des fins pacifiques).

It is now incumbent on Trump to pull into line Netanyahu, who has toiled for a long time not only to destroy the Iranian government, but also to reduce the Iranian state as a regional actor.

Il incombe désormais à Trump de remettre Netanyahu en ligne, qui a travaillé pendant longtemps non seulement à détruire le gouvernement iranien, mais aussi à réduire l’État iranien en tant qu’acteur régional.

If this happens and all the parties negotiate in good faith, there is room for optimism. We could potentially see the dawn of a post-war regional order based more on a localised collective security arrangement than on a regional supremacy of one actor over another.

Si cela se produit et que toutes les parties négocient de bonne foi, il y a place à l’optimisme. Nous pourrions potentiellement assister à l’aube d’un ordre régional de l’après-guerre fondé davantage sur un arrangement de sécurité collective localisé que sur la suprématie régionale d’un acteur sur un autre.

Amin Saikal does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

Amin Saikal ne travaille pour, ne consulte pas, ne détient pas d’actions ni ne reçoit de financement de la part d’aucune entreprise ou organisation qui bénéficierait de cet article, et n’a divulgué aucune affiliation pertinente au-delà de sa nomination universitaire.

Read more