
Với việc Iran và Mỹ ký thỏa thuận hòa bình, điều này đặt Benjamin Netanyahu vào tình thế nào?
With Iran and the US signing a peace deal, where does that leave Benjamin Netanyahu?
The Israeli prime minister faces an invidious choice in an election year: kowtow to a powerful ally, or risk displeasure at home by ending the war with Hezbollah.
Thủ tướng Israel phải đối mặt với một lựa chọn nan giải trong năm bầu cử: phục tùng một đồng minh hùng mạnh, hay chấp nhận rủi ro bị người dân trong nước không hài lòng khi chấm dứt cuộc chiến với Hezbollah.
The peace deal between the US and Iran calls not just for the cessation of hostilities between the two countries, but also between Israel and Hezbollah. It also calls for Lebanese territorial integrity and sovereignty to be respected.
Thỏa thuận hòa bình giữa Mỹ và Iran không chỉ kêu gọi chấm dứt giao tranh giữa hai nước này, mà còn cả giữa Israel và Hezbollah. Thỏa thuận cũng yêu cầu tôn trọng toàn vẹn lãnh thổ và chủ quyền của Lebanon.
This places Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu in a political conundrum, because ceasing hostilities against Hezbollah runs contrary to his government’s determination to finally crush its nemesis.
Điều này đặt Thủ tướng Israel Benjamin Netanyahu vào một tình thế khó xử về mặt chính trị, bởi vì việc ngừng giao tranh với Hezbollah đi ngược lại quyết tâm của chính phủ ông nhằm cuối cùng tiêu diệt đối thủ truyền kiếp này.
Netanyahu now faces difficult decisions. Does he kowtow to the US, Israel’s longstanding ally and security guarantor, in an election year? Or does he defy the US and continue Israel’s military onslaught against Hezbollah?
Netanyahu hiện đang phải đối mặt với những quyết định khó khăn. Liệu ông có nên nhượng bộ trước Mỹ, đồng minh lâu năm và là người bảo đảm an ninh của Israel, trong một năm bầu cử? Hay ông sẽ thách thức Mỹ và tiếp tục cuộc tấn công quân sự của Israel nhằm vào Hezbollah?
An answer to these questions seemed to come in part on June 19, when Israel and Hezbollah agreed on yet another ceasefire. However, the next day Israel bombed Lebanon, and Iran once again closed the Strait of Hormuz.
Câu trả lời cho những câu hỏi này dường như được giải đáp một phần vào ngày 19 tháng 6, khi Israel và Hezbollah đồng ý về một lệnh ngừng bắn khác. Tuy nhiên, ngày hôm sau Israel đã ném bom Lebanon, và Iran lại một lần nữa đóng cửa Eo biển Hormuz.
Elections at home
Bầu cử tại quê nhà
Since the beginning of Israel’s current war against Hezbollah in March 2026, the Israeli Defence Force (IDF) has advanced into southern and eastern Lebanon. In the process, the IDF has pushed Hezbollah out of its traditional strongholds and bombed targets in southern Beirut.
Kể từ khi cuộc chiến hiện tại của Israel chống lại Hezbollah bắt đầu vào tháng 3 năm 2026, Lực lượng Phòng vệ Israel (IDF) đã tiến sâu vào miền nam và miền đông Lebanon. Trong quá trình đó, IDF đã đẩy lực lượng Hezbollah ra khỏi các căn cứ truyền thống và ném bom các mục tiêu ở phía nam Beirut.
To date, the war has killed more than 4,000 Lebanese people and forced another 1 million to flee their homes. On June 1, IDF units captured the strategically important Beaufort Castle, allowing the IDF to control most of southern Lebanon, including Hezbollah strongholds in the Bekaa Valley in eastern Lebanon.
Tính đến nay, cuộc chiến đã khiến hơn 4.000 người Lebanon thiệt mạng và buộc thêm 1 triệu người phải rời bỏ nhà cửa. Vào ngày 1 tháng 6, các đơn vị IDF đã chiếm được Pháo đài Beaufort có tầm quan trọng chiến lược, cho phép IDF kiểm soát hầu hết miền nam Lebanon, bao gồm cả các căn cứ của Hezbollah ở Thung lũng Bekaa thuộc miền đông Lebanon.
Within the areas it now occupies, the IDF has issued “don’t come back” orders, forcibly displacing thousands of Lebanese residents from their homes. On June 15, Israeli Defence Minister Israel Katz stated, “Israeli forces will remain in the security zones in Lebanon, Syria, and Gaza without any time limit” and the zones “would be cleared of local residents and all terror infrastructure including the houses”.
Trong những khu vực hiện đang chiếm đóng, IDF đã ban hành lệnh “không được quay lại”, cưỡng bức di dời hàng nghìn cư dân Lebanon khỏi nhà cửa của họ. Vào ngày 15 tháng 6, Bộ trưởng Quốc phòng Israel Israel Katz tuyên bố: “Các lực lượng Israel sẽ duy trì tại các khu vực an ninh ở Lebanon, Syria và Gaza mà không giới hạn thời gian” và các khu vực này “sẽ được dọn sạch cư dân địa phương và tất cả cơ sở khủng bố bao gồm cả nhà cửa”.
The war is immensely popular in Israel. An April 2026 poll revealed 80% of respondents favoured continuing the war against Hezbollah, even if that created friction with the US. The war’s popularity is crucial for Netanyahu, with national elections due to be held by October. He is desperate to win another term as prime minister to forestall his long-running corruption trial and stifle debates over his culpability for the intelligence failures that lead to Hamas’s devastating October 7 attacks.
Cuộc chiến rất phổ biến ở Israel. Một cuộc thăm dò ý kiến tháng 4 năm 2026 cho thấy 80% người trả lời ủng hộ việc tiếp tục chiến tranh chống lại Hezbollah, ngay cả khi điều đó gây ra căng thẳng với Mỹ. Sự nổi tiếng của cuộc chiến là yếu tố then chốt đối với Netanyahu, khi các cuộc bầu cử quốc gia dự kiến diễn ra vào tháng 10. Ông đang tuyệt vọng giành được nhiệm kỳ thủ tướng khác để ngăn chặn phiên tòa tham nhũng kéo dài và dập tắt các cuộc tranh luận về trách nhiệm của ông đối với những thất bại tình báo dẫn đến cuộc tấn công tàn khốc ngày 7 tháng 10 của Hamas.
In their aftermath, Netanyahu vowed to dramatically change the political landscape of the Middle East. He did this with wars on Hamas, Iran, and Hezbollah.
Sau đó, Netanyahu đã cam kết thay đổi mạnh mẽ cục diện chính trị Trung Đông. Ông đã làm điều này bằng các cuộc chiến chống lại Hamas, Iran và Hezbollah.
But while these wars have significantly degraded the ability of his nemeses to threaten Israel, they have not been defeated as promised. This means while Netanyahu has indeed changed the political landscape of the Middle East, his wars have arguably made Israel less, rather than more, secure.
Nhưng mặc dù những cuộc chiến này đã suy giảm đáng kể khả năng đe dọa Israel của các kẻ thù của ông, chúng vẫn chưa bị đánh bại như lời hứa. Điều này có nghĩa là trong khi Netanyahu thực sự đã thay đổi cục diện chính trị Trung Đông, thì các cuộc chiến của ông lại khiến Israel kém an toàn hơn, chứ không phải an toàn hơn.
Criticism of Netanyahu’s handling of these wars has been growing, with Opposition politician Yair Golan declaring:
Sự chỉ trích về cách xử lý những cuộc chiến này của Netanyahu ngày càng gia tăng, với chính trị gia phe đối lập Yair Golan tuyên bố:
Netanyahu lied. He promised a historic victory and security for generations, and in practice, we got one of the most severe strategic failures Israel has ever known.
Netanyahu đã nói dối. Ông hứa hẹn một chiến thắng lịch sử và sự an toàn cho nhiều thế hệ, nhưng trên thực tế, chúng ta lại nhận được một trong những thất bại chiến lược nghiêm trọng nhất mà Israel từng biết.
Netanyahu needs continuing military successes in Lebanon to sustain his narrative that he is making Israel safer by defeating its enemies.
Netanyahu cần những thành công quân sự liên tục ở Lebanon để duy trì luận điệu rằng ông đang làm cho Israel an toàn hơn bằng cách đánh bại kẻ thù của nó.
Elections abroad
Bầu cử ở nước ngoài
However, US President Donald Trump is also facing an unfavourable domestic political environment in the lead up to US mid-term elections. Trump needs an end to an unpopular war to try to create a positive political narrative to stave off potentially losing control of the House and the Senate.
Tuy nhiên, Tổng thống Mỹ Donald Trump cũng đang đối mặt với một môi trường chính trị nội địa bất lợi trước thềm cuộc bầu cử giữa nhiệm kỳ của Mỹ. Trump cần chấm dứt một cuộc chiến không được lòng dân để cố gắng tạo ra một luận điểm chính trị tích cực nhằm ngăn chặn khả năng mất kiểm soát cả Hạ viện và Thượng viện.
He does not want Israeli truculence to make already tense negotiations with Iran harder. For their part, the Iranians have made the cessation of Israel’s war on Hezbollah and its withdrawal from southern Lebanon the central issue in deciding whether to continue negotiating with the US. This is why Iran again closed the vital Strait of Hormuz after Israel bombed Lebanon on the weekend.
Ông không muốn sự ngang ngược của Israel làm cho các cuộc đàm phán vốn đã căng thẳng với Iran trở nên khó khăn hơn. Về phần mình, người Iran đã biến việc chấm dứt chiến tranh của Israel với Hezbollah và rút quân khỏi miền nam Lebanon thành vấn đề trung tâm trong quyết định có tiếp tục đàm phán với Mỹ hay không. Đây là lý do tại sao Iran lại lần nữa đóng cửa Eo biển Hormuz quan trọng sau khi Israel ném bom Lebanon vào cuối tuần.
So while Israel and the US may be allies, it is not an equal relationship. The geopolitical needs and desires of the US as the great power will always eclipse those of Israel as the middle power.
Vì vậy, mặc dù Israel và Mỹ có thể là đồng minh, nhưng mối quan hệ này không phải là một mối quan hệ bình đẳng. Nhu cầu và mong muốn địa chính trị của Mỹ với tư cách là cường quốc sẽ luôn lu mờ những điều đó của Israel với tư cách là cường quốc hạng trung.
Therefore, as prime ministerial aspirant Yair Lapid, puts it, Netanyahu faces “either a direct and destructive confrontation with our greatest ally or a submissive surrender of Israeli interests”.
Do đó, như ứng cử viên thủ tướng Yair Lapid đã chỉ ra, Netanyahu đang đối mặt với “hoặc một cuộc đối đầu trực tiếp và mang tính hủy diệt với đồng minh lớn nhất của chúng ta hoặc sự đầu hàng phục tùng lợi ích của Israel”.
Evidence of how strained the relationship between Trump and Netanyahu is came just before the president signed the Memorandum of Understanding (MoU) with Iran. Trump castigated Netanyahu for ordering the bombing of Hezbollah targets in southern Beirut. He later suggested Syria would do a better job at fighting Hezbollah stating:
Bằng chứng về mức độ căng thẳng trong mối quan hệ giữa Trump và Netanyahu xuất hiện ngay trước khi tổng thống ký Biên bản ghi nhớ (MoU) với Iran. Ông Trump đã chỉ trích Netanyahu vì ra lệnh ném bom các mục tiêu của Hezbollah ở miền nam Beirut. Sau đó, ông gợi ý rằng Syria sẽ làm tốt hơn trong việc chiến đấu chống lại Hezbollah bằng cách tuyên bố:
I’m not happy with the way Israel has handled themselves with Lebanon and with Hezbollah. It just goes on forever and it throws a negative light on the big deal, and that’s the deal with Iran.
“Tôi không hài lòng với cách Israel tự xử lý vấn đề với Lebanon và với Hezbollah. Nó cứ tiếp diễn mãi và nó tạo ra một cái nhìn tiêu cực về thỏa thuận lớn này, và đó là mối quan hệ với Iran.”
Despite the president’s frustrations there has been push-back from senior Israeli ministers. National Security Minister Ben Gvir said:
Bất chấp sự thất vọng của tổng thống, đã có sự phản đối từ các bộ trưởng cấp cao của Israel. Bộ trưởng An ninh Quốc gia Ben Gvir cho biết:
The prime minister should have told President Trump: We appreciate you, but Israel is a sovereign and independent state that cannot accept the strengthening, or even the existence, of a terrorist organisation on its borders.
“Thủ tướng lẽ ra phải nói với Tổng thống Trump rằng: Chúng tôi đánh giá cao ngài, nhưng Israel là một quốc gia chủ quyền và độc lập không thể chấp nhận việc củng cố, hay thậm chí sự tồn tại, của một tổ chức khủng bố trên biên giới của mình.”
In response US Vice President JD Vance stated bluntly that Israeli critics of the US-Iran deal, “need to wake up and smell the reality of the situation that country is in”.
Đáp lại, Phó Tổng thống Mỹ JD Vance thẳng thừng tuyên bố rằng những nhà phê bình Israel về thỏa thuận Mỹ-Iran “cần phải tỉnh dậy và ngửi thấy thực tế tình hình mà đất nước đó đang gặp phải”.
In other words, Israel needs the US more than the US needs Israel. Israel relies on US financial and military support for its security, with the two allies recently signing their own MoU that guarantees the US giving Israel US$3.8 billion per year, including US$500 million for missile defence.
Nói cách khác, Israel cần Mỹ hơn là Mỹ cần Israel. Israel phụ thuộc vào sự hỗ trợ tài chính và quân sự của Mỹ cho an ninh của mình, với hai đồng minh này gần đây đã ký MoU riêng đảm bảo Mỹ cung cấp cho Israel 3,8 tỷ USD mỗi năm, bao gồm 500 triệu USD cho hệ thống phòng thủ tên lửa.
Israel also needs ongoing US diplomatic support to shield it from any future United Nations Security Council (UNSC) sanctions. These may come from the concurrent investigations by the International Court of Justice (ICJ) and International Criminal Court (ICC) into allegations of Israel committing genocide, war crimes, and crimes against humanity in its wars against Hamas and Hezbollah.
Israel cũng cần sự hỗ trợ ngoại giao liên tục từ Mỹ để che chắn khỏi bất kỳ lệnh trừng phạt nào trong tương lai của Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc (UNSC) . Những điều này có thể đến từ các cuộc điều tra đồng thời của Tòa án Công lý Quốc tế (ICJ) và Tòa án Hình sự Quốc tế (ICC) về cáo buộc Israel phạm tội diệt chủng, tội ác chiến tranh và tội ác chống lại loài người trong các cuộc chiến chống Hamas và Hezbollah.
The situation in Lebanon remains highly volatile, the Israeli people are due to cast their votes before October, and the US is finalising a deal with Iran that will likely run contrary to Israel’s interests. The question now is what Israel is going to do about it.
Tình hình ở Lebanon vẫn rất bất ổn, người dân Israel sắp bỏ phiếu trước tháng 10, và Mỹ đang hoàn thiện một thỏa thuận với Iran có khả năng đi ngược lại lợi ích của Israel. Câu hỏi bây giờ là Israel sẽ làm gì về điều đó.
Martin Kear does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Martin Kear không làm việc cho, tư vấn, sở hữu cổ phần hay nhận tài trợ từ bất kỳ công ty hoặc tổ chức nào được hưởng lợi từ bài viết này, và đã tiết lộ không có mối liên hệ phù hợp nào ngoài vị trí học thuật của mình.
Read more
-

Elon Musk đã kiện OpenAI và thua kiện. Nhưng câu hỏi cốt lõi của vụ việc vẫn chưa được giải đáp.
Elon Musk sued OpenAI and lost. But the core question of the case remains unanswered
-

Động đất có thể gây tàn phá cho các thành phố ở xa được xây dựng trên lòng chảo – và giờ đây chúng ta đã biết lý do
Earthquakes can be destructive for distant cities built on top of basins – now we know why