
Việc lật đổ Keir Starmer khó hơn vẻ bề ngoài – luật đảng cho phép ông ấy chọn tiếp tục chiến đấu
Ousting Keir Starmer is harder than it looks – party rules mean he can choose to keep fighting
The pressure on Keir Starmer is relentless – but any challenge won’t play out like the prime ministerial topplings of the previous government.
Áp lực lên Keir Starmer là không ngừng nghỉ – nhưng bất kỳ thách thức nào cũng sẽ không diễn ra như những lần sụp đổ thủ tướng của chính phủ trước.
Between 2016 and 2024 the UK saw four changes of prime minister by way of a party leadership contest. In that time, even casual observers became familiar with the dramatic process that the Conservative Party uses to topple one leader and select another. Secret letters to the 1922 Committee, the dramatic confidence votes, and then two selected in a dog-eat-dog process to face the final vote by members.
Trong khoảng thời gian từ năm 2016 đến năm 2024, Vương quốc Anh đã chứng kiến bốn lần thay đổi thủ tướng thông qua một cuộc tranh cử lãnh đạo đảng. Trong thời gian đó, ngay cả những người quan sát thông thường cũng đã trở nên quen thuộc với quá trình kịch tính mà Đảng Bảo thủ sử dụng để lật đổ một nhà lãnh đạo và chọn ra người khác. Đó là những bức thư bí mật gửi tới Ủy ban năm 1922, các cuộc bỏ phiếu tín nhiệm đầy kịch tính, và sau đó là việc hai người được chọn trong một cuộc đấu tranh khốc liệt để đối mặt với cuộc bỏ phiếu cuối cùng của các thành viên.
What may be about to happen in the Labour Party will be different in important respects. If the Conservative Party is historically a body with its head in parliament and limbs extended into the country, Labour is more like a mountain with only its peak protruding into the parliamentary arena.
Những gì có thể sắp xảy ra trong Đảng Lao động sẽ khác biệt về những khía cạnh quan trọng. Nếu Đảng Bảo thủ theo lịch sử là một tổ chức có đầu ở quốc hội và các chi nhánh mở rộng ra khắp đất nước, thì Đảng Lao động giống như một ngọn núi chỉ nhô lên sân khấu quốc hội.
Even today, Labour has a deep institutional culture and a set of rules that anchor the legitimacy of the leader in the broader party membership as much as in parliament. In the past, Labour’s systems for selecting its leader were as complex as the structure of the party itself. Rules were repeatedly redrawn in factional conflicts between activists, trade unions and the party in parliament.
Ngay cả ngày nay, Đảng Lao động vẫn có một nền văn hóa thể chế sâu sắc và một bộ quy tắc neo giữ tính hợp pháp của nhà lãnh đạo trong toàn bộ thành viên đảng cũng như trong quốc hội. Trong quá khứ, các hệ thống lựa chọn lãnh đạo của Đảng Lao động phức tạp như chính cấu trúc của đảng. Các quy tắc đã được vẽ lại nhiều lần trong các xung đột phe phái giữa các nhà hoạt động, công đoàn và đảng trong quốc hội.
The modern process is simpler but still presents challenges to anyone tempted to climb the greasy pole. The Conservative process can be neatly separated into two phases: removing the current leader and then electing a new one. For Labour it is different, and depends crucially on what a sitting leader decides to do – resign or stand up to the challenge.
Quy trình hiện đại đơn giản hơn nhưng vẫn đặt ra những thách thức cho bất kỳ ai muốn leo lên “cột trơn.” Quy trình của Đảng Bảo thủ có thể được tách ra gọn gàng thành hai giai đoạn: loại bỏ nhà lãnh đạo hiện tại và sau đó bầu ra một người mới. Đối với Đảng Lao động thì khác, và phụ thuộc rất nhiều vào quyết định của một nhà lãnh đạo đương nhiệm – từ chức hay đứng lên thách thức.
Both processes require a portion of the parliamentary party to demand new leadership – though the bar is higher for Labour at 20% of MPs versus 15% for the Tories. Labour raised this from 10% to 20% in 2021 – specifically to deter challenges.
Cả hai quy trình đều đòi hỏi một bộ phận của đảng quốc hội phải yêu cầu lãnh đạo mới – mặc dù ngưỡng này cao hơn đối với Đảng Lao động ở mức 20% nghị sĩ so với 15% đối với Đảng Bảo thủ. Đảng Lao động đã nâng mức này từ 10% lên 20% vào năm 2021 – cụ thể là để ngăn chặn các thách thức.
But from there everything diverges. In the first place, the Labour process requires much more open coordination. The chair of the Conservatives’ 1922 Committee keeps a secret running tally of letters privately sent to express no confidence in the leader. Because of the secrecy, this might even trigger a surprise contest.
Nhưng từ đó mọi thứ lại khác biệt. Trước hết, quy trình của Đảng Lao động đòi hỏi sự phối hợp cởi mở hơn nhiều. Chủ tịch Ủy ban năm 1922 của Đảng Bảo thủ giữ một bảng tổng kết bí mật về các bức thư được gửi riêng để bày tỏ sự không tín nhiệm đối với nhà lãnh đạo. Do tính bí mật này, điều này thậm chí có thể kích hoạt một cuộc tranh cử bất ngờ.
On the other hand, Labour challengers need to submit a full list of supporting MPs to the party’s general secretary. Currently this is 81 MPs.
Mặt khác, những người thách thức của Đảng Lao động cần phải đệ trình danh sách đầy đủ các nghị sĩ ủng hộ lên tổng thư ký của đảng. Hiện tại có 81 nghị sĩ.
The general secretary and the 1922 chair are also very different institutional figures. While the latter is an MP, seen informally as a sort of “shop steward” representing MPs’ interests in a variety of matters, the general secretary is a party official responsible to the NEC and usually aligned to the leadership.
Tổng thư ký và chủ tịch năm 1922 cũng là những nhân vật thể chế rất khác nhau. Trong khi người sau là một nghị sĩ, được xem một cách không chính thức như một kiểu “người quản lý cửa hàng” đại diện cho lợi ích của các nghị sĩ trong nhiều vấn đề khác nhau, thì tổng thư ký là một quan chức đảng chịu trách nhiệm trước NEC và thường phù hợp với ban lãnh đạo.
Another difference is that the Labour process lacks a confidence vote stage. This means a leader cannot be deposed directly in favour of a fresh slate of candidates. Rather, as confirmed by a 2016 court case involving the abortive post-Brexit “coup” against Jeremy Corbyn, the leader is free to run in the contest without requiring their own list of supporters.
Một khác biệt nữa là quy trình của Đảng Lao động thiếu giai đoạn bỏ phiếu tín nhiệm. Điều này có nghĩa là một nhà lãnh đạo không thể bị bãi nhiệm trực tiếp để thay thế bằng một tập hợp các ứng cử viên mới. Thay vào đó, như được xác nhận bởi một vụ kiện của tòa án năm 2016 liên quan đến “cuộc đảo chính” thất bại sau Brexit chống lại Jeremy Corbyn, nhà lãnh đạo được tự do tranh cử mà không cần danh sách người ủng hộ của riêng mình.
As such, if a leader opts not to resign, the fight will be longer and harder than the one Conservative MPs face in the same position. While some recent Conservative contests were more protracted, Liz Truss was replaced in just four days. Labour rules simply do not allow for this speed.
Do đó, nếu một nhà lãnh đạo chọn không từ chức, cuộc chiến sẽ dài hơn và khó khăn hơn so với cuộc chiến mà các nghị sĩ Đảng Bảo thủ phải đối mặt ở vị trí tương tự. Mặc dù một số cuộc tranh cử của Đảng Bảo thủ gần đây kéo dài hơn, Liz Truss đã bị thay thế chỉ trong bốn ngày. Các quy tắc của Đảng Lao động đơn giản là không cho phép tốc độ này.
Moreover, while Corbyn survived as leader in the 2016 Labour contest precisely by winning over members in spite of MPs’ opposition, this left lasting scars on the party. It damaged Labour’s credibility, even in the face of an increasingly chaotic Conservative government.
Hơn nữa, trong khi Corbyn sống sót với tư cách là lãnh đạo trong cuộc tranh cử Đảng Lao động năm 2016 chính xác là nhờ giành được sự ủng hộ của các thành viên bất chấp sự phản đối của các nghị sĩ, điều này đã để lại những vết sẹo lâu dài cho đảng. Nó làm tổn hại đến uy tín của Đảng Lao động, ngay cả khi đối mặt với một chính phủ Đảng Bảo thủ ngày càng hỗn loạn.
Toppling a prime minister
Lật đổ một thủ tướng
Of course, whatever the party rules, the constitution also gets its say. Any leader who is also prime minister must have the support of a majority in the House of Commons and, in practical terms, of their cabinet colleagues.
Tất nhiên, bất kể quy tắc của đảng là gì, hiến pháp cũng có tiếng nói của mình. Bất kỳ nhà lãnh đạo nào cũng là thủ tướng phải có được sự ủng hộ của đa số trong Hạ viện và, trên thực tế, của các đồng nghiệp trong nội các của họ.
Boris Johnson survived the party process but was brought down by the constitutional one, with a little help from Rishi Sunak. The then-chancellor set off a chain of resignations that ultimately made the PM’s position untenable. That may also be what happens to Starmer if the Labour internal process similarly fails to bring him down.
Boris Johnson đã sống sót qua quá trình của đảng nhưng bị lật đổ bởi quá trình hiến pháp, với một chút sự giúp đỡ từ Rishi Sunak. Thủ tướng lúc đó đã khởi xướng một chuỗi từ chức cuối cùng khiến vị trí của Thủ tướng trở nên không thể duy trì. Điều đó cũng có thể xảy ra với Starmer nếu quá trình nội bộ của Đảng Lao động cũng thất bại trong việc hạ bệ ông.
Even if Starmer resigns or opts not to run in a contest, the difficulties do not end there. While the Conservatives whittle down the candidates to only two through sequential MP-only votes, Labour allows any MP with the support of 20% of the parliamentary party to face the membership vote.
Ngay cả khi Starmer từ chức hoặc chọn không tranh cử, những khó khăn vẫn tiếp diễn. Trong khi Đảng Bảo thủ thu hẹp số ứng cử viên xuống chỉ còn hai thông qua các cuộc bỏ phiếu chỉ dành cho nghị sĩ theo trình tự, Đảng Lao động cho phép bất kỳ nghị sĩ nào có sự ủng hộ của 20% đảng nghị viện phải đối mặt với cuộc bỏ phiếu của các thành viên.
The higher threshold, not to mention greater desire for unity in the party right now, will probably lead to fewer candidates than the contests in 2015 or 2020. But it still points to a process that can play out as a protracted multi-faction fight rather than a clean and (relatively) brief succession.
Ngưỡng cao hơn, chưa kể mong muốn đoàn kết hơn trong đảng hiện nay, có lẽ sẽ dẫn đến ít ứng cử viên hơn so với các cuộc tranh cử năm 2015 hoặc 2020. Nhưng nó vẫn chỉ ra một quá trình có thể diễn ra như một cuộc chiến đa phe kéo dài thay vì một sự kế nhiệm gọn gàng và (tương đối) ngắn ngủi.
The voting system is one member, one vote. So every eligible member’s vote carries the same weight – from a cabinet minister or a union baron to a local activist. It is also preferential, providing more overall legitimacy to the winner who must secure more than 50% of the vote after second preferences are taken into account.
Hệ thống bỏ phiếu là một thành viên, một phiếu bầu. Vì vậy, phiếu bầu của mọi thành viên đủ điều kiện đều có trọng lượng như nhau – từ một bộ trưởng nội các hay một lãnh đạo công đoàn đến một nhà hoạt động địa phương. Nó cũng mang tính ưu tiên, mang lại tính hợp pháp tổng thể hơn cho người chiến thắng, người phải giành được hơn 50% phiếu bầu sau khi tính đến các lựa chọn ưu tiên thứ hai.
It is also a complex process where the winner may not have won more first-preference votes than the other candidates combined. If this happens, the result could be a leader who commands broad acceptance – but little fierce loyalty.
Đó cũng là một quá trình phức tạp, nơi người chiến thắng có thể không giành được nhiều phiếu ưu tiên đầu tiên hơn tổng số các ứng cử viên khác. Nếu điều này xảy ra, kết quả có thể là một nhà lãnh đạo được chấp nhận rộng rãi – nhưng ít lòng trung thành mãnh liệt.
Nicholas Dickinson does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Nicholas Dickinson không làm việc cho, tư vấn, sở hữu cổ phần trong hoặc nhận tài trợ từ bất kỳ công ty hay tổ chức nào được hưởng lợi từ bài viết này, và đã không tiết lộ bất kỳ mối liên hệ liên quan nào ngoài việc bổ nhiệm học thuật của mình.
Read more
-

Ba lý do Donald Trump sẽ không rút Mỹ khỏi NATO
Three reasons Donald Trump won’t pull the US out of Nato
-

Mảnh vỡ không gian rơi xuống đặt ra một mối nguy hiểm ngày càng tăng khi tàu vũ trụ trở nên mạnh mẽ hơn và chịu nhiệt tốt hơn.
Falling space debris poses an escalating risk as spacecraft get stronger and more heat resistant