
Paquistão, Turquia, Egito e Arábia Saudita emergem como um novo bloco de poder regional em meio à guerra do Irã
Pakistan, Turkey, Egypt and Saudi Arabia emerge as a new regional power bloc amid Iran war
Pakistan played a leading role in negotiating the ceasefire in Iran.
O Paquistão desempenhou um papel de liderança na negociação do cessar-fogo no Irã.
Pakistan’s prime minister, Shehbaz Sharif, announced that a two-week ceasefire had been agreed between the US and Iran in the early hours of April 8. Delegates from both sides are expected to attend further talks in the Pakistani capital of Islamabad on Friday.
O primeiro-ministro do Paquistão, Shehbaz Sharif, anunciou que um cessar-fogo de duas semanas havia sido acordado entre os EUA e o Irã nas primeiras horas de 8 de abril. Espera-se que delegados de ambos os lados compareçam a novas negociações na capital paquistanesa, Islamabad, na sexta-feira.
This comes less than two weeks after Pakistan hosted talks with Saudi Arabia, Egypt and Turkey in which the four countries called for an end to hostilities in the Gulf. The meeting established the quartet as the primary negotiating channel between Tehran and Washington, and may signal the beginning of a new regional order designed to curb Israeli and Iranian dominance after the war.
Isso ocorre menos de duas semanas depois de o Paquistão sediar negociações com a Arábia Saudita, Egito e Turquia, nas quais os quatro países pediram o fim das hostilidades no Golfo. A reunião estabeleceu o quarteto como o principal canal de negociação entre Teerã e Washington, e pode sinalizar o início de uma nova ordem regional projetada para conter a dominância israelense e iraniana após a guerra.
Even before the war began in late February, Israel and Iran were both isolated in the region. There is no chance of any rapprochement between Israel and Saudi Arabia, which was the original goal of the 2020 Abraham accords. These accords sought to normalise relations between Israel and other countries in the Middle East.
Mesmo antes do início da guerra no final de fevereiro, Israel e Irã estavam isolados na região. Não há chance de qualquer reaproximação entre Israel e a Arábia Saudita, que era o objetivo original dos acordos de Abraão de 2020. Esses acordos buscaram normalizar as relações entre Israel e outros países do Oriente Médio.
The United Arab Emirates and Bahrain signed agreements with Israel as part of the accords. But the Saudis have long said they will not normalise ties with Israel before the establishment of a Palestinian state, which was ruled out by the Israeli parliament in a 2024 vote. Reports suggest that Saudi Arabia now wants to replace Israel with Syria as the transit country for a fiber-optic cable connecting the kingdom to Greece.
Os Emirados Árabes Unidos e o Bahrein assinaram acordos com Israel como parte dos acordos. Mas os sauditas afirmaram há muito tempo que não normalizarão os laços com Israel antes do estabelecimento de um estado palestino, o que foi descartado pelo parlamento israelense em um voto de 2024. Relatórios sugerem que a Arábia Saudita agora quer substituir Israel por Síria como país de trânsito para um cabo de fibra óptica que conecta o reino à Grécia.
Turkey also halted its relationship with Israel in 2024 over the conflict in Gaza. And relations between Israel and Qatar soured in September 2025 after an Israeli strike on Hamas leaders in Doha, which drew unanimous condemnation from the UN security council.
A Turquia também suspendeu suas relações com Israel em 2024 devido ao conflito em Gaza. E as relações entre Israel e o Catar pioraram em setembro de 2025 após um ataque israelense a líderes do Hamas em Doha, o que gerou condenação unânime do Conselho de Segurança da ONU.
Iran’s only main allies are Russia and, to a much lesser extent, China and the Houthi rebel group in Yemen. Since the conflict with the US and Israel began, China has distanced itself from Iran. The Houthis recently became involved in the war in support of Iran, but they have been weakened by Israeli attacks in recent years.
Os únicos principais aliados do Irã são a Rússia e, em menor grau, a China e o grupo rebelde Houthi no Iêmen. Desde o início do conflito com os EUA e Israel, a China se distanciou do Irã. Os Houthis estiveram recentemente envolvidos na guerra em apoio ao Irã, mas foram enfraquecidos por ataques israelenses nos últimos anos.
The solid relationship between Qatar and Iran has been severed after Iranian missiles struck the country’s main gas facility, Ras Laffan, on March 18. And Iran’s partial detente with Saudi Arabia, which was brokered by China in 2023 after years of hostility, has now been destroyed following Iranian attacks on Saudi energy facilities.
Os laços sólidos entre o Catar e o Irã foram rompidos depois que mísseis iranianos atingiram a principal instalação de gás do país, Ras Laffan, em 18 de março. E a parcial distensão do Irã com a Arábia Saudita, que foi intermediada pela China em 2023 após anos de hostilidade, foi agora destruída após ataques iranianos a instalações de energia sauditas.
It is against this backdrop, in which both Iran and Israel are considered regional pariahs, that Pakistan, Saudi Arabia, Turkey and Egypt have ramped up their efforts to secure stability in the Middle East.
É neste cenário, no qual tanto o Irã quanto Israel são considerados pária regionais, que Paquistão, Arábia Saudita, Turquia e Egito intensificaram seus esforços para garantir a estabilidade no Oriente Médio.
A new order?
Uma nova ordem?
These four countries share some common areas of interest that help explain their desire to reshape the region. They all have political and economic ties with the US and are members of Donald Trump’s Board of Peace. Established in 2026, the board aims to tackle global conflicts and achieve lasting peace and reconstruction in Gaza.
Estes quatro países partilham algumas áreas de interesse comuns que ajudam a explicar o seu desejo de remodelar a região. Todos têm laços políticos e económicos com os EUA e são membros do Conselho de Paz de Donald Trump. Estabelecido em 2026, o conselho visa enfrentar conflitos globais e alcançar paz duradoura e reconstrução em Gaza.
Each country also brings important contributions to their burgeoning alliance. Pakistan possesses nuclear weapons, Saudi Arabia has the world’s second-largest oil reserves, Egypt controls access to the vital Suez canal waterway and Turkey is a member of the Nato alliance. All have fairly advanced defence industries and a combined population of 500 million people. Taken together, they represent the most politically and militarily influential Muslim-majority countries in the world.
Cada país também traz importantes contribuições para a sua crescente aliança. O Paquistão possui armas nucleares, a Arábia Saudita tem as segundas maiores reservas de petróleo do mundo, o Egito controla o acesso ao vital canal de Suez e a Turquia é membro da aliança Nato. Todos têm indústrias de defesa bastante avançadas e uma população combinada de 500 milhões de pessoas. Juntos, representam os países de maioria muçulmana mais influentes politicamente e militarmente do mundo.
But these four nations are not necessarily natural allies, and their relationships have experienced turbulence over the years. Egypt’s relationship with Saudi Arabia, for example, has often been described as a “difficult marriage”. Egypt was once the driver of pan-Arab nationalism, a movement that promotes a secular and unified Arab political identity.
Mas estas quatro nações não são necessariamente aliados naturais, e os seus relacionamentos passaram por turbulências ao longo dos anos. O relacionamento do Egito com a Arábia Saudita, por exemplo, foi frequentemente descrito como um “casamento difícil”. O Egito foi outrora o motor do nacionalismo pan-árabe, um movimento que promove uma identidade política árabe secular e unificada.
The Saudi kingdom has historically viewed this movement as a threat. But since Abdel Fattah el-Sisi came to power as Egypt’s president in 2014, their differences have been overcome. Sisi offered political and military support to the Saudi operation against the Houthis in 2015, with Egypt and Saudi Arabia subsequently deepening their defence ties.
O reino saudita considerou historicamente este movimento como uma ameaça. Mas desde que Abdel Fattah el-Sisi assumiu o cargo de presidente do Egito em 2014, as suas diferenças foram superadas. Sisi ofereceu apoio político e militar à operação saudita contra os Houthis em 2015, e o Egito e a Arábia Saudita aprofundaram subsequentemente os seus laços de defesa.
Particularly under the leadership of Recep Tayyip Erdoğan, Turkey has positioned itself as a regional leader and problem solver. But Turkey, too, has endured periods of frosty relations with other regional powers. Ankara’s relations with Cairo deteriorated sharply after the Egyptian president, Mohammed Morsi, a close ally of Turkey, was ousted in a 2013 coup.
Particularmente sob a liderança de Recep Tayyip Erdoğan, a Turquia posicionou-se como um líder regional e solucionador de problemas. Mas a Turquia também suportou períodos de relações frias com outros poderes regionais. As relações de Ancara com o Cairo deterioraram-se acentuadamente após o presidente egípcio, Mohammed Morsi, um aliado próximo da Turquia, ser deposto num golpe em 2013.
Similarly, tensions between Turkey and Saudi Arabia became particularly acute following the 2018 murder of journalist Jamal Khashoggi in the Saudi consulate in Istanbul. A 2021 US intelligence report found that Saudi crown prince Mohammed bin Salman approved the murder, though he denies this allegation.
De forma semelhante, as tensões entre a Turquia e a Arábia Saudita tornaram-se particularmente agudas após o assassinato do jornalista Jamal Khashoggi no consulado saudita em Istambul, em 2018. Um relatório de inteligência dos EUA de 2021 descobriu que o príncipe herdeiro saudita Mohammed bin Salman aprovou o assassinato, embora ele negue esta alegação.
A process of rapprochement took place between Turkey and Saudi Arabia in 2022, and then between Turkey and Egypt in 2025. Erdoğan visited Cairo and Riyadh in February 2026 and has proposed several different geoeconomic frameworks to connect Asia with Europe. These include the so-called Middle East Corridor, a planned economic corridor aimed at fostering economic integration between Asia, the Persian Gulf and Europe.
Um processo de reaproximação ocorreu entre a Turquia e a Arábia Saudita em 2022, e depois entre a Turquia e o Egito em 2025. Erdoğan visitou o Cairo e Riade em fevereiro de 2026 e propôs vários quadros geoeconómicos diferentes para ligar a Ásia à Europa. Estes incluem o chamado Corredor do Médio Oriente, um corredor económico planeado destinado a promover a integração económica entre a Ásia, o Golfo Pérsico e a Europa.
Pakistan, meanwhile, has so far not come to Saudi Arabia’s aid when it has come under attack from Iran in the current conflict. This is despite the signing of a strategic mutual defence agreement between the two countries in 2025.
O Paquistão, por sua vez, até agora não prestou auxílio à Arábia Saudita quando esta foi atacada pelo Irão no conflito atual. Isto apesar da assinatura de um acordo estratégico de defesa mútua entre os dois países em 2025.
Saudi Arabia, Egypt, Pakistan and Turkey have not always seen eye to eye. But their relationships of convenience are now becoming increasingly significant as Israel and Iran’s regional isolation grows.
A Arábia Saudita, o Egito, o Paquistão e a Turquia nem sempre concordaram. Mas os seus relacionamentos de conveniência estão agora a tornar-se cada vez mais significativos à medida que o isolamento regional de Israel e do Irão cresce.
Natasha Lindstaedt does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Natasha Lindstaedt não trabalha, não é consultora, não possui ações nem recebe financiamento de qualquer empresa ou organização que beneficie deste artigo, e não divulgou afiliações relevantes além do seu cargo académico.
Read more
-

O que será preciso para fazer os navios passarem pelo Estreito de Ormuz novamente?
What will it take to get ships going through the Strait of Hormuz again?
-

Ao mediar as negociações de paz entre EUA e Irã, o Paquistão está exibindo seus músculos geopolíticos
In mediating the US-Iran peace talks, Pakistan is flexing its geopolitical muscles