From ‘French leave’ to ‘Irish goodbyes’: why you may be right to exit a party without saying goodbye
,

De ‘French leave’ a ‘Irish goodbyes’: por que você pode estar certo de sair de uma festa sem se despedir

From ‘French leave’ to ‘Irish goodbyes’: why you may be right to exit a party without saying goodbye

Trudy Meehan, Lecturer, Centre for Positive Psychology and Health, RCSI University of Medicine and Health Sciences

Sneaking out of a party without saying goodbye might look rude, but for some people, it’s the difference between connection and burnout.

Sair de uma festa sem se despedir pode parecer rude, mas para algumas pessoas, é a diferença entre conexão e esgotamento.

Whether you call it an Irish goodbye, French leave or filer à l’anglaise (leave in the English style) , as the French prefer, the act of quietly slipping out of a party without fanfare is a familiar social impulse. The Brazilians called it sair à francesa (French style) and the Germans a Polnischer Abgang (Polish departure) . Whatever name it goes by, the concept is the same: one moment you’re there, the next you’ve vanished into the night without a drawn-out round of explanations, hugs and promises to catch up soon.

Seja chamando de “Irish goodbye”, “French leave” ou “filer à l’anglaise” (deixar no estilo inglês) , como preferem os franceses, o ato de sair de uma festa silenciosamente, sem alarde, é um impulso social familiar. Os brasileiros chamam de sair à francesa e os alemães de Polnischer Abgang (partida polonesa) . Independentemente do nome, o conceito é o mesmo: em um momento você está lá, e no seguinte você desapareceu na noite sem uma longa rodada de explicações, abraços e promessas de se encontrar em breve.

The pattern is telling: every culture has a term for it, and every culture blames someone else. That collective deflection suggests we already know, on some level, that slipping out unannounced is a social transgression.

O padrão é revelador: toda cultura tem um termo para isso, e toda cultura culpa outra. Essa deflexão coletiva sugere que já sabemos, em algum nível, que sair sem avisar é uma transgressão social.

But for those of us with anxiety, that silent exit isn’t rudeness. While etiquette traditionalists will probably insist that leaving without saying goodbye is a social no-no, some psychologists argue that it’s a coping strategy. Here’s why sneaking out without saying goodbye might be the healthiest decision you make all evening.

Mas para nós que sofremos de ansiedade, essa saída silenciosa não é grosseria. Enquanto os tradicionalistas da etiqueta provavelmente insistirão que sair sem se despedir é um “não-no” social, alguns psicólogos argumentam que é uma estratégia de enfrentamento. Veja por que sair sem dizer adeus pode ser a decisão mais saudável que você toma durante toda a noite.

When you break it down – and let’s be honest, those of us who are anxious, introverted, neurodivergent or dealing with chronic illness have all broken this down into agonising detailed steps – saying goodbye is a loaded cultural ritual. It’s a performance that demands a high degree of social skill, accuracy and nuance.

Quando você desmembra – e sejamos honestos, nós que somos ansiosos, introvertidos, neurodivergentes ou que lidamos com doenças crônicas desmembramos tudo isso em passos agonizantes e detalhados – dizer adeus é um ritual cultural carregado. É uma performance que exige um alto grau de habilidade social, precisão e nuance.

Goodbyes are high-demand situations and, sadly, by the end of a social occasion, many of us are already depleted and don’t have the energy to handle all the steps involved.

As despedidas são situações de alta demanda e, infelizmente, no final de um evento social, muitos de nós já estamos esgotados e não temos energia para lidar com todas as etapas envolvidas.

For many of us, socialising can mean feeling overwhelmed, constantly monitoring how we come across, trying to fit into other people’s expectations, comparing ourselves to others and worrying about rejection. It can be exhausting to feel like you’re constantly trying to act like your best version of normal.

Para muitos de nós, socializar pode significar sentir-se sobrecarregado, monitorando constantemente como somos percebidos, tentando se encaixar nas expectativas dos outros, comparando-se com os demais e preocupando-se com a rejeição. Pode ser exaustivo sentir que você está constantemente tentando agir como sua melhor versão de normal.

When socialising means constantly adapting yourself to other people’s expectations, the healthy choice becomes using your last bit of energy to recharge and take care of yourself. Don’t leave the party completely drained with nothing left to recover with.

Quando socializar significa se adaptar constantemente às expectativas dos outros, a escolha saudável passa a ser usar seu último pouco de energia para recarregar e cuidar de si mesmo. Não saia da festa completamente drenado, sem nada para recuperar.

Sometimes we want to leave quietly because leaving loudly feels like shouting out: “I matter! Look at me, I’m leaving!” The fact is, many of us sit with the belief that we don’t really matter that much, so we don’t say goodbye because we don’t feel we are worth the performance.

Às vezes, queremos sair em silêncio porque sair em voz alta parece gritar: “Eu sou importante! Olhem para mim, estou saindo!”. O fato é que muitos de nós vivem com a crença de que não somos tão importantes, então não nos despedimos porque não nos sentimos dignos da performance.

Sometimes a silent exit is about self-respect, minding your energy reserves, even if you really enjoyed the evening. At other times, though, it’s an act of self-erasure. You leave without saying goodbye because you think no one will care, that you don’t matter enough to make a fuss when leaving.

Às vezes, uma saída silenciosa é sobre autoestima, sobre cuidar das suas reservas de energia, mesmo que você tenha gostado muito da noite. Em outras ocasiões, no entanto, é um ato de autoapagamento. Você sai sem dizer adeus porque acha que ninguém vai se importar, que você não é importante o suficiente para fazer um alvoroço ao ir embora.

Leaving quietly can become a way to protect yourself from the discomfort of saying goodbye. But the quiet exit cuts both ways. Ask yourself whether leaving without a word made your life bigger – you conserved enough energy to recover and you’re glad to go back next time – or whether it shrank it, adding another reason to avoid socialising altogether.

Sair em silêncio pode se tornar uma maneira de se proteger do desconforto de dizer adeus. Mas a saída silenciosa é uma faca de dois gumes. Pergunte a si mesmo se sair sem uma palavra fez sua vida parecer maior – se você conservou energia suficiente para se recuperar e está feliz em voltar da próxima vez – ou se encolheu, adicionando mais um motivo para evitar socializar completamente.

If you are going to pick apart your goodbye and negatively assess it, the next goodbye will feel even harder. Be careful to reality-test your post-event ruminations. It’s usually not as bad as you think, especially if you are assessing your performance through the distorting lens of anxiety.

Se você for analisar seu adeus e avaliá-lo negativamente, o próximo adeus parecerá ainda mais difícil. Tenha cuidado para testar a realidade das suas ruminações pós-evento. Geralmente não é tão ruim quanto você pensa, especialmente se você estiver avaliando seu desempenho através da lente distorcedora da ansiedade.

Figure
It’s probably not as bad as you remember it. GBALLGIGGSPHOTO/Shutterstock.com
Provavelmente não é tão ruim quanto você se lembra. GBALLGIGGSPHOTO/Shutterstock.com

The healthiest choice of all

A escolha mais saudável de todas

There is always a tension between wanting to belong and wanting to be yourself. If saying goodbye starts to feel so pressured and so performed that you lose any sense of being authentic, then the connection is starting to cost more than it’s worth.

Sempre há uma tensão entre querer pertencer e querer ser você mesmo. Se dizer adeus começar a parecer tão forçado e tão encenado que você perde o senso de autenticidade, então o relacionamento está começando a custar mais do que vale.

If you feel like you need to be a chameleon to survive the complexities of socialising, the healthiest choice is to find a way to be who you really are. Find a way to tell your friends and family that leaving quietly is something you need because of how your nervous system and psychology are made, and not a reflection of the relationship. Research shows that being your truest self and having the best social connections go hand in hand.

Se você sente que precisa ser um camaleão para sobreviver às complexidades da vida social, a escolha mais saudável é encontrar uma maneira de ser quem você realmente é. Encontre uma maneira de dizer aos seus amigos e familiares que ir embora silenciosamente é algo que você precisa por causa de como seu sistema nervoso e sua psicologia são feitos, e não um reflexo do relacionamento. Pesquisas mostram que ser seu eu mais verdadeiro e ter os melhores laços sociais andam de mãos dadas.

And if you are neurodivergent, being open about what you need can feel like a risk, but it can also be a way to find acceptance, support and understanding when you let people know what you need and like.

E se você for neurodivergente, ser aberto sobre o que você precisa pode parecer um risco, mas também pode ser uma forma de encontrar aceitação, apoio e compreensão quando você deixa as pessoas saberem o que você precisa e gosta.

If you’re anxious, it’s worth letting your host know in advance that you might need to slip away quietly. Otherwise, there’s a risk that people will read it the wrong way, as coldness or indifference, say.

Se você é ansioso (a) , vale a pena avisar o anfitrião com antecedência que você pode precisar sair silenciosamente. Caso contrário, há o risco de as pessoas interpretarem de forma errada, como frieza ou indiferença, por exemplo.

Get ahead of it by letting people know you’ll leave without saying goodbye, and that you’re grateful to have been invited. Anxious people aren’t bad at relationships. Relationships just work better when everyone understands the other person’s needs.

Antecipe-se avisando as pessoas que você vai sair sem dizer adeus, e que você é grato (a) por ter sido convidado (a) . Pessoas ansiosas não são ruins em relacionamentos. Os relacionamentos simplesmente funcionam melhor quando todos entendem as necessidades um do outro.

Less is more

Menos é mais

There’s a growing idea that being choosy about your social life isn’t antisocial – some psychologists call it “selective sociality”. Picking your moments carefully means you have more to give when it counts. The goal isn’t to retreat, but to invest in deeper relationships and in real presence, rather than the hollow churn of online contact – unless it supports meaningful connection.

Há uma ideia crescente de que ser seletivo em relação à sua vida social não é antissocial – alguns psicólogos chamam isso de “socialidade seletiva”. Escolher seus momentos com cuidado significa que você tem mais a oferecer quando é importante. O objetivo não é se retrair, mas investir em relacionamentos mais profundos e em presença real, em vez do vazio turbilhão de contato online – a menos que ele apoie uma conexão significativa.

In a world where being seen to do the right thing has begun to outweigh doing the right thing, selective sociality offers a way forward. Knowing our limits and being open about them, when possible, doesn’t weaken connection – it helps create relationships that feel real and sustainable.

Em um mundo onde ser visto fazendo a coisa certa começou a superar fazer a coisa certa, a socialidade seletiva oferece um caminho a seguir. Conhecer nossos limites e ser aberto sobre eles, quando possível, não enfraquece a conexão – ajuda a criar relacionamentos que parecem reais e sustentáveis.

If sneaking out without a fuss makes it more likely you will go to the next party, then it’s a choice for more social connection and therefore your health.

Se sair sem alarde torna mais provável que você vá para a próxima festa, então é uma escolha por mais conexão social e, portanto, por sua saúde.

Correction: Our colleagues in Australia inform us that “ninja bombing” is not a common Australian term for exiting a party without saying goodbye. This line has now been removed from the first paragraph.

Correção: Nossos colegas na Austrália nos informam que “ninja bombing” não é um termo australiano comum para sair de uma festa sem se despedir. Esta linha foi removida do primeiro parágrafo.

Trudy Meehan does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

Trudy Meehan não trabalha, não é consultora, não possui ações nem recebe financiamento de nenhuma empresa ou organização que se beneficiaria deste artigo, e não divulgou afiliações relevantes além de seu cargo acadêmico.

Read more