What it would have been like to experience the dinosaur-killing asteroid armageddon: a blow-by-blow account
,

Ce que cela aurait été d’expérimenter l’armageddon de l’astéroïde qui a tué les dinosaures : un compte rendu étape par étape

What it would have been like to experience the dinosaur-killing asteroid armageddon: a blow-by-blow account

Michael J. Benton, Professor of Vertebrate Palaeontology, University of Bristol Monica Grady, Professor of Planetary and Space Sciences, The Open University

A week after the asteroid impact, rotting vegetation, smoke and sulphur create a stinky planet. Plant and animal survivors succumb to the corrosive acid rain.

Une semaine après l’impact de l’astéroïde, la végétation pourrie, la fumée et le soufre créent une planète nauséabonde. Les survivants des plantes et des animaux succombent à la pluie acide corrosive.

A great Tyrannosaurus rex strides through the conifer trees of her territory, sniffing the air. She picks up the scent from the carcass of a dead horned dinosaur, Triceratops, that she was feeding on yesterday. She walks over and strips off some more shreds of meat, but the smell is foul even for her.

Un grand Tyrannosaurus rex arpente les arbres de conifères de son territoire, reniflant l’air. Il capte l’odeur de la carcasse d’un dinosaure à cornes mort, le Tricératops, qu’il était en train de manger hier. Il s’approche et arrache encore quelques morceaux de viande, mais l’odeur est nauséabonde même pour lui.

She goes down to the lake to drink and small crocodiles and turtles scuttle into the water. But she hardly sees them. Of more interest is an armoured dinosaur, Ankylosaurus, lurking nearby. However, she knows this dinosaur won’t be an easy kill and she isn’t desperate enough for food to risk a fight. Little does she know there are bigger dangers ahead. She looks up and sees a bright light racing downwards accompanied by faint crackling and sizzling noises.

Il descend jusqu’au lac pour boire et de petits crocodiles et tortues se glissent dans l’eau. Mais il ne les voit presque pas. Plus intéressant est un dinosaure blindé, l’Ankylosaurus, rôdant à proximité. Cependant, il sait que ce dinosaure ne sera pas une proie facile et il n’est pas assez désespéré pour la nourriture afin de risquer un combat. Il ignore qu’il y a des dangers plus grands à venir. Il lève les yeux et voit une lumière vive filer vers le bas, accompagnée de légers craquements et de sifflements.

Our T. rex has excellent hearing for low frequency sounds and she is disturbed by the vibrations she can feel. But her upset only lasts for a moment. In a flash, she has been burnt to a crisp and her world changed forever.

Notre T. rex a un excellent sens de l’ouïe pour les sons de basse fréquence et il est troublé par les vibrations qu’il peut sentir. Mais son trouble ne dure qu’un instant. En un éclair, il a été brûlé jusqu’à la carbonisation et son monde a changé à jamais.

This all happened 66 million years ago, when a huge asteroid famously hit the Earth in the area of what is now the Caribbean. At the end of the Cretaceous period, sea levels were 100–200 metres higher than today, so the shores of the Caribbean lay far inland over eastern Mexico and the southern United States. The impact happened entirely within these waters.

Tout cela s’est produit il y a 66 millions d’années, lorsque un énorme astéroïde a frappé la Terre dans la région de ce qui est aujourd’hui les Caraïbes. À la fin du Crétacé, le niveau de la mer était 100 à 200 mètres plus haut qu’aujourd’hui, de sorte que les rives des Caraïbes se trouvaient loin à l’intérieur des terres au-dessus de l’est du Mexique et du sud des États-Unis. L’impact s’est produit entièrement dans ces eaux.

The event triggered instant changes to our planet and its atmosphere and led to the extinction of the dinosaurs and about half Earth’s other species. But what would it have been like to experience such a gargantuan impact? What would you have seen, heard or smelled? And how would you have died – or survived?

L’événement a provoqué des changements instantanés sur notre planète et son atmosphère et a entraîné l’extinction des dinosaures et d’environ la moitié des autres espèces de la Terre. Mais quelle aurait été l’expérience d’un tel impact gargantuesque? Qu’auriez-vous vu, entendu ou senti? Et comment seriez-vous mort – ou survivrait-on?

The Insights section is committed to high-quality longform journalism. Our editors work with academics from many different backgrounds who are tackling a wide range of societal and scientific challenges.

La section Insights se consacre au journalisme de haute qualité. Nos rédacteurs travaillent avec des universitaires de nombreux horizons différents qui s’attaquent à un large éventail de défis sociétaux et scientifiques.

As experts on meteoritics and palaeontology, respectively, we’ve created a detailed timeline, based on decades of research, to take you right there. So let’s start by travelling back in time to the very last day of the Cretaceous.

En tant qu’experts en météorite et en paléontologie, nous avons créé une chronologie détaillée, basée sur des décennies de recherche, pour vous y emmener. Alors commençons par remonter le temps jusqu’au dernier jour du Crétacé.

T-minus one day

T-moins un jour

All is calm and the Cretaceous day proceeds as usual. In what will soon be ground zero, it is pleasantly warm, about 26°C, and wet. It often is. For about a week, the asteroid has been visible only at night. Because the giant rock is heading straight towards Earth, it looks like a motionless star. There is no dramatic tail; this is a rocky asteroid rather than a comet.

Tout est calme et le jour du Crétacé se déroule comme d’habitude. Dans ce qui sera bientôt le point zéro, il fait agréablement chaud, environ 26°C, et il pleut. C’est souvent le cas. Pendant environ une semaine, l’astéroïde n’était visible que la nuit. Parce que la roche géante se dirige droit vers la Terre, elle ressemble à une étoile immobile. Il n’y a pas de queue spectaculaire; c’est un astéroïde rocheux plutôt qu’une comète.

Figure
The dinosaurs were enjoying nice weather before the big impact. Orla/Shutterstock
Les dinosaures jouissaient d’un beau temps avant l’impact. Orla/Shutterstock

In the last 24 hours, the light becomes visible during the daytime. But it still looks like a star or planet, getting brighter in the final few hours before impact.

Au cours des dernières 24 heures, la lumière devient visible pendant la journée. Mais elle ressemble toujours à une étoile ou une planète, devenant plus brillante dans les dernières heures avant l’impact.

T equals 0: the impact

T égal à 0: l’impact

If you were close by, you would first have experienced a brief light and sound show. Minutes to seconds before the impact, you’d have seen the bright fireball, and its accompanying crackling or fizzing noises. This sizzling sound is a result of the photo-acoustic effect: the intense light of the fireball warms the ground, which then heats the air above it, causing pressure waves, or sound.

Si vous étiez proche, vous auriez d’abord expérimenté un bref spectacle de lumière et de son. Quelques minutes, voire quelques secondes avant l’impact, vous auriez vu la boule de feu brillante et les bruits d’étincelles ou de sifflements qui l’accompagnaient. Ce bruit de crépitement est le résultat de l’effet photo-acoustique: la lumière intense de la boule de feu réchauffe le sol, qui réchauffe ensuite l’air au-dessus, provoquant des ondes de pression, ou du son.

Next, a deafening sonic boom, which occurs because the asteroid is travelling faster than the speed of sound. But the asteroid is so huge, perhaps 10km in diameter, that it almost certainly hits the ground before any living creature near the impact zone has time to run for cover.

Ensuite, un coup de tonnerre sonore assourdissant, qui se produit parce que l’astéroïde voyage plus vite que la vitesse du son. Mais l’astéroïde est si énorme, peut-être 10 km de diamètre, qu’il frappe presque certainement le sol avant que toute créature vivante près de la zone d’impact n’ait le temps de se mettre à couvert.

The asteroid’s enormous energy forms a crater through a series of processes that together take only a few seconds. As the asteroid collides with the surface, its kinetic (movement) energy is instantly transferred to the surface as a combination of kinetic, thermal (heat) and seismic energy (released during earthquakes) . This results in a series of shock waves that heat and compress both the asteroid and its target.

L’énorme énergie de l’astéroïde forme un cratère à travers une série de processus qui ne prennent que quelques secondes ensemble. Lorsque l’astéroïde entre en collision avec la surface, son énergie cinétique (mouvement) est instantanément transférée à la surface sous forme de combinaison d’énergie cinétique, thermique (chaleur) et sismique (libérée pendant les tremblements de terre) . Cela donne lieu à une série d’ondes de choc qui chauffent et compriment à la fois l’astéroïde et sa cible.

As the shock waves propagate, rocks fracture, break up and are ejected, producing a bowl-shaped depression, or transient cavity, about ten seconds after impact. The heat and compression also melt and vaporise large volumes of material, including the asteroid itself, releasing a fountain of incandescent vapour (its temperature is more than 10,000 K, or 9726.85°C) .

Alors que les ondes de choc se propagent, les roches se fracturent, se brisent et sont éjectées, produisant une dépression en forme de bol, ou cavité transitoire, environ dix secondes après l’impact. La chaleur et la compression font également fondre et vaporiser de grands volumes de matière, y compris l’astéroïde lui-même, libérant une fontaine de vapeur incandescente (sa température est supérieure à 10 000 K, soit 9726,85 °C) .

Over the next few seconds, the cavity increases in size to many times the diameter of the original asteroid. Simulations suggest that around 20 seconds after impact, the transient cavity is at least 30km deep – deeper than the deepest depth currently known on Earth, the 11km Challenger Deep valley, part of the Pacific Ocean’s Marianas Trench. The rim of the crater is over 20km high – more than twice the height of 8,900m Mount Everest.

Au cours des quelques secondes suivantes, la cavité augmente de taille pour devenir plusieurs fois le diamètre de l’astéroïde original. Les simulations suggèrent qu’environ 20 secondes après l’impact, la cavité transitoire a au moins 30 km de profondeur – plus profond que la profondeur la plus grande actuellement connue sur Terre, la vallée Challenger Deep de 11 km, faisant partie de la fosse des Mariannes dans l’océan Pacifique. Le bord du cratère mesure plus de 20 km de haut – plus du double de la hauteur du Mont Everest de 8 900 m.

But this enormous feature lasts for less than a minute before it starts to collapse. Within three minutes of the impact, the centre of the crater has rebounded to form a peak several kilometres high. The peak only lasts about two minutes before collapsing back into the crater.

Mais cette énorme caractéristique dure moins d’une minute avant de commencer à s’effondrer. Dans les trois minutes suivant l’impact, le centre du cratère a rebondi pour former un pic de plusieurs kilomètres de haut. Le pic ne dure qu’environ deux minutes avant de retomber dans le cratère.

Whether a dinosaur or a dung beetle, if you were near the transient cavity you would have been incinerated instantly by the blast. But even if you were up to 2,000km from the epicentre, you’d likely have been killed quickly by the thermal radiation and supersonic winds now spreading out from the impact site.

Que ce soit un dinosaure ou un scarabée, si vous étiez près de la cavité transitoire, vous auriez été instantanément incinéré par l’explosion. Mais même si vous étiez à 2 000 km de l’épicentre, vous auriez probablement été tué rapidement par le rayonnement thermique et les vents supersoniques qui se propagent maintenant depuis le site de l’impact.

T-plus 5 minutes

T-plus 5 minutes

Five minutes after the impact, the winds have “eased” to those of a category 5 hurricane, flattening everything within about 1,500km of the impact. Destroying everything, that is, which has not already been burnt. Atmospheric temperatures in the region rise to over 500K (226.85°C) . This would feel like being inside an oven – causing burns, heatstroke and death. Wood and plant matter ignite, creating fires everywhere.

Cinq minutes après l’impact, les vents se sont « adoucis » pour devenir ceux d’un ouragan de catégorie 5, aplatissant tout dans un rayon d’environ 1 500 km de l’impact. Détruisant tout, c’est-à-dire ce qui n’a pas encore brûlé. Les températures atmosphériques dans la région montent à plus de 500 K (226,85 °C) . Cela donnerait la sensation d’être à l’intérieur d’un four – provoquant des brûlures, la coup de chaleur et la mort. Le bois et la matière végétale s’enflamment, créant des incendies partout.

Because the asteroid struck the sea, the atmosphere is also filled with super-heated steam, making the hurricane-force winds even deadlier.

Comme l’astéroïde a frappé la mer, l’atmosphère est également remplie de vapeur surchauffée, rendant les vents de force ouragan encore plus mortels.

Next come the tidal waves, triggered by the vast quantities of displaced rock and water. These 100-metre megatsunamis first strike the shores of what is now the Gulf of Mexico, engulfing the land before depositing huge amounts of debris as they retreat.

Viennent ensuite les ondes de tempête, déclenchées par les vastes quantités de roche et d’eau déplacées. Ces méga-tsunamis de 100 mètres frappent d’abord les côtes de ce qui est maintenant le Golfe du Mexique, engloutissant la terre avant de déposer d’énormes quantités de débris lorsqu’elles se retirent.

Figure
Tsunamis waves were over 100 metres hight. FOTOKITA/Shutterstock
Les vagues de tsunami faisaient plus de 100 mètres de haut. FOTOKITA/Shutterstock

By now, the crater has almost reached its final dimensions – 180km across and 20km deep. But making an enormous hole in the ground isn’t the only outcome of the impact. All the rock and vapour displaced during the collision has to go somewhere. Several locations in Northern America show that metre-sized blocks of debris from the impact were thrown distances of hundreds of kilometres.

À ce stade, le cratère a presque atteint ses dimensions finales – 180 km de long et 20 km de profondeur. Mais faire un énorme trou dans le sol n’est pas le seul résultat de l’impact. Toute la roche et la vapeur déplacées pendant la collision doivent aller quelque part. Plusieurs endroits en Amérique du Nord montrent que des blocs de débris de la taille d’un mètre provenant de l’impact ont été projetés sur des distances de centaines de kilomètres.

So if you were 2,000km to 3,000km from the epicentre and survived the first few seconds, you’d most likely die from overheating, earthquakes, hurricanes, fires, tsunami-driven floods or being hit by impact melt.

Alors, si vous étiez à 2 000 à 3 000 km de l’épicentre et avez survécu aux premières secondes, vous mourriez très probablement d’hyperthermie, de tremblements de terre, d’ouragans, d’incendies, d’inondations dues aux tsunamis ou d’être frappé par la fonte d’impact.

But what is happening much further away? In the first five minutes after impact, dinosaurs roaming the Cretaceous forests of what are now China or New Zealand are so far undisturbed.

Mais que se passe-t-il beaucoup plus loin? Dans les cinq premières minutes après l’impact, les dinosaures errant dans les forêts crétacées de ce qui est maintenant la Chine ou la Nouvelle-Zélande sont si peu perturbés.

But it won’t be long before that changes.

Mais cela ne prendra pas longtemps avant que cela ne change.

T-plus one hour

T-plus une heure

Shockwaves on land and sea are only minor inconveniences compared with the fire that is still radiating down from the sky. Some of the impact energy has been transferred into the atmosphere, heating the air and dust to incandescence.

Les ondes de choc sur terre et mer ne sont que de mineurs désagréments comparés au feu qui continue de rayonner du ciel. Une partie de l’énergie d’impact a été transférée dans l’atmosphère, chauffant l’air et la poussière jusqu’à l’incandescence.

Figure
Fires were a common part of the asteroid aramgeddon. fluke samed/Shutterstock
Les incendies faisaient partie d’un âge d’or de l’astéroïde. fluke samed/Shutterstock

An hour after impact, a belt of dust has circled the globe. Deposits of solidified molten droplets (impact spherules) and mineral grains have been found in numerous locations from New Zealand in the south to Denmark in the north. In these locations, you would not have been aware of the tsunamis around the Americas or the wildfires, but the skies would certainly have begun to darken.

Une heure après l’impact, une ceinture de poussière a circulé la globe. Des dépôts de gouttelettes fondues solidifiées (sphérules d’impact) et de grains minéraux ont été trouvés dans de nombreux endroits, du sud de la Nouvelle-Zélande au nord du Danemark. Dans ces endroits, vous n’auriez pas été conscient des tsunamis autour des Amériques ou des incendies de forêt, mais les cieux auraient certainement commencé à s’assombrir.

T-plus one day

T-plus un jour

By now, huge tsunamis are moving east across the Atlantic and west across the Pacific, entering the Indian Ocean from both sides.

À ce jour, d’énormes tsunamis se déplacent vers l’est à travers l’Atlantique et vers l’ouest à travers le Pacifique, entrant dans l’océan Indien des deux côtés.

They are still around 50m high – causing death and destruction across many coasts around the world. By comparison, the 2004 Boxing Day tsunami reached heights of up to 30 metres. Tsunamis kill fishes and marine life that are washed high on the shore and then dumped, just as they kill coastal trees and drown land animals. But the tsunamis gradually fade away and probably don’t wipe out any entire species – at least on their own.

Ils font toujours environ 50 m de haut – causant mort et destruction sur de nombreuses côtes dans le monde. En comparaison, le tsunami du Boxing Day de 2004 a atteint des hauteurs allant jusqu’à 30 mètres. Les tsunamis tuent les poissons et la vie marine qui sont emportés haut sur le rivage puis déversés, tout comme ils tuent les arbres côtiers et noient les animaux terrestres. Mais les tsunamis s’estompent progressivement et ne font probablement pas disparaître des espèces entières – du moins, par eux-mêmes.

The hurricane force winds have also died down, but tropical storm strength winds are whipping up debris and causing further chaos and destruction across the tsunami-affected areas. The burning sky is also triggering wildfires across the globe – which, in turn, carry ever more soot into the atmosphere. The sooty signature of these wildfires has been found deposited as carbon particles in sediments from the K-Pg boundary – a 66-million-year-old thin clay layer.

Les vents de force ouragan se sont également calmés, mais les vents de force de tempêtes tropicales souvolent des débris et provoquent un chaos et une destruction accrus dans les zones touchées par les tsunamis. Le ciel en feu déclenche également des incendies de forêt à travers le globe – qui, à leur tour, emportent encore plus de suie dans l’atmosphère. La signature noirâtre de ces incendies de forêt a été trouvée déposée sous forme de particules de carbone dans les sédiments de la limite K-Pg – une fine couche d’argile vieille de 66 millions d’années.

Further away, in what is modern Europe and Asia, the skies continue to fill up with dust and soot, as they do everywhere. Temperatures start to drop as sunlight is blocked. Trees and plants in general, including phytoplankton, close down as if for winter, unable to photosynthesise. Any animals that rely on warm conditions ultimately hunker down and die.

Plus loin, dans ce qui est l’Europe et l’Asie modernes, les cieux continuent de se remplir de poussière et de suie, comme partout ailleurs. Les températures commencent à baisser lorsque la lumière du soleil est bloquée. Les arbres et les plantes en général, y compris le phytoplancton, se referment comme s’ils s’apprêtaient à l’hiver, incapables de photosynthétiser. Tous les animaux qui dépendent de conditions chaudes se réfugient finalement et meurent.

T-plus one week

T-plus une semaine

It’s getting darker and darker. Simulations of solar radiation reaching the Earth’s surface following the impact indicate that, after about a week, the solar flux (the amount of heat and light per a certain area) is just one thousandth of that prior to the impact. This is caused by particles of dust and soot in the atmosphere.

Il fait de plus en plus sombre. Les simulations du rayonnement solaire atteignant la surface de la Terre après l’impact indiquent que, après environ une semaine, le flux solaire (la quantité de chaleur et de lumière par une certaine surface) n’est plus qu’un millième de celui d’avant l’impact. Ceci est causé par des particules de poussière et de suie dans l’atmosphère.

The continued decrease in light levels is accompanied by a global drop in surface temperatures of at least 5°C. This means that most of the dinosaurs and other large flying and swimming reptiles probably die from freezing within the course of this first week (smaller reptiles with slower metabolisms or more flexible diets could survive longer) . Cooling temperatures and cloud cover also lead to rain. But not just any rain. Storms of acid rain fall across the Earth.

La diminution continue des niveaux de lumière est accompagnée d’une baisse mondiale des températures de surface d’au moins 5°C. Cela signifie que la plupart des dinosaures et d’autres grands reptiles volants et nageurs meurent probablement par congélation au cours de cette première semaine (les reptiles plus petits avec des métabolismes plus lents ou des régimes alimentaires plus flexibles pourraient survivre plus longtemps) . Les températures plus froides et la couverture nuageuse entraînent également des pluies. Mais pas n’importe quelles pluies. Des tempêtes de pluie acide tombent sur la Terre.

Two separate mechanisms generate acid rain. The first is down to the geology of the impact region. The asteroid happened to hit an area of sediments rich in sulphur, which vaporised and caused sulphur oxides (acidic and pungent gas compounds composed of sulphur and oxygen) to be part of the plume of plasma blasted into the atmosphere. Second, the energy of the collision was sufficient to turn nitrogen and oxygen into nitrogen oxides – highly reactive gases that can form smog.

Deux mécanismes distincts génèrent la pluie acide. Le premier est lié à la géologie de la région de l’impact. L’astéroïde a frappé une zone de sédiments riches en soufre, qui se sont vaporisés et ont provoqué la formation d’oxydes de soufre (composés gazeux acides et pungents composés de soufre et d’oxygène) qui ont fait partie du panache de plasma projeté dans l’atmosphère. Deuxièmement, l’énergie de la collision était suffisante pour transformer l’azote et l’oxygène en oxydes d’azote – des gaz hautement réactifs qui peuvent former le smog.

The dropping temperature ultimately allows water vapour to condense into drops, and the sulphur and nitrogen oxides dissolve to form sulphuric and nitric acids. This is sufficient to generate a rapid drop in pH. Early models suggest that the pH of the rain might be as low as 1 – the same acidity as battery acid.

La température en baisse permet finalement à la vapeur d’eau de se condenser en gouttelettes, et les oxydes de soufre et d’azote se dissolvent pour former des acides sulfurique et nitrique. Ceci est suffisant pour générer une chute rapide du pH. Les modèles précoces suggèrent que le pH de la pluie pourrait être aussi bas que 1 – la même acidité que l’acide de batterie.

At this point, Earth is not a great place to be. Rotting vegetation, choking smoke and sulphur aerosols combine to make the planet stink. Plants and animals on land and in shallow seas that have survived the darkness and cold succumb to the corrosive acid rain and ocean acidification. Acid rain also kills trees by leaching nutrients such as calcium, magnesium and potassium from the soil. Shallow marine shellfish, crustaceans and corals also die as acid seawater destroys their skeletons.

À ce stade, la Terre n’est pas un bon endroit où vivre. La végétation en décomposition, la fumée étouffante et les aérosols de soufre se combinent pour faire sentir mauvais la planète. Les plantes et les animaux terrestres et dans les mers peu profondes qui ont survécu à l’obscurité et au froid succombent à la pluie acide corrosive et à l’acidification des océans. La pluie acide tue également les arbres en lessivant les nutriments tels que le calcium, le magnésium et le potassium du sol. Les mollusques, les crustacés et les coraux marins peu profonds meurent également car l’eau de mer acide détruit leurs squelettes.

T-plus one year

T-plus une année

Winds die down, wildfires are extinguished and the oceans are once again calm. It might appear that the asteroid collision is just a scar on the ocean floor. But its effects are still destructive. The atmosphere is still filled with dust and the Sun hasn’t shone for a year. Temperatures have continued to drop, with the average surface temperature now 15°C lower than before the impact. Winter has come.

Les vents se calment, les incendies sont éteints et les océans sont à nouveau calmes. On pourrait penser que la collision d’astéroïde n’est qu’une cicatrice sur le plancher océanique. Mais ses effets restent destructeurs. L’atmosphère est toujours remplie de poussière et le Soleil n’a pas brillé depuis un an. Les températures ont continué à baisser, la température moyenne de surface étant maintenant inférieure de 15°C à celle avant l’impact. L’hiver est arrivé.

Any dinosaurs or marine reptiles that survived the first week of freezing conditions would have died very soon after. A year after the impact, only rotted skeletons of these behemoths remain. Here and there, smaller animals like mammals the size of rats and insects would be nestling in crevices, barely surviving on their reserves and decaying plants.

Tous les dinosaures ou reptiles marins qui auraient survécu à la première semaine de conditions de gel seraient morts très rapidement après. Un an après l’impact, il ne reste que les squelettes pourrifiés de ces béhémoths. Ici et là, de plus petits animaux comme les mammifères de la taille des rats et des insectes se seraient nichés dans les crevasses, survivant à peine grâce à leurs réserves et aux plantes en décomposition.

Indeed, it has not been a good year for life on Earth: over 50% of plants have died out because of the cold and lack of sunlight. And similar losses have occurred among terrestrial animals and species in the acidified, shallow sea waters.

En effet, ce n’a pas été une bonne année pour la vie sur Terre: plus de 50 % des plantes ont disparu à cause du froid et du manque de soleil. Des pertes similaires se sont produites parmi les animaux et espèces terrestres dans les eaux marines acides et peu profondes.

Figure
Ammonites soon die out. Domenichini Giuliano/Shutterstock
Les ammonites disparaissent bientôt. Domenichini Giuliano/Shutterstock

While most plant groups and many of the modern groups of insects, fishes, reptiles, birds and mammals recover reasonably rapidly, things don’t look great for other species. Dinosaurs and pterosaurs living on land are extinct, as are many marine reptiles, ammonites, belemnites and rudist bivalves in the oceans. Ammonites and belemnites are high in their food chains, and so suffer not only from the cold and acidification but also from the loss of abundant food resources, such as smaller marine organisms.

Alors que la plupart des groupes de plantes et de nombreux groupes modernes d’insectes, de poissons, de reptiles, d’oiseaux et de mammifères se rétablissent relativement rapidement, la situation n’est pas bonne pour les autres espèces. Les dinosaures et les ptérosaures vivant sur terre sont éteints, tout comme de nombreux reptiles marins, des ammonites, des bélménites et des bivalves rudistes dans les océans. Les ammonites et les bélménites sont en haut de leurs chaînes alimentaires et souffrent non seulement du froid et de l’acidification, mais aussi de la perte de ressources alimentaires abondantes, comme les organismes marins plus petits.

T-plus ten years

T-plus dix ans

The Earth is still in the grip of a fierce winter. Although most of the sulphur has rained out of the atmosphere, dust and soot particles remain. The average surface temperature is still about 5°C lower than before the impact. The main oceans have not frozen, but inland lakes and rivers around the world are iced over.

La Terre est encore prise dans l’emprise d’un hiver féroce. Bien que la plupart du soufre se soit évaporé de l’atmosphère, des particules de poussière et de suie subsistent. La température moyenne de surface est toujours environ 5°C inférieure à celle avant l’impact. Les océans principaux n’ont pas gelé, mais les lacs et rivières intérieurs du monde entier sont recouverts de glace.

Clearly, there were no humans about at this time – there weren’t even any larger mammals. But given the only species that survived were those that could burrow or live below water, it is unlikely that you could have survived this long.

Il est clair qu’il n’y avait pas d’humains à cette époque – il n’y avait même pas de mammifères plus grands. Mais étant donné que les seules espèces qui ont survécu étaient celles qui pouvaient creuser ou vivre sous l’eau, il est peu probable que vous ayez survécu aussi longtemps.

Surviving plant and animal groups such as turtles, smaller crocodiles, lizards, snakes, some ground-dwelling birds and small mammals repopulate the Earth at this point. But they are forced back to limited areas of relative safety a long way from the impact site. These areas are now receiving sufficient sunlight for plants and phytoplankton to photosynthesise again. As leaves and seeds provide the basis for the food chains on land and in the sea, life begins to rebuild.

Les groupes d’animaux et de plantes survivants, tels que les tortues, les crocodiles plus petits, les lézards, les serpents, certaines oiseaux terrestres et petits mammifères, repeuplent la Terre à ce stade. Mais ils sont forcés de retourner à des zones limitées de relative sécurité, loin du site de l’impact. Ces zones reçoivent maintenant suffisamment de soleil pour que les plantes et le phytoplancton puissent photosynthétiser à nouveau. Comme les feuilles et les graines fournissent la base des chaînes alimentaires sur terre et dans la mer, la vie commence à se reconstruire.

Eventually, life returns to the devastated landscapes, but ecosystems are very different and the dinosaurs are no more.

Finalement, la vie revient dans les paysages dévastés, mais les écosystèmes sont très différents et les dinosaures ne sont plus là.

T-plus 66 million years

T-plus 66 millions d’années

Today, 66 million years after the impact, the scars of the collision are hidden within geological strata – and scientists have started deciphering them. It was in 1980 that researchers first reported evidence of the impact. In their classic paper, Luis Alvarez, a Nobel-prize-winning physicist, and co-authors, described a sudden enrichment in the element iridium in a specific clay layer in Denmark and in Italy.

Aujourd’hui, 66 millions d’années après l’impact, les cicatrices de la collision sont cachées dans les strates géologiques – et les scientifiques ont commencé à les déchiffrer. Ce fut en 1980 que les chercheurs ont signalé pour la première fois des preuves de l’impact. Dans leur article classique, Luis Alvarez, physicien lauréat du prix Nobel, et ses coauteurs ont décrit un enrichissement soudain de l’élément iridium dans une couche d’argile spécifique au Danemark et en Italie.

Iridium is rare in surface rocks because most of it was sequestered in Earth’s core when the planet first formed. However, iridium is found in meteorites, and Alvarez and colleagues inferred that the rate of accumulation of the metal in the sediments was so high that it could only have been produced by impact of a gigantic meteorite.

L’iridium est rare dans les roches de surface parce que la plupart de lui était séquestrée dans le noyau terrestre lorsque la planète s’est formée. Cependant, l’iridium se trouve dans les météorites, et Alvarez et ses collègues ont déduit que le taux d’accumulation du métal dans les sédiments était si élevé qu’il n’aurait pu être produit que par l’impact d’une météorite gigantesque.

Because the scientists had only observed the iridium spike in two locations, the impact hypothesis was rejected by many scientists at the time. However, through the 1980s, iridium spikes were identified in clay layers at more and more locations – in muds laid down on land, in lakes, in the sea.

Comme les scientifiques n’avaient observé le pic d’iridium que dans deux endroits, l’hypothèse de l’impact a été rejetée par de nombreux scientifiques à l’époque. Cependant, au cours des années 1980, des pics d’iridium ont été identifiés dans des couches d’argile à plus et plus d’endroits – dans les boues déposées sur terre, dans les lacs, dans la mer.

Support for an impact hypothesis strengthened when a crater of the correct age was found in 1991. The crater is buried beneath younger rocks, but clearly visible in geophysical surveys, lying half on land in the Yucatán Peninsula of Mexico, and half offshore. Since 1990, evidence for the impact has increased, not least when scientists discovered that there was indeed a sharp cooling event at the end of the Cretaceous.

Le soutien à une hypothèse d’impact s’est renforcé lorsqu’un cratère de l’âge correct a été trouvé en 1991. Le cratère est enfoui sous des roches plus jeunes, mais clairement visible dans les levés géophysiques, se trouvant à moitié sur terre dans la péninsule de Yucatán au Mexique, et à moitié au large. Depuis 1990, les preuves de l’impact ont augmenté, non seulement lorsque les scientifiques ont découvert qu’il y avait effectivement un événement de refroidissement brusque à la fin du Crétacé.

Figure
Possible T rex footprint from New Mexico. Wikipedia, CC BY-SA
Empreinte possible de T-rex du Nouveau-Mexique. Wikipédia, CC BY-SA

In total, it is estimated that half the species of plants and animals alive at the end of the Cretaceous disappeared. It was once thought that surviving groups such as many plants, insects, molluscs, lizards, birds and mammals somehow escaped unscathed. But detailed study shows that this is not the case – they were all hit hard.

Au total, il est estimé que la moitié des espèces de plantes et d’animaux vivantes à la fin du Crétacé ont disparu. On pensait autrefois que les groupes survivants, tels que de nombreuses plantes, insectes, mollusques, lézards, oiseaux et mammifères, avaient réussi à échapper indemnes. Mais l’étude détaillée montre que ce n’est pas le cas – ils ont tous été durement touchés.

But, by chance or luck, enough individuals and species were able to survive the cold and absence of food, or were in parts of the world where the effects were less extreme. As the world returned to normal, they had the opportunity to expand rapidly into their old niches, but also to occupy the space vacated by extinct groups. In fact, one important consequence of the extinction of the dinosaurs, apex predators in their heyday, was the successful spread and evolution of mammals.

Mais, par chance ou par hasard, suffisamment d’individus et d’espèces ont pu survivre au froid et à l’absence de nourriture, ou se trouvaient dans des parties du monde où les effets étaient moins extrêmes. Alors que le monde est revenu à la normale, ils ont eu l’occasion de se développer rapidement dans leurs anciens niches, mais aussi d’occuper l’espace laissé vacant par les groupes éteints. En fait, une conséquence importante de l’extinction des dinosaures, prédateurs au sommet de leur apogée, fut la propagation et l’évolution réussies des mammifères.

When Alvarez and colleagues first described the drop in temperature following the impact, they called it a “nuclear winter”, reflecting the political climate of the early 1980s. Now we might be more inclined to describe the effects as a global climate change – similar events are currently resulting from increased carbon dioxide in the atmosphere (flooding, temperature fluctuations) .

Lorsque Alvarez et ses collègues ont décrit pour la première fois la baisse de température suite à l’impact, ils l’ont appelée « hiver nucléaire », reflétant le climat politique du début des années 1980. Maintenant, nous sommes peut-être plus enclins à décrire les effets comme un changement climatique mondial – des événements similaires résultent actuellement de l’augmentation du dioxyde de carbone dans l’atmosphère (inondations, fluctuations de température) .

It is salutary to think that without the asteroid collision, primates might never have reached the level we are at today. But it is equally salutary to consider that modern humans are causing some of the same changes to the atmosphere that ultimately killed our reptilian forbears and may one day also lead to our own demise.

Il est salutaire de penser que sans la collision d’astéroïde, les primates n’auraient peut-être jamais atteint le niveau auquel nous sommes aujourd’hui. Mais il est tout aussi salutaire de considérer que les humains modernes provoquent certains des mêmes changements dans l’atmosphère qui ont finalement tué nos ancêtres reptiles et pourraient peut-être aussi mener à notre propre disparition un jour.

For you: more from our Insights series:

Pour vous: plus de notre série Insights:

‘It ain’t no unicorn’: meet the researchers who’ve interviewed 130 Bigfoot hunters

« Ce n’est pas un unicorn »: rencontrez les chercheurs qui ont interrogé 130 chasseurs de Bigfoot

The truth about child IQ: research shows it fluctuates and may be an unreliable predictor of future success

La vérité sur le QI des enfants: la recherche montre qu’il fluctue et peut être un prédicteur peu fiable du succès futur

Is time a fundamental part of reality? A quiet revolution in physics suggests not

Le temps est-il une partie fondamentale de la réalité? Une révolution tranquille en physique le suggère non

Underground data fortresses: the nuclear bunkers, mines and mountains being transformed to protect our ‘new gold’ from attack

Fortresses de données souterraines: les bunkers nucléaires, les mines et les montagnes transformées pour protéger notre « nouvel or » de l’attaque

Inside Porton Down: what I learned during three years at the UK’s most secretive chemical weapons laboratory

À l’intérieur de Porton Down: ce que j’ai appris pendant trois ans au laboratoire d’armes chimiques le plus secret du Royaume-Uni

To hear about new Insights articles, join the hundreds of thousands of people who value The Conversation’s evidence-based news. Subscribe to our newsletter.

Pour entendre parler de nouveaux articles Insights, rejoignez les centaines de milliers de personnes qui valorisent les nouvelles basées sur des preuves de The Conversation. Abonnez-vous à notre newsletter.

Monica Grady receives funding from the Leverhulme Trust for an Emeritus Fellowship and from the STFC. She is affiliated with The Open University, Liverpool Hope University and the Natural History Museum, London.

Monica Grady reçoit un financement du Leverhulme Trust pour un boursier émérite et du STFC. Elle est affiliée à l’Open University, Liverpool Hope University et au Musée d’histoire naturelle de Londres.

Michael J. Benton does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

Michael J. Benton ne travaille pour, ne consulte pas, ne possède pas d’actions dans, ni ne reçoit de financement d’aucune société ou organisation qui bénéficierait de cet article, et n’a divulgué aucune affiliation pertinente au-delà de sa fonction académique.

Read more