
129 000 ans de crocodiles : ce que nous savons des prédateurs apex anciens de l’Australasie
129,000 years of crocodiles: what we know about Australasia’s ancient apex predators
A host of unique crocodylian species ruled the roost in Australia and surrounds for millions of years – until humans came along.
Une multitude d’espèces crocodiliennes uniques ont régné en Australie et ses environs pendant des millions d’années – jusqu’à l’arrivée des humains.
The sight of a saltwater crocodile basking on a mudbank is one of the most iconic and intimidating images of northern Australia. Yet the crocodiles that inhabit the region today are just the survivors of a much richer and stranger lost world.
Le spectacle d’un crocodile de mer se prélassant sur une berme de boue est l’une des images les plus emblématiques et intimidantes du nord de l’Australie. Pourtant, les crocodiles qui habitent la région aujourd’hui ne sont que les survivants d’un monde perdu beaucoup plus riche et étrange.
Until recently, Australasia was home not just to the familiar crocodiles found in tropical waterways, but also to a unique cast of crocs unlike any living species.
Jusqu’à récemment, l’Australasie n’abritait pas seulement les crocodiles familiers trouvés dans les cours d’eau tropicaux, mais aussi un ensemble unique de crocodiles, différent de toute espèce vivante.
Our recent review of evidence from the past 129,000 years reveals a dramatic story of extinctions, human encounters, and survival against the odds.
Notre récente étude des preuves des 129 000 dernières années révèle une histoire dramatique d’extinctions, de rencontres humaines et de survie contre toute attente.
Mekosuchines – the lost rulers of Australasia
Mékosuchiens – les maîtres perdus de l’Australasie
Modern crocodiles are members of the genus Crocodyls, but an entirely different group of crocodylians known as mekosuchines once dominated the region.
Les crocodiles modernes appartiennent au genre Crocodylus, mais un groupe de crocodiliens entièrement différent, connu sous le nom de mékosuchiens, a autrefois dominé la région.
For more than 50 million years, mekosuchines were the apex predators of Australasia. Some even survived to meet humans.
Pendant plus de 50 millions d’années, les mékosuchiens ont été les prédateurs suprêmes de l’Australasie. Certains ont même survécu jusqu’à rencontrer les humains.
These remarkable animals came in an astonishing variety of shapes and sizes, inhabiting many different environments.
Ces animaux remarquables présentaient une variété étonnante de formes et de tailles, habitant de nombreux environnements différents.
Some were giant semi-aquatic ambush predators, much like the saltwater crocodiles that still patrol northern rivers today. Others were much smaller “dwarf” species that inhabited islands such as New Caledonia. Most terrifyingly, some species possessed blade-like serrated teeth and probably hunted their prey on land.
Certains étaient des prédateurs d’embuscade semi-aquatiques géants, un peu comme les crocodiles salins qui patrouillent encore les rivières du nord aujourd’hui. D’autres étaient des espèces « naines » beaucoup plus petites qui vivaient sur des îles comme la Nouvelle-Calédonie. Le plus terrifiant, certaines espèces possédaient des dents caniniformes et dentelées et chassaient probablement leurs proies sur terre.
A fragmentary puzzle
Un puzzle fragmentaire
We pieced together a record of crocodylians over the past 129,000 years from scattered and highly fragmentary remains recovered from more than 20 archaeological and palaeontological sites.
Nous avons reconstitué un historique de crocodiliens sur les 129 000 dernières années à partir de restes dispersés et très fragmentaires, récupérés dans plus de 20 sites archéologiques et paléontologiques.
Most are located in Australia, though some are found in New Guinea, and a handful more across the southwest Pacific. At archaeological sites on the Australian mainland, as well as in the Torres Strait and New Guinea, researchers have uncovered the broken bones and teeth of modern crocodile species, showing that these formidable reptiles have shared landscapes with people for thousands of years.
La plupart se trouvent en Australie, bien que certains soient découverts en Nouvelle-Guinée, et une poignée d’autres dans le sud-ouest du Pacifique. Sur les sites archéologiques du continent australien, ainsi qu’au détroit de Torres et en Nouvelle-Guinée, les chercheurs ont mis au jour les os et les dents brisés d’espèces de crocodiles modernes, montrant que ces reptiles redoutables ont partagé des paysages avec les humains pendant des milliers d’années.
Ancient rock art, some dating back around 20,000 years, reveals that Indigenous Australians were closely observing and depicting these animals for millennia. The distribution of archaeological remains and rock art closely mirrors the modern ranges of crocodiles today. This points to a long and relatively stable coexistence between humans and these powerful predators.
L’art rupestre ancien, dont certains datent d’environ 20 000 ans, révèle que les Australiens autochtones observaient et dépeignaient ces animaux de près pendant des millénaires. La distribution des vestiges archéologiques et de l’art rupestre reflète étroitement les aires de répartition modernes des crocodiles aujourd’hui. Cela témoigne d’une coexistence longue et relativement stable entre les humains et ces prédateurs puissants.
Archaeological evidence shows that humans did occasionally eat crocodiles, and sometimes even crafted pendants from their teeth. Yet such discoveries are quite rare. When ancient archaeological sites do yield crocodile bones, there are usually only a handful of them.
Les preuves archéologiques montrent que les humains mangeaient occasionnellement des crocodiles, et parfois même qu’ils fabriquaient des pendentifs avec leurs dents. Pourtant, de telles découvertes sont assez rares. Lorsque les anciens sites archéologiques fournissent des os de crocodiles, il n’y en a généralement que quelques-uns.
The evidence suggests crocodiles were hunted only rarely. This is not surprising.
Les preuves suggèrent que les crocodiles étaient chassés rarement. Ce n’est pas surprenant.
Adult saltwater crocodiles are enormous, immensely powerful, and highly lethal to humans. For ancient communities, engaging with these apex predators would have been a hazardous undertaking, and something mostly avoided.
Les crocodiles salins adultes sont énormes, immensément puissants et très létaux pour les humains. Pour les communautés anciennes, interagir avec ces prédateurs suprêmes aurait été une entreprise dangereuse, et quelque chose qui était majoritairement évité.
But modern crocodiles weren’t alone in these ancient landscapes. Fossils show they shared them with the mekosuchines.
Mais les crocodiles modernes n’étaient pas seuls dans ces paysages anciens. Les fossiles montrent qu’ils partageaient ces paysages avec les mékosuchiens.
On mainland Australia, mekosuchines are currently only known from fossils. Most remains date from more than 40,000 years ago. We currently have no evidence of these extinct crocs from archaeological sites or in ancient rock art.
Sur le continent australien, les mékosuchiens ne sont connus actuellement que par des fossiles. La plupart des restes datent de plus de 40 000 ans. Nous n’avons actuellement aucune preuve de ces crocodiles éteints provenant de sites archéologiques ou de l’art rupestre ancien.
We don’t know if humans and mekosuchines ever directly interacted in Australia. Their disappearance occurred around the same time as the extinction of other Australian megafauna, potentially after a long period of coexistence with humans. The exact cause of their demise in Australia remains a mystery.
Nous ne savons pas si les humains et les mékosuchiens ont jamais interagi directement en Australie. Leur disparition est survenue vers la même période que l’extinction d’autres mégafaunes australiennes, potentiellement après une longue période de coexistence avec les humains. La cause exacte de leur disparition en Australie reste un mystère.
Island extinctions
Extinctions insulaires
However, the story is different on the islands of New Caledonia, Vanuatu and Fiji. There, some mekosuchine species managed to survive into much more recent times. And humans almost certainly encountered them directly.
Cependant, l’histoire est différente sur les îles de Nouvelle-Calédonie, Vanuatu et Fidji. Là, certaines espèces de mékosuchines ont réussi à survivre jusqu’à des périodes beaucoup plus récentes. Et les humains y les ont presque certainement rencontrées directement.
The extinct crocs of New Caledonia and Vanuatu were small, reaching less than two metres in length as adults. They also likely lived more on land than today’s semi-aquatic crocodiles. Their small statures and terrestrial lives would have made them far more accessible for human hunters.
Les crocodiles éteints de Nouvelle-Calédonie et de Vanuatu étaient petits, atteignant moins de deux mètres de long à l’âge adulte. Ils vivaient également probablement davantage sur terre que les crocodiles semi-aquatiques d’aujourd’hui. Leurs petites tailles et leur vie terrestre les auraient rendus beaucoup plus accessibles aux chasseurs humains.
Tragically, the known record of these island mekosuchines ends within a few centuries of human settlement. In several cases, their remains were found in association with human artefacts and middens.
Malheureusement, l’enregistrement connu de ces mékosuchines insulaires s’arrête au cours de quelques siècles du peuplement humain. Dans plusieurs cas, leurs restes ont été trouvés en association avec des artefacts et des dépôts humains.
In one example from Vanuatu, a mekosuchine limb bone appears to bear the gnaw marks of a rat, an invasive species introduced to the island by humans. While definitive proof is elusive, it seems likely that direct or indirect human involvement may be the reason for the disappearance of these “dwarf” island crocodylians.
Dans un exemple du Vanuatu, un os de membre de mékosuchine semble porter les marques de rongement d’un rat, une espèce invasive introduite sur l’île par l’homme. Bien que la preuve définitive soit difficile à obtenir, il semble probable qu’une implication humaine directe ou indirecte puisse être la raison de la disparition de ces crocodiliens insulaires « nains ».
Lessons for the Anthropocene
Leçons pour l’Anthropocène
We are now living through the Anthropocene, an age when humans are profoundly influencing the planet and extinctions are accelerating, as is particularly evident in Australia.
Nous vivons actuellement l’Anthropocène, une époque où les humains influencent profondément la planète et où les extinctions s’accélèrent, comme cela est particulièrement évident en Australie.
The prehistoric past is not just a record of vanished worlds, but a warning for the future. Understanding how apex predators like crocodiles responded to past climatic changes, environmental upheaval, and human impacts provides important clues for their conservation in the future.
Le passé préhistorique n’est pas seulement un enregistrement de mondes disparus, mais un avertissement pour l’avenir. Comprendre comment les prédateurs de sommet, comme les crocodiles, ont réagi aux changements climatiques passés, aux bouleversements environnementaux et aux impacts humains fournit des indices importants pour leur conservation future.
To truly unravel these questions will take the combined work of palaeontologists, archaeologists, ecologists and conservationists. Just as crucial will be deep engagement with Indigenous knowledges and land managers, whose long histories of observing and living alongside these animals offer clues for protecting the world’s remaining crocodiles, and the threatened ecosystems they inhabit.
Pour résoudre véritablement ces questions, il faudra le travail combiné des paléontologues, des archéologues, des écologistes et des conservateurs. Un engagement profond avec les savoirs autochtones et les gestionnaires de terres sera tout aussi crucial, car leurs longues histoires d’observation et de vie aux côtés de ces animaux offrent des indices pour la protection des crocodiles restants du monde et des écosystèmes menacés qu’ils habitent.
The authors do not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and have disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Les auteurs ne travaillent pour, ne consultent pas, ne détiennent pas d’actions ni ne reçoivent de financement de la part d’aucune entreprise ou organisation qui pourrait bénéficier de cet article, et n’ont divulgué aucune affiliation pertinente au-delà de leur nomination universitaire.
Read more
-

Une recherche plagiée a passé les tests automatisés, et je l’ai détecté – mais seulement parce qu’elle copiait mon travail
Plagiarised research passed automated tests, and I detected it – but only because it copied my work
-

La biologie synthétique promettait de réécrire la vie – avec la mort de son pionnier, J. Craig Venter, où en sont les scientifiques ?
Synthetic biology promised to rewrite life – with the death of its pioneer, J. Craig Venter, how close are scientists?