What’s in the US-Iran peace deal? A lot of concessions and empty promises from Trump, in return for little
,

¿Qué hay en el acuerdo de paz entre EE. UU. e Irán? Muchas concesiones y promesas vacías de Trump, a cambio de poco.

What’s in the US-Iran peace deal? A lot of concessions and empty promises from Trump, in return for little

Jessica Genauer, Academic Director, Public Policy Institute, UNSW Sydney

There is nothing in the agreement that is positive for the US and did not already exist before the war.

No hay nada en el acuerdo que sea positivo para EE. UU. y que no ya existiera antes de la guerra.

The leaders of the United States and Iran have signed a 14-point memorandum of understanding to end the war between their countries, as well as Israel’s military assault on Hezbollah in Lebanon.

Los líderes de Estados Unidos e Irán han firmado un memorando de entendimiento de 14 puntos para poner fin a la guerra entre sus países, así como al asalto militar de Israel contra Hezbolá en Líbano.

From the US point of view, the deal leaves a lot to be desired. Washington is giving up a lot for very little in return. President Donald Trump’s claims of success make this feel like an “emperor has no clothes” moment.

Desde el punto de vista de EE. UU., el acuerdo deja mucho que desear. Washington está renunciando a mucho por muy poco a cambio. Las afirmaciones de éxito del presidente Donald Trump hacen que esto se sienta como un momento de «el emperador sin ropa».

There is nothing positive for the US in the agreement that didn’t already exist before the war – including Iran’s very minimal nuclear concessions.

No hay nada positivo para EE. UU. en el acuerdo que no ya existiera antes de la guerra, incluidas las muy mínimas concesiones nucleares de Irán.

The US is also abandoning a number of partners – most prominently the Persian Gulf countries – but also Israel’s interests and obviously the Iranian people.

EE. UU. también está abandonando a una serie de socios —más notablemente los países del Golfo Pérsico—, pero también los intereses de Israel y obviamente al pueblo iraní.

With this deal, the US is making promises it has no way of fulfilling, especially when it comes to sanctions relief and unfreezing Iranian assets.

Con este acuerdo, EE. UU. está haciendo promesas que no tiene forma de cumplir, especialmente en lo que respecta al alivio de las sanciones y al descongelamiento de los activos iraníes.

Here is a point-by-point breakdown of some of the promises in the deal and the biggest problems I see with them.

Aquí hay un desglose punto por punto de algunas de las promesas del acuerdo y los mayores problemas que veo con ellas.

Point 1: Israel’s bombing of Lebanon

Punto 1: Los bombardeos de Israel en Líbano

The United States and Iran and their allies […] declare the immediate and permanent termination of military operations on all fronts, including in Lebanon.
Estados Unidos, Irán y sus aliados […] declaran la terminación inmediata y permanente de las operaciones militares en todos los frentes, incluido Líbano.

A big problem here is the deal does not mention Israel or Hezbollah, who are the two parties to that conflict and clearly have not been consulted on this point.

Un gran problema aquí es que el acuerdo no menciona a Israel ni a Hezbolá, quienes son las dos partes de ese conflicto y claramente no han sido consultados sobre este punto.

Does “termination of military operations” mean Israel’s military withdrawal from southern Lebanon? This is not likely to happen. Prime Minister Benjamin Netanyahu will not be able to withdraw Israeli troops for domestic political reasons – a large proportion of Israelis want to keep fighting Hezbollah and, at a minimum, stay in southern Lebanon.

¿Significa «terminación de las operaciones militares» la retirada militar de Israel del sur de Líbano? Es poco probable que suceda. El primer ministro Benjamin Netanyahu no podrá retirar tropas israelíes por razones políticas internas: una gran proporción de israelíes quiere seguir luchando contra Hezbolá y, como mínimo, permanecer en el sur de Líbano.

I can see both sides respecting a ceasefire of sorts, but this conflict will definitely flare up again.

Puedo ver que ambas partes respeten una especie de alto el fuego, pero este conflicto definitivamente volverá a estallar.

Point 5: An open Strait of Hormuz

Punto 5: Un Estrecho de Ormuz abierto

Iran will make arrangements using its best efforts for the safe passage of commercial vessels with no charge for 60 days only from the Persian Gulf to the Sea of Oman.
Irán hará arreglos utilizando sus mejores esfuerzos para el paso seguro de buques comerciales sin cargo por 60 días solo desde el Golfo Pérsico hasta el Mar de Omán.

This point is really striking – it basically concedes to the Iranian regime that if it just waits 60 days, it can essentially start charging a service fee for traffic going in and out of the strait.

Este punto es realmente impactante: básicamente le cede al régimen iraní que si solo espera 60 días, esencialmente puede empezar a cobrar una tarifa de servicio por el tráfico que entra y sale del estrecho.

This deal puts Persian Gulf countries and Oman in a really challenging position. They have been under direct attack from Iran, and this agreement does not have any mechanism to guarantee their security going forward.

Este acuerdo pone a los países del Golfo Pérsico y a Omán en una posición realmente desafiante. Han estado bajo ataque directo de Irán, y este acuerdo no tiene ningún mecanismo para garantizar su seguridad en el futuro.

So, the Gulf countries may well decide it’s worth it to pay Iran a service fee in exchange for their security. For them, it’s better if their oil, gas and fertiliser shipments can get out, even if they are more expensive.

Por lo tanto, los países del Golfo podrían considerar que vale la pena pagar a Irán una tarifa de servicio a cambio de su seguridad. Para ellos, es mejor que sus envíos de petróleo, gas y fertilizantes puedan salir, incluso si son más caros.

Point 6: A redevelopment plan for Iran

Punto 6: Un plan de reestructuración para Irán

The United States undertakes with regional partners to develop a definitive, mutually agreed plan with at least US$300 billion for the reconstruction and economic development of Iran.
Estados Unidos se compromete con socios regionales a desarrollar un plan definitivo y mutuamente acordado de al menos 300 mil millones de dólares para la reconstrucción y el desarrollo económico de Irán.

The US itself is unlikely to put money into this fund. But this will be another leverage point for the Iranian regime vis-a-vis Gulf countries (who have been committed here as the “regional partners”) . Iran will essentially say to them, “You need to fund our reconstruction as per this agreement, otherwise we will block the Strait of Hormuz and attack you again.”

Es poco probable que EE. UU. ponga dinero en este fondo. Pero esto será otro punto de apalancamiento para el régimen iraní frente a los países del Golfo (quienes han sido comprometidos aquí como los «socios regionales») . Irán esencialmente les dirá: «Necesitan financiar nuestra reconstrucción según este acuerdo, de lo contrario bloquearemos el Estrecho de Ormuz y atacaremos de nuevo».

The Gulf countries will come out of this war thinking first and foremost of their own territorial security and economic survival. They are likely to decide that the $300 billion reconstruction fund is a better prospect than the continued economic damage Iran can impart by threatening their security again.

Los países del Golfo saldrán de esta guerra pensando ante todo en su propia seguridad territorial y supervivencia económica. Es probable que decidan que el fondo de reconstrucción de 300 mil millones de dólares es una mejor perspectiva que el continuo daño económico que Irán puede infligir al amenazar nuevamente su seguridad.

The expectations on Gulf countries in this deal put them in a tricky position regarding the US.

Las expectativas puestas en los países del Golfo con este acuerdo los colocan en una posición complicada respecto a EE. UU.

On one hand, they need US military protection, so they are not going to overtly distance themselves from the US. But they are likely to try to diversify their partnerships and get closer to China, in particular.

Por un lado, necesitan la protección militar de EE. UU., por lo que no van a distanciarse abiertamente de Estados Unidos. Pero es probable que intenten diversificar sus alianzas y acercarse a China, en particular.

Point 7 and 11: Lifting sanctions and releasing frozen assets

Punto 7 y 11: Levantamiento de sanciones y liberación de activos congelados

The United States undertakes to terminate all types of sanctions against Iran, including the United Nations Security Council resolutions, IAEA Board of Governors resolutions, and all unilateral US sanctions… The United States undertakes to make fully available for use the frozen or restricted funds and assets of Iran upon the implementation of this MOU.
Estados Unidos se compromete a terminar todos los tipos de sanciones contra Irán, incluidas las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, las resoluciones de la Junta de Gobernadores del OIEA y todas las sanciones unilaterales estadounidenses… Estados Unidos se compromete a poner a disposición para uso los fondos y activos congelados o restringidos de Irán tras la implementación de este MOU.

The first problematic thing here is Washington can only unilaterally terminate US sanctions. In addition, it can only release frozen assets that are held in the US, which is a very small proportion of Iran’s overall frozen assets.

Lo primero problemático aquí es que Washington solo puede terminar unilateralmente las sanciones estadounidenses. Además, solo puede liberar activos congelados que se encuentran en EE. UU., lo cual representa una proporción muy pequeña de los activos congelados totales de Irán.

The US has no mechanism to deliver on the rest of the promises here, such as cancelling UN Security Council and IAEA sanctions resolutions.

EE. UU. no tiene un mecanismo para cumplir con el resto de las promesas aquí, como la cancelación de resoluciones de sanciones del Consejo de Seguridad de la ONU y del OIEA.

The same goes for frozen assets. The only way for the US to deliver on this would be to pressure its allies through either coercive threats or incentives – and it does not seem there has been any consultation with them before signing this deal.

Lo mismo ocurre con los activos congelados. La única manera de que EE. UU. cumpla esto sería presionando a sus aliados mediante amenazas coercitivas o incentivos, y no parece que haya habido ninguna consulta con ellos antes de firmar este acuerdo.

Point 8: The nuclear question

Punto 8: La cuestión nuclear

Iran reaffirms that it shall not procure or develop nuclear weapons. The United States and Iran have agreed to resolve the disposition of stockpiled, enriched material […] with the minimum methodology to be down-blending on site under the supervision of the IAEA. The two parties also agreed to discuss the issue of enrichment and other mutually agreed matters related to Iran’s nuclear needs.
Irán reafirma que no adquirirá ni desarrollará armas nucleares. Estados Unidos e Irán han acordado resolver la disposición del material enriquecido almacenado […] con la metodología mínima de desmezclaje in situ bajo la supervisión del OIEA. Las dos partes también acordaron discutir el tema del enriquecimiento y otros asuntos mutuamente acordados relacionados con las necesidades nucleares de Irán.

What is important here is that pursuing uranium enrichment is not specifically prohibited in this agreement. This implies it was a red line for the Iranian regime – it was not going to give up uranium enrichment for civilian purposes. As a result, the US has not included it in this agreement.

Lo importante aquí es que perseguir el enriquecimiento de uranio no está específicamente prohibido en este acuerdo. Esto implica que fue una línea roja para el régimen iraní: no iba a renunciar al enriquecimiento de uranio con fines civiles. Como resultado, EE. UU. no lo ha incluido en este acuerdo.

Iran’s broad commitment not to develop a nuclear weapon is something that already existed before the war.

El amplio compromiso de Irán de no desarrollar un arma nuclear es algo que ya existía antes de la guerra.

Basically, the only detailed point in this part of the agreement is that it requires the Iranian regime to dilute its existing enriched uranium to secure sanctions relief.

Básicamente, el único punto detallado en esta parte del acuerdo es que requiere que el régimen iraní diluya su uranio enriquecido existente para asegurar una reducción de las sanciones.

This is not an incredible deal for the US. The US wanted the Iranian regime to give up enriching uranium completely. The deal stipulates the two sides will merely “discuss the issue of enrichment”. And yet, the US is giving up a huge amount in sanctions relief in return.

Este no es un trato increíble para EE. UU. Estados Unidos quería que el régimen iraní renunciara por completo al enriquecimiento de uranio. El acuerdo estipula que los dos bandos simplemente «discutirán el tema del enriquecimiento». Y, sin embargo, EE. UU. está cediendo una enorme cantidad en alivio de sanciones a cambio.

It’s unlikely more specific details on the nuclear issue will be agreed in the next 60 days. If we ever do get to an agreement, which is by no means assured, it would take months at a minimum and is not likely before the end of this year.

Es poco probable que se acuerden detalles más específicos sobre la cuestión nuclear en los próximos 60 días. Si llegamos a un acuerdo, lo cual no está de ninguna manera asegurado, tomaría meses como mínimo y es improbable antes de fin de año.

Jessica Genauer does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

Jessica Genauer no trabaja para, asesora, posee acciones ni recibe financiación de ninguna empresa u organización que se beneficie de este artículo, y no ha revelado afiliaciones relevantes más allá de su cargo académico.