World Cup 2026: why moving games to evenings isn’t enough to tackle extreme heat problem
, ,

Copa Mundial 2026: por qué mover los partidos a la noche no es suficiente para abordar el problema del calor extremo

World Cup 2026: why moving games to evenings isn’t enough to tackle extreme heat problem

Donal Mullan, Senior Lecturer in Physical Geography, Queen's University Belfast

Extreme weather, both heat and rain, are expected to hit World Cup venues this summer.

Se espera que el clima extremo, tanto el calor como la lluvia, afecte a los estadios de la Copa Mundial este verano.

The 2026 Fifa World Cup is the biggest ever edition of the world’s most watched sporting tournament. The 48 teams taking part in Canada, the US and Mexico may find their toughest opponent is the extreme heat.

La Copa Mundial de la FIFA 2026 es la edición más grande de la historia del torneo deportivo más visto del mundo. Los 48 equipos que participarán en Canadá, EE. UU. y México pueden encontrar que su oponente más duro es el calor extremo.

Very hot temperatures are expected across many of the states including Texas, California and Florida where World Cup games are being held this summer, with wildfire risks being highlighted in some states. The tournament kicks off on June 11.

Se esperan temperaturas muy altas en muchos estados, incluidos Texas, California y Florida, donde se celebrarán los partidos de la Copa Mundial este verano, y en algunos estados se han resaltado los riesgos de incendios forestales. El torneo comienza el 11 de junio.

The problems heat causes during matches were visible during the 2025 Fifa Club World Cup, played in the same summer months and across many of the same North American venues. Players and managers repeatedly referenced the stifling weather conditions.

Los problemas que causa el calor durante los partidos fueron visibles durante la Copa Mundial de Clubes de la FIFA 2025, disputada en los mismos meses de verano y en muchos de los mismos recintos norteamericanos. Jugadores y entrenadores hicieron referencia repetidamente a las condiciones climáticas sofocantes.

Borussia Dortmund manager Niko Kovač said after a match in Cincinnati he was “sweating like I’ve just come out of a sauna”. Chelsea midfielder Enzo Fernández described conditions as “very dangerous”, adding that “everything becomes very slow”. Juventus manager Igor Tudor revealed that ten players asked to be substituted during a match against Real Madrid in Miami, where temperatures reached 30°C, with 70% humidity.

El entrenador del Borussia Dortmund, Niko Kovač, dijo después de un partido en Cincinnati que estaba «sudando como si acabara de salir de una sauna.» El centrocampista del Chelsea, Enzo Fernández, describió las condiciones como «muy peligrosas», y añadió que «todo se vuelve muy lento.» El entrenador del Juventus, Igor Tudor, reveló que diez jugadores pidieron ser sustituidos durante un partido contra el Real Madrid en Miami, donde las temperaturas alcanzaron los 30 °C con un 70% de humedad.

North America’s last World Cup (USA 1994) also produced memorable scenes relating to heat. German striker Jürgen Klinsmann recalled: “I played in Dallas at 120 degrees [49°C ] I was dying” in a match against South Korea. Meanwhile, Republic of Ireland manager Jack Charlton was reprimanded by Fifa officials for throwing water bottles onto the pitch to help his dehydrated players during a game in Orlando.

La última Copa Mundial en Norteamérica (EE. UU. 1994) también produjo escenas memorables relacionadas con el calor. El delantero alemán Jürgen Klinsmann recordó: «Jugué en Dallas a 34 °C [120 grados] Estaba muriendo» en un partido contra Corea del Sur. Mientras tanto, el entrenador de la República de Irlanda, Jack Charlton, fue reprendido por los funcionarios de la FIFA por arrojar botellas de agua al campo para ayudar a sus jugadores deshidratados durante un partido en Orlando.

Extreme heat is not just uncomfortable – it threatens both health and performance. Football already has documented cases of heat-related fatigue, collapses and hospitalisations, including Guatemalan referee Humberto Panjoj collapsing during a 2024 Copa América match in Kansas City.

El calor extremo no es solo incómodo: amenaza tanto la salud como el rendimiento. El fútbol ya tiene casos documentados de fatiga, colapsos e hospitalizaciones relacionadas con el calor, incluido el colapso del árbitro guatemalteco Humberto Panjoj durante un partido de la Copa América 2024 en Kansas City.

Heat also changes the game itself. Studies show players cover less distance, perform fewer high-intensity sprints and get tired more quickly in extreme conditions. Tired players are more prone to mistakes and injuries, while hotter matches have been linked to more penalty shootouts, as exhausted teams struggle to break each other down in extra time.

El calor también cambia el juego en sí. Estudios muestran que los jugadores cubren menos distancia, realizan menos sprints de alta intensidad y se cansan más rápido en condiciones extremas. Los jugadores fatigados son más propensos a cometer errores y lesiones, mientras que se ha relacionado a partidos más calurosos con más penaltis, ya que los equipos exhaustos luchan por superarse en el tiempo extra.

Scientists commonly use Wet Bulb Globe Temperature (WGBT) to assess heat stress. Unlike air temperature alone, WBGT combines temperature, humidity, solar radiation and wind, making it a better indicator of how dangerous conditions feel to the human body.

Los científicos suelen utilizar la Temperatura de Globo de Bulbo Húmedo (WBGT) para evaluar el estrés por calor. A diferencia de la temperatura del aire por sí sola, la WBGT combina temperatura, humedad, radiación solar y viento, lo que la convierte en un mejor indicador de cuán peligrosas se sienten las condiciones para el cuerpo humano.

Several football governing bodies – including the global players’ union Fifpro – consider a WBGT above 28°C to be a threshold where matches should potentially be delayed or postponed.

Varios organismos rectores del fútbol, incluida la unión global de jugadores Fifpro, consideran que una WBGT superior a 28 °C es un umbral donde los partidos deberían posponerse o retrasarse potencialmente.

20-year average levels of extreme heat in 16 venue cities

Niveles promedio de calor extremo de 20 años en 16 ciudades sede

Figure
A chart based on author’s data measuring mean temperatures at venue cities from 2003-2022. Author, CC BY
Un gráfico basado en datos del autor que mide las temperaturas medias en las ciudades sede de 2003 a 2022. Autor, CC BY

Possible solutions?

¿Posibles soluciones?

A study I led in 2025 found that 14 of the 16 upcoming World Cup host cities are likely to exceed the extreme 28°C WBGT threshold if conditions this summer are typical. Most of the danger falls during mid-afternoon, and Fifa has clearly tried to reduce some of the risk through scheduling. Compared with the Club World Cup, matches in the hottest cities and non-air-conditioned stadiums have largely been shifted away from the most dangerous hours of the day.

Un estudio que lideré en 2025 encontró que 14 de las 16 próximas ciudades sede del Mundial probablemente superarán el umbral extremo de 28 °C de WBGT si las condiciones de este verano son típicas. La mayor parte del peligro ocurre a mitad de la tarde, y la FIFA ha intentado claramente reducir parte del riesgo mediante la programación. En comparación con la Copa Mundial de Clubes, los partidos en las ciudades más calurosas y en estadios sin aire acondicionado se han desplazado en gran medida de las horas más peligrosas del día.

That will help – but it will not eliminate the problem.

Eso ayudará, pero no eliminará el problema.

Some high-risk fixtures remain. Late afternoon (5pm) and early evening (6pm) matches in Miami and Kansas City carry a greater than 30% risk of WBGTs exceeding 28°C if summer temperatures are typical, rising above 50% if conditions are hotter than average. The final at MetLife Stadium in New Jersey kicks off at 3pm, when the probability of extreme heat is about 30% in a typical summer and 55% in a hot one.

Persisten algunos partidos de alto riesgo. Los partidos de la última tarde (5 p.m.) y principios de la noche (6 p.m.) en Miami y Kansas City conllevan un riesgo superior al 30% de que los WBGT superen los 28 °C si las temperaturas de verano son típicas, y que supera el 50% si las condiciones son más calurosas que el promedio. La final en el MetLife Stadium de Nueva Jersey comienza a las 3 p.m., cuando la probabilidad de calor extremo es de alrededor del 30% en un verano típico y del 55% en uno caluroso.

Those estimates may even turn out to be conservative. Heatwaves are becoming more frequent and intense globally. The 2021 western North America heatwave shattered records by more than 4°C in some locations. A similarly extreme event during the World Cup could push lower-risk cities such as Seattle, Toronto and Vancouver into dangerous territory, while prolonging extreme evening heat in more vulnerable venues such as Miami, Kansas City and Philadelphia.

Incluso esas estimaciones pueden resultar conservadoras. Las olas de calor son cada vez más frecuentes e intensas a nivel mundial. La ola de calor de la costa oeste de Norteamérica en 2021 rompió récords en más de 4 °C en algunas ubicaciones. Un evento igualmente extremo durante el Mundial podría llevar a ciudades de menor riesgo como Seattle, Toronto y Vancouver a un territorio peligroso, al tiempo que prolonga el calor extremo nocturno en lugares más vulnerables como Miami, Kansas City y Filadelfia.

And even air-conditioned stadiums do not remove the wider public-health risk.

E incluso los estadios con aire acondicionado no eliminan el riesgo general para la salud pública.

In the hottest cities such as Dallas and Houston, indoor venues may protect players and match officials during the game itself. But tens of thousands of spectators will still spend hours travelling, queueing and celebrating in dangerous outdoor heat. Many fans are older, less physically fit than elite athletes, dehydrated from alcohol consumption, or arriving from cooler climates with little acclimatisation.

En las ciudades más calurosas, como Dallas y Houston, los recintos interiores pueden proteger a los jugadores y a los oficiales de partido durante el juego en sí. Pero decenas de miles de espectadores seguirán pasando horas viajando, haciendo cola y celebrando en un calor exterior peligroso. Muchos aficionados son mayores, menos aptos físicamente que los atletas de élite, están deshidratados por el consumo de alcohol o llegan desde climas más frescos con poca aclimatación.

The risk therefore extends well beyond the pitch.

Por lo tanto, el riesgo se extiende mucho más allá del campo de juego.

Yet Fifa’s current heat policy remains limited. All matches will have three-minute hydration breaks midway through each half, but the threshold for stronger action remains exceedingly high. Current Fifa guidance only mandates additional precautions at a WBGT of 32°C.

Sin embargo, la política actual de calor de la FIFA sigue siendo limitada. Todos los partidos tendrán descansos de hidratación de tres minutos a mitad de cada tiempo, pero el umbral para una acción más fuerte sigue siendo excesivamente alto. La guía actual de la FIFA solo exige precauciones adicionales a un WBGT de 32 °C.

Very hot temperatures are predicted this summer.
Se pronostican temperaturas muy altas este verano.

That figure has alarmed scientists and medical experts who have sent an open letter urging Fifa to strengthen its heat protections before the tournament begins. Their recommendations include doubling the time for cooling breaks to six minutes, lowering the WBGT threshold for intervention and introducing clearer rules for delaying or postponing matches in dangerous conditions.

Esta cifra ha alarmado a científicos y expertos médicos que han enviado una carta abierta instando a la FIFA a reforzar sus protecciones contra el calor antes de que comience el torneo. Sus recomendaciones incluyen duplicar el tiempo de los descansos de enfriamiento a seis minutos, reducir el umbral de WBGT para la intervención e introducir reglas más claras para retrasar o posponer partidos en condiciones peligrosas.

It is possible matches could be delayed or postponed if WBGTs exceed 32°C. This would be a decision for Fifa – and is something they have never done before. It is worth noting that the 32°C threshold is also considerably above levels many experts consider dangerous.

Es posible que los partidos se retrasen o pospongan si los WBGT superan los 32 °C. Esta sería una decisión de la FIFA, y es algo que nunca antes ha hecho. Cabe señalar que el umbral de 32 °C también está considerablemente por encima de los niveles que muchos expertos consideran peligrosos.

It’s likely that more World Cups will be played outside the traditional summer months in future. This was the case for the Qatar World Cup in 2022, moving from June/July to November/December and is almost certain to be the case for the 2034 tournament in Saudi Arabia.

Es probable que más Copas Mundiales se jueguen fuera de los meses tradicionales de verano en el futuro. Este fue el caso de la Copa Mundial de Catar en 2022, que pasó de junio/julio a noviembre/diciembre, y es casi seguro que ocurrirá con el torneo de 2034 en Arabia Saudita.

The 2026 World Cup may ultimately become a defining test for how global sport adapts in a warming world. Scheduling matches outside the hottest hours is a sensible start. But as temperatures continue to rise, timing alone may no longer be enough.

La Copa Mundial de 2026 podría convertirse en el examen definitorio de cómo el deporte global se adapta en un mundo que se calienta. Programar los partidos fuera de las horas más calurosas es un comienzo sensato. Pero a medida que las temperaturas sigan aumentando, el tiempo por sí solo podría no ser suficiente.

Donal Mullan does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

Donal Mullan no trabaja para, asesora, posee acciones de, ni recibe financiación de ninguna empresa u organización que se beneficiaría de este artículo, y no ha revelado afiliaciones relevantes más allá de su nombramiento académico.