I’ve investigated a hantavirus outbreak. Here’s what I can tell you about the cruise ship cluster
, ,

لقد حققت في تفشي فيروس الهانتا. إليك ما يمكنني إخبارك به عن مجموعة السفينة السياحية

I’ve investigated a hantavirus outbreak. Here’s what I can tell you about the cruise ship cluster

Craig Dalton, Conjoint Associate Professor, School of Medicine and Public Health, University of Newcastle

Is hantavirus being transmitted from person to person? Here’s what investigators need to consider before making that call.

هل ينتقل فيروس الهانتا من شخص إلى شخص؟ إليك ما يحتاج المحققون إلى أخذه في الاعتبار قبل اتخاذ هذا القرار.

The cruise ship cluster of hantavirus cases continues to grow. The World Health Organization reports that as of May 6 there were eight cases, three of whom are confirmed by laboratory testing as hantavirus. In recent days, we heard three passengers had died.

يستمر تجمع حالات فيروس الهانتا في السفن السياحية في النمو. وتفيد منظمة الصحة العالمية أنه اعتبارًا من 6 مايو، كانت هناك ثماني حالات، أكد المختبر أن ثلاث منها هي فيروس الهانتا. وفي الأيام الأخيرة، سمعنا أن ثلاثة ركاب قد توفوا.

Now some passengers are being medically evacuated from the cruise ship MV Hondius. Other passengers have disembarked and are returning home. Swiss authorities have confirmed a passenger on the ship is now a confirmed case and is receiving care in a Zurich hospital.

يتم الآن إجلاء بعض الركاب طبيًا من السفينة السياحية إم في هونديوس. وقد نزل ركاب آخرون ويعودون إلى منازلهم. وأكدت السلطات السويسرية أن أحد الركاب على متن السفينة هو الآن حالة مؤكدة ويتلقى الرعاية في مستشفى زيورخ.

I’m a public health physician with a special interest in respiratory diseases. I’ve also investigated a hantavirus outbreak.

أنا طبيب صحة عامة ولدي اهتمام خاص بأمراض الجهاز التنفسي. كما أنني حققت في تفشي فيروس الهانتا.

Here’s what investigators want to know about the current cluster of cases. This includes gathering evidence to see if the virus is transmitting from person to person.

إليكم ما يريد الباحثون معرفته حول التجمع الحالي للحالات. ويشمل ذلك جمع الأدلة لمعرفة ما إذا كان الفيروس ينتقل من شخص إلى شخص.

Back in 1993, there was an unknown pathogen

في عام 1993، كان هناك مُمْرِض غير معروف

In 1993, I was a young epidemic intelligence service officer working at the United States Centers for Disease Control. I was deployed to the deserts of the south-western US to help investigate a frightening outbreak, mainly among Navajo people.

في عام 1993، كنت ضابطًا شابًا في خدمة استخبارات الأوبئة أعمل في مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها بالولايات المتحدة. تم نشرّي في صحاري جنوب غرب الولايات المتحدة للمساعدة في التحقيق في تفشي مقلق، كان يتركز بشكل رئيسي بين شعب النافاجو.

Adults in their 20s and 30s were becoming suddenly unwell. They would develop a fever and cough, then rapidly progress to severe respiratory failure as fluid leaked into their lungs. Some appeared well enough to be dancing in the evening and were dead within hours.

أصيب البالغون في العشرينات والثلاثينات من العمر بتوعك مفاجئ. كانوا يصابون بالحمى والسعال، ثم يتطور الأمر بسرعة إلى فشل تنفسي حاد بسبب تسرب السوائل إلى رئاتهم. بدا بعضهم بصحة جيدة بما يكفي للرقص في المساء، وماتوا في غضون ساعات.

The investigation team was nervous. We did not yet know the pathogen, how it was spreading, or whether we were at risk.

كان فريق التحقيق متوتراً. لم نكن نعرف بعد المُمْرِض، أو كيفية انتشاره، أو ما إذا كنا في خطر.

One of the first recognised cases was a well-known runner, so we initially wondered whether infection might be linked to inhaling something stirred up in desert dust. A leak from a remote military biowarfare laboratory was also considered, as was plague that was endemic to the area.

كانت إحدى الحالات الأولى التي تم التعرف عليها هي عداء معروف، لذلك تساءلنا في البداية عما إذا كان يمكن أن يكون العدوى مرتبطًا باستنشاق شيء أثار في غبار الصحراء. وتم النظر أيضًا في تسرب من مختبر بيولوجي حربي عسكري بعيد، وكذلك الطاعون المتوطن في المنطقة.

After laboratory testing, the cause was identified as a new hantavirus, later known as Sin Nombre virus. The virus attacked the small blood vessels of the lungs and was linked to exposure to the urine, faeces and saliva of infected deer mice. Mice numbers had increased dramatically and were entering homes and workplaces across affected communities.

بعد الاختبارات المعملية، تم تحديد السبب على أنه فيروس هانتا جديد، عُرف لاحقًا باسم فيروس سين نومبر. هاجم الفيروس الأوعية الدموية الصغيرة في الرئتين وارتبط بالتعرض لبول وفضلات ولعاب فئران الأيائل المصابة. زاد عدد الفئران بشكل كبير ودخلت المنازل وأماكن العمل في جميع المجتمعات المتضررة.

A crucial finding was that, like most hantaviruses, Sin Nombre virus did not appear to spread from person to person. Family clusters were explained by shared exposure to rodents or rodent-contaminated environments, especially during cleaning or other close contact with contaminated objects or dust.

كان الاكتشاف الحاسم هو أن فيروس سين نومبر، مثل معظم فيروسات هانتا، لم يبدُ أنه ينتقل من شخص لآخر. وتم تفسير التجمعات العائلية بالتعرض المشترك للقوارض أو البيئات الملوثة بالقوارض، خاصة أثناء التنظيف أو أي اتصال وثيق بأشياء أو غبار ملوث.

That is why many of us were surprised years later when Andes virus, a South American hantavirus, was shown to spread occasionally from person to person.

لهذا السبب، تفاجأ الكثير منا بعد سنوات عندما تبين أن فيروس الأنديز، وهو فيروس هانتا أمريكا الجنوبية، يمكن أن ينتقل أحيانًا من شخص لآخر.

This remains uncommon, but it has been documented, including in outbreaks in Argentina – the country from which the MV Hondius departed before the current suspected outbreak.

لا يزال هذا أمرًا غير شائع، ولكنه موثق، بما في ذلك في تفشيات في الأرجنتين – الدولة التي غادر منها فيروس إم في هونديوس قبل التفشي المشتبه به الحالي.

What would a disease detective do now?

ماذا سيفعل محقق الأمراض الآن؟

The first step in any outbreak investigation is to confirm the diagnosis. At this stage, the difference between a “suspected” and “confirmed” case still matters.

الخطوة الأولى في أي تحقيق لتفشي المرض هي تأكيد التشخيص. في هذه المرحلة، لا يزال الفرق بين الحالة “المشتبه بها” والحالة “المؤكدة” مهمًا.

Investigators need to know whether all severe respiratory illnesses in the cluster are due to hantavirus, or whether confirmed cases are occurring against a background of another infection, such as influenza or COVID.

يحتاج المحققون إلى معرفة ما إذا كانت جميع أمراض الجهاز التنفسي الحادة في التجمع ناتجة عن فيروس الهانتا، أو ما إذا كانت الحالات المؤكدة تحدث في سياق عدوى أخرى، مثل الإنفلونزا أو كوفيد.

The next step is to build a timeline. The timing of when symptoms started is often the first clue to where and how people were exposed.

الخطوة التالية هي بناء جدول زمني. غالبًا ما يكون توقيت بدء الأعراض هو الدليل الأول على مكان وكيفية تعرض الأشخاص.

According to WHO, the ship departed Ushuaia, Argentina, on April 1 2026. The first known case developed symptoms on April 6. Other cases developed symptoms later in April.

وفقًا لمنظمة الصحة العالمية، غادرت السفينة أوشوايا، الأرجنتين، في 1 أبريل 2026. ظهرت الأعراض على أول حالة معروفة في 6 أبريل. وظهرت الأعراض على حالات أخرى في وقت لاحق من أبريل.

Let’s focus our attention on the first three cases.

دعونا نركز اهتمامنا على الحالات الثلاث الأولى.

Hantavirus pulmonary syndrome describes the respiratory symptoms that follow after the type of hantavirus infection that mainly attacks the lungs. These typically develop two to four weeks after exposure. However, illness can appear as early as one week and as late as eight weeks after infection.

يصف متلازمة الهانتا في الرئة الأعراض التنفسية التي تتبع نوع عدوى فيروس الهانتا التي تهاجم الرئتين بشكل أساسي. تتطور هذه الأعراض عادةً ما بين أسبوعين وأربعة أسابيع بعد التعرض. ومع ذلك، يمكن أن يظهر المرض في وقت مبكر يصل إلى أسبوع وفي وقت متأخر يصل إلى ثمانية أسابيع بعد الإصابة.

That makes the first case difficult to explain as an exposure acquired on the ship after departure. Symptoms started on April 6, only five days after leaving Argentina. That’s shorter than the usual incubation period (the period from infection to showing symptoms) and even shorter than the lower end commonly cited.

هذا يجعل من الصعب تفسير الحالة الأولى على أنها تعرض مكتسب على متن السفينة بعد المغادرة. بدأت الأعراض في 6 أبريل، أي بعد خمسة أيام فقط من مغادرة الأرجنتين. وهذا أقصر من فترة الحضانة المعتادة (الفترة من الإصابة إلى ظهور الأعراض) وأقصر حتى من الحد الأدنى المذكور عادةً.

So for that case, it’s more plausible for that person to have been exposed in Argentina before boarding. There are emerging reports of a bird-watching activity that might have led to rodent exposure.

لذلك، بالنسبة لتلك الحالة، فمن المرجح أن يكون الشخص قد تعرض في الأرجنتين قبل الصعود إلى السفينة. هناك تقارير ناشئة عن نشاط لمراقبة الطيور قد يكون أدى إلى التعرض للقوارض.

The later cases are more ambiguous. They could have been exposed before departure, or during shore activities in Argentina, or elsewhere. But their timing also raises another possibility: transmission from the first case to close contacts on board.

أما الحالات اللاحقة فهي أكثر غموضًا. ربما تعرضوا قبل المغادرة، أو أثناء الأنشطة الساحلية في الأرجنتين، أو في مكان آخر. لكن توقيتهم يثير أيضًا احتمالًا آخر: انتقال العدوى من الحالة الأولى إلى المخالطين المقربين على متن السفينة.

This is where the epidemiology becomes interesting.

وهنا يصبح علم الأوبئة مثيرًا للاهتمام.

Did the virus spread from person to person?

هل انتشر الفيروس من شخص إلى شخص؟

The second case was a close contact of the first. This creates two plausible explanations. They may have both been exposed to the same infected rodent (or its urine or droppings, for example) . Alternatively, it’s very likely the second case contracted the infection from the first case.

كانت الحالة الثانية على اتصال وثيق بالحالة الأولى. وهذا يطرح تفسيرين محتملين. ربما تعرض كلاهما لنفس القارض المصاب (أو بوله أو فضلاته، على سبيل المثال) . أو من ناحية أخرى، فمن المحتمل جداً أن تكون الحالة الثانية قد أصيبت بالعدوى من الحالة الأولى.

The third case was not part of that same close family unit. If investigators find this person shared the same excursions in Argentina as the first two, the outbreak may still be explained by a common source. But if there was no shared rodent exposure, suspicion of person-to-person transmission increases.

لم تكن الحالة الثالثة جزءاً من نفس الوحدة العائلية المقربة. إذا وجد المحققون أن هذا الشخص شارك نفس الرحلات الاستكشافية في الأرجنتين مع الحالتين الأوليين، فقد يظل تفشي المرض مفسراً بمصدر مشترك. ولكن إذا لم يكن هناك تعرض مشترك للقوارض، فإن الاشتباه في انتقال العدوى من شخص إلى شخص يزداد.

This does not mean person-to-person transmission is proven. It means it becomes one of the leading hypotheses to test.

هذا لا يعني أن انتقال العدوى من شخص إلى شخص قد ثبت. بل يعني أنه يصبح أحد الفرضيات الرئيسية التي يجب اختبارها.

If human-to-human transmission is not the explanation, investigators would need to consider a less tidy chain of events.

إذا لم يكن انتقال العدوى من إنسان إلى إنسان هو التفسير، فسيحتاج المحققون إلى النظر في سلسلة أحداث أقل انتظاماً.

The first case would have had a pre-boarding exposure with a short incubation period. The second case would need either the same exposure with a longer incubation period, or infection from the first case.

ربما تعرضت الحالة الأولى قبل الصعود إلى السفينة بفترة حضانة قصيرة. وستحتاج الحالة الثانية إما إلى نفس التعرض بفترة حضانة أطول، أو الإصابة بالعدوى من الحالة الأولى.

The third case would need either an independent exposure to infected rodents before boarding, or another exposure during the voyage. None of these is impossible. But as more cases appear, and if they cluster in time around contact with earlier cases, the human-to-human hypothesis becomes harder to dismiss.

ستحتاج الحالة الثالثة إما إلى تعرض مستقل للقوارض المصابة قبل الصعود، أو تعرض آخر أثناء الرحلة. لا شيء من هذا مستحيل. ولكن مع ظهور المزيد من الحالات، وإذا تجمعت زمنياً حول الاتصال بالحالات السابقة، يصبح من الصعب تجاهل فرضية الانتقال من إنسان إلى إنسان.

The approximate gap between the first case’s illness and the later cases is also important. If person-to-person transmission is occurring, severe hantavirus illness is likely to coincide with a higher risk of being infectious and infecting others. So we would expect symptoms that start two to three weeks after close contact with an earlier severe case, and this is what we’re seeing from the cruise ship.

إن الفجوة التقريبية بين مرض الحالة الأولى والحالات اللاحقة مهمة أيضاً. إذا كان هناك انتقال من شخص إلى شخص، فمن المحتمل أن يتزامن مرض فيروس الهانتا الشديد مع خطر أعلى للإصابة بالعدوى وإصابة الآخرين. لذلك، نتوقع ظهور أعراض تبدأ بعد أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع من الاتصال الوثيق بحالة سابقة شديدة، وهذا ما نراه من سفينة الرحلات البحرية.

What are the public health implications?

ما هي التداعيات الصحية العامة؟

The practical public health response must therefore cover both possibilities: a common environmental source and limited person-to-person spread.

لذلك، يجب أن يغطي الاستجابة العملية للصحة العامة كلا الاحتمالين: مصدر بيئي مشترك وانتشار محدود من شخص لآخر.

That means detailed interviews about pre-boarding travel, shore excursions, wildlife exposure, rodent sightings, cabin locations, cleaning activities, shared dining, shared transport, and close contact with ill passengers.

وهذا يعني إجراء مقابلات مفصلة حول السفر قبل الصعود، والرحلات الساحلية، والتعرض للحياة البرية، ورؤية القوارض، ومواقع الأكواخ، وأنشطة التنظيف، وتناول الطعام المشترك، والنقل المشترك، والاتصال الوثيق بالركاب المرضى.

It also means laboratory confirmation in multiple cases, sequencing of viral samples where possible, and careful reconstruction of who had contact with whom, and when.

ويعني أيضاً التأكيد المخبري في حالات متعددة، وتسلسل العينات الفيروسية حيثما أمكن، وإعادة بناء دقيقة لمن اتصل بمن، ومتى.

Genetic fingerprinting can explore if the virus has the same historical mutation that allowed human-to-human transmission to emerge in previous outbreaks (which were easily controlled with basic isolation and infection control) . If a new mutation was found, this would raise concerns of greater transmission risks.

يمكن للبصمة الوراثية أن تستكشف ما إذا كان الفيروس يحمل نفس الطفرة التاريخية التي سمحت بظهور انتقال العدوى من إنسان إلى إنسان في تفشيات سابقة (والتي كان يمكن السيطرة عليها بسهولة بالعزل الأساسي ومكافحة العدوى) . وإذا تم العثور على طفرة جديدة، فسيثير ذلك مخاوف بشأن مخاطر انتقال أكبر.

For the public and health authorities considering receiving the passengers from the quarantined ship, the key message is not to panic.

بالنسبة للجمهور والسلطات الصحية التي تفكر في استقبال الركاب من السفينة المعزولة، فإن الرسالة الأساسية هي عدم الذعر.

Most hantaviruses are not spread between people. Even with Andes virus, person-to-person transmission is uncommon and usually requires close or prolonged contact. WHO currently assesses the risk to the global population as low. This virus does not spread like influenza or COVID.

معظم فيروسات الهانتا لا تنتقل بين البشر. وحتى مع فيروس أنديز، فإن انتقال العدوى من شخص لآخر أمر غير شائع ويتطلب عادةً اتصالاً وثيقاً أو مطولاً. وتقيّم منظمة الصحة العالمية حاليًا الخطر على التعداد السكاني العالمي بأنه منخفض. ولا ينتشر هذا الفيروس مثل الإنفلونزا أو كوفيد.

But for outbreak investigators, this is exactly the sort of cluster that demands disciplined shoe-leather epidemiology: confirm the diagnosis, build the timeline, test the competing hypotheses, and let the pattern of exposure, illness and laboratory evidence tell the story.

ولكن بالنسبة لمحققي تفشي الأمراض، فهذا بالضبط النوع من التجمعات الذي يتطلب علم الأوبئة الميداني المنضبط: تأكيد التشخيص، وبناء الجدول الزمني، واختبار الفرضيات المتنافسة، وترك نمط التعرض والمرض والأدلة المخبرية تروي القصة.

Craig Dalton receives funding from the Commonwealth Department of Health, Disability and Ageing.

يتلقى كريغ دالتون التمويل من وزارة الكومنولث للصحة والإعاقة والشيخوخة.