
Đảng Gián, một đảng do thanh niên Ấn Độ lãnh đạo, có thể sẽ khó bị loại bỏ bằng chính cái tên của nó
India’s youth-led Cockroach party may prove as hard to kill as its namesake
Despite its comedic origins and mission as the ‘voice of the lazy and unemployed’, the movement represents a seismic shift in India’s political landscape.
Mặc dù có nguồn gốc hài hước và sứ mệnh là ‘tiếng nói của những người lười biếng và thất nghiệp’, phong trào này đại diện cho một sự thay đổi địa chấn trong bối cảnh chính trị Ấn Độ.
The greatest challenge to India’s government in years began as an online joke.
Thử thách lớn nhất mà chính phủ Ấn Độ phải đối mặt trong những năm qua lại bắt nguồn từ một trò đùa trực tuyến.
On May 16, after Supreme Court Chief Justice Surya Kant described unemployed youth as “cockroaches”, Abhijeet Dipke, an international student in the United States, mused on X, “What if all cockroaches come together?”
Ngày 16 tháng 5, sau khi Chánh án Tòa án Tối cao Surya Kant mô tả thanh niên thất nghiệp là “gián”, Abhijeet Dipke, một sinh viên quốc tế tại Hoa Kỳ, đã suy ngẫm trên X: “Điều gì sẽ xảy ra nếu tất cả gián tụ lại?”
Thousands responded. Dipke had hit a nerve. Soon after, he launched a parody political party that would represent all “cockroaches”, calling it the Cockroach Janata Party (CJP) , a play on the name of India’s ruling Bharatiya Janata Party (BJP) .
Hàng nghìn người đã phản ứng. Dipke đã chạm đúng vào điểm nhạy cảm. Ngay sau đó, ông đã thành lập một đảng chính trị châm biếm đại diện cho tất cả “con gián”, gọi là Đảng Gián Janata (CJP) , một cách chơi chữ nhại lại tên của Đảng Bharatiya Janata đang cầm quyền của Ấn Độ.
But as Dipke returned to India on June 6 and the CJP’s rallies did not lead to a revolution that toppled the BJP-led government, many have dismissed the online movement’s chances of succeeding “in real life”.
Tuy nhiên, khi Dipke trở về Ấn Độ vào ngày 6 tháng 6 và các cuộc mít tinh của CJP đã không dẫn đến một cuộc cách mạng lật đổ chính phủ do BJP lãnh đạo, nhiều người đã bác bỏ cơ hội thành công “trong đời thực” của phong trào trực tuyến này.
But perhaps the better question is, has the CJP fundamentally changed Indian politics?
Nhưng có lẽ câu hỏi hay hơn là, liệu CJP đã thay đổi nền chính trị Ấn Độ một cách căn bản chưa?
‘Voice of the lazy and unemployed’
‘Tiếng nói của người lười biếng và thất nghiệp’
On the new party’s website, Dipke described the CJP as the “Voice of the Lazy and Unemployed” and insisted membership required being both, as well as chronically online and “able to rant professionally”.
Trên trang web của đảng mới, Dipke mô tả CJP là “Tiếng nói của Người Lười Biếng và Thất Nghiệp” và nhấn mạnh rằng việc trở thành thành viên đòi hỏi phải vừa có cả hai đặc điểm đó, cũng như thường xuyên trực tuyến (chronically online) và “có khả năng than vãn chuyên nghiệp”.
The CJP became an instant internet sensation, accruing 10 million Instagram followers in four days. The only account to grow faster belonged to Kim Taehyung, a member of the K-pop boy band BTS, in 2021.
CJP nhanh chóng trở thành một hiện tượng mạng xã hội, thu thập 10 triệu người theo dõi trên Instagram chỉ trong bốn ngày. Tài khoản duy nhất phát triển nhanh hơn là của Kim Taehyung, thành viên nhóm nhạc nam K-pop BTS, vào năm 2021.
Within a month, CJP’s following had reached 22.5 million, more than twice as many as the BJP.
Trong vòng một tháng, lượng người theo dõi của CJP đã đạt 22,5 triệu, nhiều hơn gấp đôi so với BJP.
The CJP’s success, like many good jokes, mixed humour and pain. It spoke to young Indians who face intense competition for university places, unemployment and precarious gig work, a mental health crisis, and eco-anxiety about increasing pollution and longer heat waves.
Thành công của CJP, giống như nhiều trò đùa hay khác, pha trộn giữa sự hài hước và nỗi đau. Nó chạm đến những người trẻ Ấn Độ phải đối mặt với sự cạnh tranh khốc liệt để vào đại học, tình trạng thất nghiệp và các công việc tự do bấp bênh, cuộc khủng hoảng sức khỏe tâm thần, cùng lo âu môi trường về ô nhiễm gia tăng và các đợt nắng nóng kéo dài.
Generational pain
Nỗi đau thế hệ
Chief Justice Kant’s “cockroach” remarks followed weeks of student protests against the cancellation of the national medical entrance exam, after its questions were leaked and widespread irregularities were uncovered.
Những nhận xét về “gián” của Chánh án Kant diễn ra sau nhiều tuần biểu tình của sinh viên phản đối việc hủy bỏ kỳ thi đầu vào y khoa quốc gia, sau khi các câu hỏi bị rò rỉ và nhiều bất thường được phát hiện.
Students also alleged there were discrepancies in the class 12 (school leaving) and public service entrance exams.
Sinh viên cũng cáo buộc có sự khác biệt trong các kỳ thi tốt nghiệp cấp 12 và thi tuyển công chức.
The exams are intensely competitive, and the education system is so underfunded that families drain their savings to pay for private coaching.
Các kỳ thi này cực kỳ cạnh tranh, và hệ thống giáo dục lại thiếu kinh phí đến mức các gia đình phải rút cạn tiền tiết kiệm để trả cho các lớp luyện thi tư nhân.
For many, cancellation was not a delay. Their families could not afford a re-sit.
Đối với nhiều người, việc hủy bỏ không phải là sự trì hoãn. Gia đình họ không đủ khả năng để thi lại.
This crushing exam pressure reflects deeper problems. Much of India’s economic growth has gone to the top 10%, who earn three-fifths of the country’s income and own two-thirds of its wealth.
Áp lực thi cử nặng nề này phản ánh những vấn đề sâu sắc hơn. Phần lớn tăng trưởng kinh tế của Ấn Độ đã đổ vào nhóm 10% dân số hàng đầu, những người kiếm được ba phần năm thu nhập và sở hữu hai phần ba tài sản của đất nước.
Meanwhile, 40% of young graduates are unemployed.
Trong khi đó, 40% sinh viên mới tốt nghiệp thất nghiệp.
Young Indians are anxious about the future, distrustful of unaccountable institutions, and convinced the rules no longer work.
Giới trẻ Ấn Độ lo lắng về tương lai, mất niềm tin vào các thể chế thiếu trách nhiệm giải trình, và tin rằng các quy tắc đã không còn hiệu lực.
They have also seen advocates punished for criticising the government. The CJP represents a break in the cycle of silent frustration.
Họ cũng chứng kiến những luật sư bị trừng phạt vì chỉ trích chính phủ. CJP đại diện cho sự phá vỡ chu kỳ thất vọng thầm lặng.
Its immediate demands were the resignation of Education Minister Dharmendra Pradhan – whom it holds accountable for the exam fiascos – and educational improvements.
Các yêu cầu trước mắt của họ là Bộ trưởng Giáo dục Dharmendra Pradhan từ chức – người mà họ quy trách nhiệm về những sai lầm trong kỳ thi – và cải thiện giáo dục.
It also pressed for broader democratic reforms: judicial independence, voting rights, 50% parliamentary representation for women, a media free from billionaire capture (such as the BJP-aligned Gautam Adani and Mukesh Ambani) , penalties for politicians’ party defections and public accountability for government spending.
Họ cũng thúc đẩy các cải cách dân chủ rộng hơn: độc lập tư pháp, quyền bầu cử, đại diện nghị viện 50% cho phụ nữ, một truyền thông không bị kiểm soát bởi giới tỷ phú (như Gautam Adani và Mukesh Ambani liên kết với BJP) , hình phạt đối với việc đảng viên chính trị bỏ đảng và trách nhiệm giải trình công khai về chi tiêu của chính phủ.
Crackdown response
Phản ứng trấn áp
The government response was heavy-handed. It blocked the CJP’s website in India and pressured X to suspend its account.
Phản ứng của chính phủ rất cứng rắn. Họ đã chặn trang web của CJP tại Ấn Độ và gây áp lực buộc X phải đình chỉ tài khoản của họ.
Dipke also reported its Instagram account was hacked, so the CJP switched to WhatsApp, Telegram and Discord.
Dipke cũng báo cáo rằng tài khoản Instagram của mình bị hack, vì vậy CJP chuyển sang sử dụng WhatsApp, Telegram và Discord.
The government justified its X ban on “national security” grounds. Officials also invoked familiar claims of foreign interference, and incorrectly claimed the CJP’s followers were overseas or bots.
Chính phủ biện minh lệnh cấm trên X bằng lý do “an ninh quốc gia”. Các quan chức còn viện dẫn những tuyên bố quen thuộc về sự can thiệp nước ngoài, và sai lầm cho rằng người theo dõi của CJP là ở nước ngoài hoặc là bot.
Speaking on France 24, Dipke dismissed these allegations, insisting “94% of our followers are from India”.
Phát biểu trên France 24, Dipke đã bác bỏ những cáo buộc này, khẳng định “94% người theo dõi của chúng tôi đến từ Ấn Độ”.
The government’s jumpy response may reflect broader anxieties. Gen Z-driven protests have recently brought down governments in Bangladesh, Nepal and Sri Lanka. In the southern Indian state of Tamil Nadu, young voters propelled actor-turned-politician C. Joseph Vijay’s new party to electoral success.
Phản ứng bấp bênh của chính phủ có thể phản ánh những lo lắng rộng lớn hơn. Các cuộc biểu tình do Gen Z dẫn dắt gần đây đã khiến các chính phủ ở Bangladesh, Nepal và Sri Lanka phải thay đổi. Tại bang Tamil Nadu phía nam Ấn Độ, cử tri trẻ tuổi đã thúc đẩy đảng mới của diễn viên chuyển sang chính trị gia C. Joseph Vijay đạt thành công bầu cử.
The opposition Congress party has recognised the shift. Its AI-driven campaign against the controversial development in the Nicobar Islands is aimed at Gen Z voters and includes a cockroach-headed human like those on the CJP website.
Đảng đối lập Congress cũng nhận ra sự thay đổi này. Chiến dịch vận động dựa trên AI của họ chống lại sự phát triển gây tranh cãi ở Quần đảo Nicobar nhằm vào các cử tri Gen Z và bao gồm hình ảnh con người đầu gián giống như những gì có trên trang web của CJP.
Did the revolution fizzle?
Cuộc cách mạng đã chững lại sao?
The CJP’s first offline test came after Dipke returned from the United States last week and led rallies at multiple cities across the country. At Monday’s Jaipur rally, he was attacked as he was carried through the crowd, then tried to protect his attacker.
Buổi thử nghiệm ngoại tuyến đầu tiên của CJP diễn ra sau khi Dipke trở về từ Hoa Kỳ tuần trước và dẫn các cuộc mít tinh tại nhiều thành phố trên cả nước. Tại buổi mít tinh ở Jaipur hôm thứ Hai, ông bị tấn công khi đang được đám đông mang đi, rồi cố gắng bảo vệ kẻ tấn công của mình.
The protests were well attended, but they did not start another Gen Z revolution. This is likely because CJP has yet to develop a coherent ideological core or messaging strategy.
Các cuộc biểu tình đã thu hút đông người tham gia, nhưng chúng không khởi xướng một cuộc cách mạng thế hệ Z nào khác. Điều này có thể là do CJP vẫn chưa phát triển được một cốt lõi tư tưởng hoặc chiến lược thông điệp mạch lạc.
Despite their calls for equal representation, they have had no female spokespeople. The CJP also has no plans to establish a formalised party, saying it would remain a “pressure group” to hold the government accountable.
Mặc dù kêu gọi đại diện bình đẳng, họ lại không có bất kỳ người phát ngôn nữ nào. CJP cũng không có kế hoạch thành lập một đảng chính thức, tuyên bố rằng nhóm sẽ tiếp tục là một “nhóm gây áp lực” để giám sát trách nhiệm của chính phủ.
A growing blind spot
Một điểm mù ngày càng lớn
A youth-led revolution is less likely in India than elsewhere in South Asia. Over the past decade, the BJP has combined populist rhetoric, nationalist ideology, local networks, caste-based social engineering, and a disciplined party machine to dominate India’s democratic institutions.
Một cuộc cách mạng do thanh niên dẫn dắt ít có khả năng xảy ra ở Ấn Độ hơn so với các nơi khác ở Nam Á. Trong thập kỷ qua, BJP đã kết hợp hùng biện dân túy, hệ tư tưởng dân tộc chủ nghĩa, mạng lưới địa phương, kỹ thuật xã hội dựa trên đẳng cấp và một bộ máy đảng kỷ luật để thống trị các thể chế dân chủ của Ấn Độ.
The party has also made an art of co-opting other movements, and there are fears it could do the same with the CJP.
Đảng này cũng đã thành thạo nghệ thuật đồng hóa các phong trào khác, và có lo ngại rằng họ có thể làm điều tương tự với CJP.
Yet the CJP’s rise suggests a potential weak spot for the ruling party. Gen Z voters have come of age with near-universal smartphone access and constant connectivity. Across class and caste lines, they are digitally fluent and politically aware, while remaining detached from traditional political structures. They will soon be India’s largest voting block.
Tuy nhiên, sự trỗi dậy của CJP cho thấy một điểm yếu tiềm tàng đối với đảng cầm quyền. Các cử tri Gen Z đã trưởng thành trong điều kiện tiếp cận điện thoại thông minh gần như phổ quát và kết nối liên tục. Vượt qua ranh giới giai cấp và đẳng cấp, họ am hiểu kỹ thuật số và nhận thức chính trị, đồng thời vẫn giữ khoảng cách với các cấu trúc chính trị truyền thống. Họ sẽ sớm trở thành khối cử tri lớn nhất của Ấn Độ.
Whether the CJP succeeds electorally may matter less than what it represents. It has shown a generation that can stand up to surveillance, censorship and fear. It has also used the tool that authoritarians fear most – humour – to do so.
Việc CJP có thành công về mặt bầu cử hay không có thể ít quan trọng hơn những gì nó đại diện. Nó đã cho một thế hệ thấy rằng họ có thể chống lại sự giám sát, kiểm duyệt và nỗi sợ hãi. Họ cũng đã sử dụng công cụ mà những kẻ độc tài sợ nhất – đó là sự hài hước – để làm điều đó.
Even if the CJP fails, this idea, like cockroaches, will be hard to exterminate.
Ngay cả khi CJP thất bại, ý tưởng này, giống như gián, sẽ rất khó tiêu diệt.
The authors do not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and have disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Các tác giả không làm việc cho, tư vấn, sở hữu cổ phần hoặc nhận tài trợ từ bất kỳ công ty hay tổ chức nào được hưởng lợi từ bài viết này, và đã tiết lộ không có mối liên hệ phù hợp nào ngoài vị trí học thuật của họ.
Read more
-

Kinh tế Mozambique đang suy thoái: những lựa chọn chính sách khó khăn cần được thực hiện khẩn cấp
Mozambique’s economy is failing: the tough policy choices that need to be made urgently
-

Tại sao các hộ gia đình châu Âu lại vứt bỏ quá nhiều thực phẩm – và cách giảm thiểu núi rác thải
Why European households throw away so much food – and how to curb the waste mountain