A peace deal may bring an end to the Iran war, but what did the US and Israel truly achieve?
,

Um acordo de paz pode pôr fim à guerra do Irã, mas o que os EUA e Israel realmente conquistaram?

A peace deal may bring an end to the Iran war, but what did the US and Israel truly achieve?

Amin Saikal, Emeritus Professor of Middle Eastern Studies, Australian National University; The University of Western Australia; Victoria University

The deal will leave Iran in a stronger position than before the war, the US with far less leverage in the region, and Israel in the lurch.

O acordo deixará o Irã em uma posição mais forte do que antes da guerra, os EUA com muito menos poder de barganha na região, e Israel desamparado.

After weeks of on-again, off-again negotiations, US President Donald Trump finally seems to have secured an agreement from the Iranian regime to end the war that has roiled the region – and global energy markets – since late February.

Após semanas de negociações intermitentes, o presidente dos EUA, Donald Trump, parece ter conseguido um acordo com o regime iraniano para acabar com a guerra que agita a região – e os mercados globais de energia – desde o final de fevereiro.

Just what’s been agreed to, however, will likely remain contested until the deal is expected to be signed on Friday.

No entanto, o que foi acordado provavelmente permanecerá em disputa até que o acordo seja esperado assinado na sexta-feira.

Spurred on by Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, Trump launched the war on February 28 with the goal of toppling the Iranian regime and making Tehran capitulate – much as he had done in Venezuela.

Estimulado pelo primeiro-ministro israelense Benjamin Netanyahu, Trump lançou a guerra em 28 de fevereiro com o objetivo de derrubar o regime iraniano e fazer Teerã capitular – assim como havia feito na Venezuela.

However, he could not achieve this goal in the face of Tehran’s robust defensive response. Under enormous domestic and international pressure, Trump ultimately decided he had to take the diplomatic resolution available to him to end the conflict as quickly as he could.

No entanto, ele não conseguiu alcançar esse objetivo diante da robusta resposta defensiva de Teerã. Sob enorme pressão doméstica e internacional, Trump acabou decidindo que tinha que adotar a resolução diplomática disponível para acabar com o conflito o mais rápido possível.

The “memorandum of understanding” that Washington and Tehran have just announced is a confirmation of this reality.

O “memorando de entendimento” que Washington e Teerã acabaram de anunciar é uma confirmação dessa realidade.

It will leave Iran in a stronger position than before the war, the US with far less leverage in the region, and Israel in the lurch. The deal will also prompt the Arab states in the Persian Gulf to reassess their security alliances with the US and come to terms with Iran as an influential regional player.

Isso deixará o Irã em uma posição mais forte do que antes da guerra, os EUA com muito menos poder de influência na região e Israel em apuros. O acordo também levará os estados árabes no Golfo Pérsico a reavaliar suas alianças de segurança com os EUA e a conviver com o Irã como um ator regional influente.

Few apparent points of agreement

Poucos pontos de acordo aparentes

Iranian and US sources have provided different versions of the deal.

Fontes iranianas e dos EUA forneceram versões diferentes do acordo.

Both sides seem to have agreed to allow traffic to resume in the Strait of Hormuz and lift the US naval blockade of Iran’s ports. Negotiations will also continue over the next 60 days on Iran’s nuclear program.

Ambas as partes parecem ter concordado em permitir que o tráfego seja retomado no Estreito de Ormuz e levantar o bloqueio naval dos EUA nos portos do Irã. As negociações também continuarão pelos próximos 60 dias sobre o programa nuclear do Irã.

Beyond this, the two sides appear to be far apart on other issues.

Além disso, as duas partes parecem estar muito distantes em outras questões.

According to Iranian media, the deal would halt the fighting on all fronts, including Israel’s bombing of Lebanon, and reopen the Strait of Hormuz within 30 days “under Iranian arrangements”.

De acordo com a mídia iraniana, o acordo paralisaria os combates em todas as frentes, incluindo os bombardeios de Israel no Líbano, e reabriria o Estreito de Ormuz dentro de 30 dias “sob arranjos iranianos.”

It also calls for the release of US$24 billion in frozen Iranian assets during the 60-day negotiations, and obliges the US and its allies to deliver reconstruction plans for Iran worth at least US$300 billion.

Também exige a liberação de US$ 24 bilhões em ativos iranianos congelados durante as negociações de 60 dias e obriga os EUA e seus aliados a apresentar planos de reconstrução para o Irã no valor de pelo menos US$ 300 bilhões.

According to the US media outlet Axios, however, the deal calls for the strait to be reopened immediately without tolls. A US official told Axios that after reopening the strait, Iran would be given “temporary sanctions waivers” to allow it to sell oil.

No entanto, de acordo com o veículo de mídia dos EUA, Axios, o acordo exige que o estreito seja reaberto imediatamente e sem pedágios. Um oficial dos EUA disse ao Axios que, após a reabertura do estreito, o Irã receberia “isenções temporárias de sanções” para permitir a venda de petróleo.

Trump also made no reference to Lebanon in his announcement of the deal on Truth Social, though Pakistani mediators said Lebanon was included in the deal.

Trump também não fez referência ao Líbano em seu anúncio do acordo no Truth Social, embora mediadores paquistaneses tenham dito que o Líbano estava incluído no acordo.

Many contentious issues related to Iran’s nuclear program remain to be resolved, as well. These include the future of Iran’s stockpile of highly enriched uranium and whether Iran should be allowed to enrich uranium at an agreed level for peaceful purposes.

Muitas questões controversas relacionadas ao programa nuclear do Irã ainda precisam ser resolvidas. Elas incluem o futuro do estoque de urânio altamente enriquecido do Irã e se o Irã deve ser autorizado a enriquecer urânio em um nível acordado para fins pacíficos.

An end to a meaningless war

Um fim para uma guerra sem sentido

When Trump and Netanyahu launched the war, they aimed to topple Iran’s government, destroy its nuclear program and missile capability, and sever its ties with its regional affiliates – the Lebanese Hezbollah, the Yemeni Houthis, the Iraqi Shia militias, and Palestinian Hamas and Islamic Jihad.

Quando Trump e Netanyahu lançaram a guerra, eles visavam derrubar o governo do Irã, destruir seu programa nuclear e capacidade de mísseis, e cortar seus laços com suas afiliadas regionais – o Hezbollah libanês, os Houthis iemenitas, as milícias xiitas iraquianas, e o Hamas e o Jihad Islâmico palestinos.

The overall goal was to alter the regional order to the advantage of the US and Israel. This would allow Netanyahu to achieve his long-cherished objective of turning Iran into a feeble entity and pursue his vision of a “Greater Israel” in the strategically vital and oil-rich Middle East.

O objetivo geral era alterar a ordem regional em favor dos EUA e de Israel. Isso permitiria que Netanyahu alcançasse seu objetivo há muito desejado de transformar o Irã em uma entidade fraca e perseguir sua visão de um “Grande Israel” no Oriente Médio, estrategicamente vital e rico em petróleo.

However, despite its authoritarian nature and all the domestic and foreign policy challenges confronting it, the Iranian Islamic system has shown it is built to survive. It has endured the decapitation of its leadership, the massive US-Israel military bombardment and subsequent US blockade of Iranian ports.

No entanto, apesar de sua natureza autoritária e de todos os desafios domésticos e de política externa que o confrontam, o sistema islâmico iraniano demonstrou estar construído para sobreviver. Ele suportou o decapitamento de sua liderança, o bombardeio militar maciço dos EUA-Israel e o subsequente bloqueio americano dos portos iranianos.

Iran has certainly sustained heavy damage to its infrastructure and economy – as well as civilian casualties. But the regime was able to respond in ways that has proved very costly for the US, its regional Gulf Arab allies, and Israel.

O Irã certamente sofreu danos pesados em sua infraestrutura e economia – bem como baixas civis. Mas o regime foi capaz de responder de maneiras que se mostraram muito custosas para os EUA, seus aliados árabes do Golfo e Israel.

Its control over the Strait of Hormuz, which Tehran never had before the war, has triggered a global energy and fertiliser crisis and provided Tehran with massive leverage.

Seu controle sobre o Estreito de Ormuz, que Teerã nunca teve antes da guerra, desencadeou uma crise energética e de fertilizantes global e proporcionou a Teerã um enorme poder de barganha.

Trump, meanwhile, was dealing with increasing domestic opposition to the war, combined with diminishing air defence interceptors and a lack of support among traditional US allies. Given all this, Trump has had good reasons not to allow the conflict to go on for too long, especially in an election year.

Enquanto isso, Trump estava lidando com uma crescente oposição doméstica à guerra, combinada com a diminuição dos interceptores de defesa aérea e falta de apoio entre os aliados tradicionais dos EUA. Dado tudo isso, Trump teve bons motivos para não permitir que o conflito continuasse por muito tempo, especialmente em um ano eleitoral.

The deal must be very disheartening for Netanyahu, whose determination to fundamentally weaken Iran is potentially unravelling.

O acordo deve ser muito desanimador para Netanyahu, cuja determinação de enfraquecer fundamentalmente o Irã está potencialmente se desfazendo.

He may still try to undermine the peace deal by continuing strikes on Lebanon and perhaps formally annexing Gaza and the West Bank. But given Netanyahu’s dependence on the US for his military operations and political survival, Trump has plenty of leverage to force him and the far-right ministers in his cabinet into line.

Ele ainda pode tentar minar o acordo de paz continuando os ataques ao Líbano e talvez anexando formalmente Gaza e a Cisjordânia. Mas dada a dependência de Netanyahu dos EUA para suas operações militares e sobrevivência política, Trump tem muito poder de barganha para forçá-lo e os ministros da extrema-direita em seu gabinete a se alinharem.

If and when a final peace deal is signed, it carries the potential to open the way for some kind of rapprochement between Iran and the US as a prerequisite for a more stable and peaceful Middle East. But it is not time yet for excessive jubilation.

Se e quando um acordo de paz final for assinado, ele tem o potencial de abrir caminho para algum tipo de reaproximação entre Irã e EUA como pré-requisito para um Oriente Médio mais estável e pacífico. Mas ainda não é hora para euforia excessiva.

Both sides have been here before. They had been negotiating a deal on Iran’s nuclear program for months before the US and Israel attacked Iran. According to Omani mediators, a deal was “within reach” when the bombs started falling.

Ambos os lados já estiveram aqui antes. Eles vinham negociando um acordo sobre o programa nuclear do Irã por meses antes dos EUA e de Israel atacarem o Irã. De acordo com mediadores omanitas, um acordo estava “ao alcance” quando as bombas começaram a cair.

This means any ceasefire reached now could be very fragile. It also raises the question of what this war – waged with no concern for international law or US Congressional approval – was all about in the first place.

Isso significa que qualquer cessar-fogo alcançado agora pode ser muito frágil. Também levanta a questão sobre o que esta guerra – travada sem preocupação com o direito internacional ou aprovação do Congresso dos EUA – era, afinal de contas.

Amin Saikal does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

Amin Saikal não trabalha para, consulta, possui ações ou recebe financiamento de nenhuma empresa ou organização que se beneficiaria deste artigo, e não divulgou afiliações relevantes além de seu cargo acadêmico.

Read more