We proved these ‘forever chemicals’ can last longer than three decades
, ,

Chúng tôi đã chứng minh các ‘hóa chất vĩnh cửu’ này có thể tồn tại lâu hơn ba thập kỷ

We proved these ‘forever chemicals’ can last longer than three decades

Ian A. Wright, Associate Professor in Environmental Science, Western Sydney University Amy-Marie Gilpin, Senior Lecturer in Invertebrate Ecology, Western Sydney University Katherine Warwick, PhD Candidate, Western Sydney University

Cancer-linked chemicals can remain hidden in drinking water supplies for decades.

Các hóa chất liên quan đến ung thư có thể vẫn ẩn náu trong nguồn nước uống trong nhiều thập kỷ.

The fresh air, picturesque vistas and pristine bush of the Blue Mountains west of Sydney draw millions of visitors a year.

Không khí trong lành, khung cảnh đẹp như tranh và thảm thực vật hoang sơ của Dãy núi Xanh phía tây Sydney thu hút hàng triệu du khách mỗi năm.

Unfortunately, the Blue Mountains are also the site of a controversial investigation into water contamination with “forever chemicals”, also called PFAS.

Thật không may, Dãy núi Xanh cũng là nơi diễn ra cuộc điều tra gây tranh cãi về ô nhiễm nguồn nước bằng “hóa chất vĩnh cửu”, còn được gọi là PFAS.

Our recent study investigated long-term PFAS contamination from two incidents, both involving petrol tanker crashes and fires. Both accidents occurred in drinking water catchments, and our study found contamination was present but undetected for 24 and 33 years, respectively. We have searched the international literature and could not find similar examples.

Nghiên cứu gần đây của chúng tôi đã điều tra ô nhiễm PFAS lâu dài từ hai sự cố, cả hai đều liên quan đến tai nạn và cháy xe bồn xăng. Cả hai vụ tai nạn đều xảy ra trong các vùng thu nước sinh hoạt, và nghiên cứu của chúng tôi phát hiện ô nhiễm đã có mặt nhưng chưa được phát hiện trong 24 và 33 năm, tương ứng. Chúng tôi đã tìm kiếm tài liệu quốc tế và không tìm thấy ví dụ tương tự.

PFAS (Perfluoroalkyl and polyfluoroalkyl substances) are a broad category of thousands of synthetic chemicals used in numerous consumer and industry products. Exposure to PFAS is associated with a greater risk of several illnesses.

PFAS (Perfluoroalkyl and polyfluoroalkyl substances) là một hạng mục rộng lớn gồm hàng nghìn hóa chất tổng hợp được sử dụng trong nhiều sản phẩm tiêu dùng và công nghiệp. Tiếp xúc với PFAS có liên quan đến nguy cơ mắc nhiều bệnh tật cao hơn.

Our research shows how vulnerable drinking water supplies are to long-term PFAS contamination. It also shows how contamination can remain hidden due to an absence of PFAS monitoring.

Nghiên cứu của chúng tôi cho thấy nguồn nước sinh hoạt dễ bị tổn thương như thế nào trước ô nhiễm PFAS lâu dài. Nó cũng cho thấy ô nhiễm có thể vẫn còn ẩn giấu do việc thiếu giám sát PFAS.

Two historical accidents

Hai tai nạn lịch sử

The 1992 petrol tanker accident in the Blue Mountains at Medlow Bath caused PFAS contamination of the local drinking water supply. And 32 years later it forced the closure of two storage reservoirs.

Vụ tai nạn xe chở xăng năm 1992 tại Medlow Bath thuộc Blue Mountains đã gây ô nhiễm PFAS cho nguồn nước uống địa phương. Và 32 năm sau, nó buộc phải đóng cửa hai hồ chứa nước.

Despite limited data, we identified the source of contamination as a type of foaming material used globally by firefighters to help extinguish burning fuel fires. This foaming substance was mixed with water using perfluorooctane sulfonate, a type of PFAS.

Mặc dù dữ liệu còn hạn chế, chúng tôi đã xác định nguồn ô nhiễm là một loại vật liệu tạo bọt được các lính cứu hỏa sử dụng trên toàn cầu để giúp dập các đám cháy nhiên liệu đang cháy. Chất tạo bọt này được pha với nước bằng perfluorooctane sulfonate, một loại PFAS.

Firefighters used this substance to form a foam “blanket” and coat burning materials and extinguish liquid fires. The PFAS foams were used for decades before their harmful human health and environmental impacts were understood.

Lính cứu hỏa đã sử dụng chất này để tạo thành một “tấm chăn” bọt và phủ lên các vật liệu đang cháy cũng như dập các đám cháy chất lỏng. Các loại bọt PFAS đã được sử dụng trong nhiều thập kỷ trước khi các tác động có hại của chúng đối với sức khỏe con người và môi trường được hiểu rõ.

Nine years after the first petrol tanker accident, another fuel tanker crash and fire linked to PFAS contamination occurred in 2000, near Ourimbah on the NSW Central Coast. The fuel tanker was carrying 40,000 litres of fuel, and the crash and fire were triggered by a collision with a car. This resulted in the tragic death of two people.

Chín năm sau vụ tai nạn xe chở xăng đầu tiên, một vụ tai nạn và cháy xe chở nhiên liệu khác liên quan đến ô nhiễm PFAS đã xảy ra vào năm 2000, gần Ourimbah ở Bờ biển Trung tâm NSW. Xe chở nhiên liệu này đang chở 40.000 lít nhiên liệu, và vụ tai nạn cùng đám cháy được kích hoạt do va chạm với một chiếc ô tô. Điều này đã dẫn đến cái chết bi thảm của hai người.

Similar to the Medlow Bath accident, news footage showed water and foam were used to control the blaze. It also showed a foamy runoff draining from the accident.

Tương tự như vụ tai nạn Medlow Bath, các đoạn phim tin tức cho thấy nước và bọt đã được sử dụng để kiểm soát đám cháy. Nó cũng cho thấy dòng chảy bọt thải ra từ vụ tai nạn.

Why are PFAS a problem?

Tại sao PFAS lại là vấn đề?

PFAS, often called “forever chemicals”, are a broad category of thousands of synthetic chemicals. They are used in numerous products, such as non-stick cookware, stain-resistant fabrics, takeaway food packaging and even cosmetics.

PFAS, thường được gọi là “hóa chất vĩnh cửu”, là một nhóm rộng gồm hàng nghìn hóa chất tổng hợp. Chúng được sử dụng trong nhiều sản phẩm, chẳng hạn như dụng cụ nấu ăn chống dính, vải chống vết bẩn, bao bì thực phẩm mang đi và thậm chí cả mỹ phẩm.

PFAS molecules don’t easily break down, and readily accumulate in tissue of wildlife across the globe. Exposure to small amounts of PFAS sees the chemicals build up in the vital organs of animals and people. Analysis of human autopsy tissue revealed accumulation of PFAS in the brain, lungs, liver, kidney and bones.

Các phân tử PFAS không dễ phân hủy và tích tụ dễ dàng trong mô của động vật hoang dã trên toàn cầu. Tiếp xúc với lượng nhỏ PFAS khiến các hóa chất này tích tụ trong các cơ quan nội tạng quan trọng của động vật và con người. Phân tích mô khám nghiệm tử thi người đã cho thấy sự tích tụ PFAS trong não, phổi, gan, thận và xương.

In 2025, an Australian Bureau of Statistics report revealed nearly all Australians have PFAS chemicals accumulating in our bodies.

Năm 2025, một báo cáo của Cục Thống kê Úc tiết lộ rằng gần như tất cả người Úc đều có hóa chất PFAS tích tụ trong cơ thể.

Should we be worried?

Chúng ta có nên lo lắng không?

Exposure to PFAS is associated with a greater risk of several illnesses. These include decreased fertility, higher blood pressure, increased risk of cancer (particularly prostate, kidney and testicular cancers) , liver disease, higher cholesterol and obesity.

Tiếp xúc với PFAS có liên quan đến nguy cơ mắc nhiều bệnh tật hơn. Các bệnh này bao gồm giảm khả năng sinh sản, huyết áp cao, nguy cơ ung thư tăng cao (đặc biệt là ung thư tuyến tiền liệt, thận và tinh hoàn) , bệnh gan, cholesterol cao và béo phì.

One of the humans are likely to consume PFAS is through eating foods containing PFAS and in drinking water.

Một trong những con đường mà con người có khả năng tiêu thụ PFAS là qua việc ăn thực phẩm chứa PFAS và uống nước.

The Upper Blue Mountains water supply serves about 40,000 people, and operated by Sydney Water Corporation. It reported that one of the most hazardous forms of PFAS, PFOS, reached 16.4 nanograms per litre in the local drinking water on June 25 2024. This is double the safe amount, according to the recently revised Australian drinking water guidelines.

Nguồn cung cấp nước Upper Blue Mountains phục vụ khoảng 40.000 người và do Sydney Water Corporation vận hành. Cơ quan này báo cáo rằng một trong những dạng PFAS nguy hiểm nhất, PFOS, đã đạt mức 16,4 nanogram trên lít trong nước uống tại địa phương vào ngày 25 tháng 6 năm 2024. Mức này gấp đôi lượng an toàn, theo hướng dẫn nước uống của Úc vừa được sửa đổi.

Discovery of PFAS triggered the closure of two drinking water reservoirs downstream of the Medlow Bath petrol tanker crash and fire. Although a lack of testing data creates uncertainty, it is likely PFAS contamination was undetected in the Blue Mountains drinking water supply for more than 30 years.

Việc phát hiện PFAS đã dẫn đến việc đóng cửa hai hồ chứa nước uống nằm xuôi dòng từ vụ tai nạn và cháy tàu chở xăng Medlow Bath. Mặc dù việc thiếu dữ liệu kiểm tra gây ra sự không chắc chắn, nhưng có khả năng ô nhiễm PFAS đã không được phát hiện trong nguồn nước uống Blue Mountains trong hơn 30 năm.

What our study showed

Những gì nghiên cứu của chúng tôi chỉ ra

Our study showed contaminated creek water contained 2,000–2,400ng/L of PFOS in October 2025. This is 250–300 times the maximum safe concentration (less than 8ng/L) recommended by the Australian Drinking Water Guidelines.

Nghiên cứu của chúng tôi cho thấy nước suối bị ô nhiễm chứa 2.000–2.400ng/L PFOS vào tháng 10 năm 2025. Mức này cao gấp 250–300 lần nồng độ an toàn tối đa (dưới 8ng/L) được khuyến nghị bởi Hướng dẫn Nước Uống Úc.

The Blue Mountains contamination plume extended downstream into Greaves Creek, in the upper Blue Mountains. This creek is part of the UNESCO Blue Mountains World Heritage Area, where PFOS levels exceeded aquatic ecosystem guidelines by 100 times. The safe level of PFOS concentration for protection of freshwater species is 0.23ng/L.

Vệt ô nhiễm tại Blue Mountains đã lan xuống hạ lưu vào suối Greaves, thuộc khu vực Blue Mountains phía trên. Con suối này là một phần của Khu Di sản Thế giới Blue Mountains của UNESCO, nơi mức PFOS vượt quá hướng dẫn hệ sinh thái thủy sinh gấp 100 lần. Mức nồng độ PFOS an toàn để bảo vệ các loài nước ngọt là 0,23ng/L.

As far as we know, the PFAS contamination identified in this study has not received any remediation to remove contaminated soil or water. Most PFAS contamination across Australia has occurred at sites where PFAS foam was used in repeated fire fighting training activities. Our work shows even single incidents involving PFAS can have long-lasting environmental impacts.

Theo hiểu biết của chúng tôi, ô nhiễm PFAS được xác định trong nghiên cứu này chưa được xử lý để loại bỏ đất hoặc nước bị ô nhiễm. Hầu hết ô nhiễm PFAS trên khắp Úc xảy ra tại các địa điểm đã sử dụng bọt PFAS trong các hoạt động huấn luyện phòng cháy chữa cháy lặp đi lặp lại. Công trình của chúng tôi cho thấy ngay cả các sự cố đơn lẻ liên quan đến PFAS cũng có thể gây ra tác động môi trường lâu dài.

Ian A. Wright has received research funding from industry, local, NSW and Commonwealth Government. He has previously worked for the water industry (Sydney Water) as a scientist and catchment officer.

Ian A. Wright đã nhận được tài trợ nghiên cứu từ ngành công nghiệp, chính quyền địa phương, NSW và Chính phủ Liên bang. Ông trước đây đã làm việc trong ngành nước (Sydney Water) với vai trò nhà khoa học và cán bộ lưu vực.

Amy-Marie Gilpin receives funding from the research and development corporation Hort Innovation.

Amy-Marie Gilpin nhận tài trợ từ tập đoàn nghiên cứu và phát triển Hort Innovation.

Katherine Warwick receives funding from the water industry (Sydney Water) , WIRES, local and state government bodies.

Katherine Warwick nhận tài trợ từ ngành nước (Sydney Water) , WIRES, và các cơ quan chính quyền địa phương và tiểu bang.