
Por qué la llamada de Trump a retirar 5,000 tropas estadounidenses de Alemania perjudicará a Estados Unidos
Why Trump’s call to pull 5,000 US troops from Germany will hurt America
Overseas US military bases are integral to combat operations and can burnish the country’s image to advance its foreign policy goals.
Las bases militares estadounidenses en el extranjero son integrales a las operaciones de combate y pueden pulir la imagen del país para avanzar en sus objetivos de política exterior.
President Donald Trump announced on May 1, 2026, that the United States will withdraw 5,000 U.S. troops from Germany – personnel who had been deployed there as a response to Russia’s invasion of Ukraine.
El presidente Donald Trump anunció el 1 de mayo de 2026 que Estados Unidos retiraría 5,000 tropas estadounidenses de Alemania, personal que había sido desplegado allí en respuesta a la invasión de Ucrania por parte de Rusia.
Germany-U.S. tensions started after the U.S. invasion of Iran. German Chancellor Friedrich Merz refused to support Trump’s war and stated that Iran had humiliated Washington’s leadership by closing the Strait of Hormuz. Trump followed the initial U.S. troop withdrawal announcement with threats to pull more armed forces.
Las tensiones entre Alemania y Estados Unidos comenzaron después de la invasión de Irán por parte de Estados Unidos. El canciller alemán Friedrich Merz se negó a apoyar la guerra de Trump y declaró que Irán había humillado al liderazgo de Washington al cerrar el Estrecho de Ormuz. Trump siguió al anuncio inicial de retirada de tropas de EE. UU. con amenazas de retirar más fuerzas armadas.
U.S. troops will depart Germany over the next six to 12 months, leaving about 31,000 troops in the country.
Las tropas estadounidenses abandonarán Alemania en los próximos seis a 12 meses, dejando unas 31,000 tropas en el país.
The Trump administration’s decision to withdraw personnel comes after weeks of mounting tensions between the U.S. and NATO members. The United Kingdom and Portugal have restricted Washington’s ability to use its bases in those countries for certain activities related to the Iran war.
La decisión de la administración Trump de retirar personal se produce después de semanas de creciente tensión entre Estados Unidos y los miembros de la OTAN. El Reino Unido y Portugal han restringido la capacidad de Washington para utilizar sus bases en esos países para ciertas actividades relacionadas con la guerra de Irán.
Trump also threatened to withdraw U.S. troops from Spain and Italy over their opposition to the war and refusal to help the U.S.
Trump también amenazó con retirar tropas estadounidenses de España e Italia por su oposición a la guerra y su negativa a ayudar a Estados Unidos.
“Why shouldn’t I?” Trump said on April 30, 2026, referring to possible U.S. troop withdrawal from the two European countries. “Italy has not been of any help. Spain has been horrible. Absolutely.”
«¿Por qué no debería hacerlo?», dijo Trump el 30 de abril de 2026, refiriéndose a la posible retirada de tropas estadounidenses de los dos países europeos. «Italia no ha sido de ninguna ayuda. España ha sido horrible. Absolutamente».
These remarks suggest the Trump administration views U.S. troop withdrawal as punishment for noncompliant European allies. But the reality is more complicated. Although this proposed 5,000-troop reduction is less than 15% of current U.S. forces in Germany, its logic and consequences speak to broader issues of power projection.
Estos comentarios sugieren que la administración Trump ve la retirada de tropas estadounidenses como un castigo a los aliados europeos incumplidores. Pero la realidad es más complicada. Aunque esta reducción propuesta de 5,000 tropas es inferior al 15% de las fuerzas actuales de Estados Unidos en Alemania, su lógica y consecuencias hablan de problemas más amplios de proyección de poder.
As experts in international relations, foreign policy and security cooperation, we have studied the relationship between U.S. military deployments and their host countries for years. While U.S. deployments contribute to the security of the host state, having troops based in Europe and other countries provides the U.S. with significant flexibility for pursuing its own foreign policy goals.
Como expertos en relaciones internacionales, política exterior y cooperación en seguridad, hemos estudiado la relación entre los despliegues militares de Estados Unidos y sus países anfitriones durante años. Si bien los despliegues de Estados Unidos contribuyen a la seguridad del estado anfitrión, tener tropas basadas en Europa y otros países proporciona a Estados Unidos una flexibilidad significativa para perseguir sus propios objetivos de política exterior.
US deployment levels
Niveles de despliegue en EE. UU.
Europe has historically been one of the regions with the highest concentrations of U.S. military personnel deployed overseas.
Europa ha sido históricamente una de las regiones con las mayores concentraciones de personal militar estadounidense desplegado en el extranjero.
Since the end of the Cold War, for example, Italy has hosted between 20,000 and 40,000 personnel, and Spain between 2,000 and 7,000 personnel. Germany has regularly hosted the largest deployments. At the end of the Cold War, the U.S. maintained approximately 227,000 military personnel in Germany. Though Europe remains a significant location for basing U.S. troops, this number fell dramatically in the 1990s, hovering between 50,000 and 75,000 for most years since then.
Desde el fin de la Guerra Fría, por ejemplo, Italia ha albergado entre 20.000 y 40.000 efectivos, y España entre 2.000 y 7.000 efectivos. Alemania ha albergado regularmente los despliegues más grandes. Al final de la Guerra Fría, EE. UU. mantuvo aproximadamente 227.000 efectivos militares en Alemania. Aunque Europa sigue siendo una ubicación importante para la base de tropas estadounidenses, este número cayó drásticamente en la década de 1990, manteniéndose entre 50.000 y 75.000 durante la mayoría de los años desde entonces.
US power projection
Proyección de poder de EE. UU.
Historians and policymakers often explained U.S. deployments to Europe as a means of deterring the Soviet Union during the Cold War.
Los historiadores y los responsables políticos a menudo explicaron los despliegues de EE. UU. en Europa como un medio para disuadir a la Unión Soviética durante la Guerra Fría.
Nobel laureate Thomas Schelling described the logic in 1966: Even a small deployment in West Berlin served as a trip wire, ensuring that Soviet incursions would trigger a much larger military response from the U.S. and its European allies.
El premio Nobel Thomas Schelling describió la lógica en 1966: Incluso un pequeño despliegue en Berlín Occidental sirvió como un cable de alambre, asegurando que las incursiones soviéticas desencadenaran una respuesta militar mucho mayor por parte de EE. UU. y sus aliados europeos.
But a closer look at U.S. foreign policy challenges this view. While U.S. troops stationed in Europe were meant to defend Europe, their utility has extended far beyond that.
Pero una mirada más cercana a la política exterior de EE. UU. desafía esta visión. Si bien las tropas estadounidenses estacionadas en Europa estaban destinadas a defender Europa, su utilidad se ha extendido mucho más allá de eso.
U.S. military bases and deployments provide the U.S. with greater flexibility and opportunities to pursue its foreign policy goals. By forward positioning military personnel and assets, the U.S. can reduce response times during crises, as well as the costs of moving its military resources into strategic positions.
Las bases y despliegues militares de EE. UU. proporcionan a Estados Unidos mayor flexibilidad y oportunidades para perseguir sus objetivos de política exterior. Al posicionar al personal y los activos militares por delante, EE. UU. puede reducir los tiempos de respuesta durante las crisis, así como los costos de mover sus recursos militares a posiciones estratégicas.
Foreign deployments can convince countries not to attack countries that host them. During the Cold War, for example, the U.S. deployed nuclear weapons to Incirlik Air Base in Turkey, a NATO ally. Turkey’s close proximity to the Soviet Union increased the U.S.’s ability to challenge its superpower rival with these weapons.
Los despliegues extranjeros pueden convencer a los países de que no ataquen a los países que los acogen. Durante la Guerra Fría, por ejemplo, EE. UU. desplegó armas nucleares en la Base Aérea Incirlik en Turquía, un aliado de la OTAN. La cercanía de Turquía a la Unión Soviética aumentó la capacidad de EE. UU. para desafiar a su rival superpotencia con estas armas.
These missiles were famously later withdrawn during the Cuban missile crisis in 1962, giving the U.S. something to bargain with in persuading the Soviets to remove their missiles from Cuba.
Estas misiles fueron famosamente retiradas más tarde durante la crisis de los misiles cubanos en 1962, dando a EE. UU. algo con lo que negociar en persuadir a los soviéticos a retirar sus misiles de Cuba.
Larger military engagements, such as the Vietnam War or the wars in Iraq and Afghanistan, have typically relied on U.S. military facilities in allied states that are closer to the conflict. During the Vietnam War, U.S. bases in Germany, Japan and the Philippines were used as staging areas through which U.S. personnel and equipment moved on their way in or out of Southeast Asia.
Los enfrentamientos militares más grandes, como la Guerra de Vietnam o las guerras en Irak y Afganistán, generalmente han dependido de las instalaciones militares de EE. UU. en estados aliados que están más cerca del conflicto. Durante la Guerra de Vietnam, las bases de EE. UU. en Alemania, Japón y Filipinas se utilizaron como zonas de acopio a través de las cuales el personal y el equipo de EE. UU. se movieron de camino a entrar o salir del Sudeste Asiático.
U.S. facilities in Germany, such as Ramstein Air Base and Landstuhl Regional Medical Center, have been integral to combat operations, satellite control of drones and treating U.S. personnel wounded in combat. Landstuhl has admitted over 97,000 wounded soldiers since its founding in 1953 and has already treated service members injured during the ongoing Iran war.
Las instalaciones de EE. UU. en Alemania, como la Base Aérea Ramstein y el Centro Médico Regional Landstuhl, han sido integrales a las operaciones de combate, el control satelital de drones y el tratamiento del personal estadounidense herido en combate. Landstuhl ha admitido más de 97,000 soldados heridos desde su fundación en 1953 y ya ha tratado a miembros del servicio heridos durante la guerra en curso contra Irán.
Further, military equipment such as radar and interceptor missiles often have limited ranges. Deploying this equipment closer to rival countries can increase the chance of successfully intercepting and destroying incoming missiles.
Además, el equipo militar como radares y misiles interceptores a menudo tienen rangos limitados. Desplegar este equipo más cerca de los países rival puede aumentar la posibilidad de interceptar y destruir exitosamente los misiles entrantes.
Humanitarian benefits
Beneficios humanitarios
Beyond warfare, U.S. humanitarian relief and disaster response operations often benefit from U.S. bases.
Más allá de la guerra, las operaciones de socorro humanitario y respuesta a desastres de EE. UU. a menudo se benefician de las bases de EE. UU.
For instance, after a large earthquake struck Japan in 2011, U.S. personnel and facilities located in and around Japan enabled the rapid mobilization of relief operations.
Por ejemplo, después de que un gran terremoto golpeó Japón en 2011, el personal e instalaciones de EE. UU. ubicados en y alrededor de Japón permitieron la movilización rápida de operaciones de socorro.
In 2004, a powerful earthquake in the Indian Ocean triggered large tsunamis, affecting millions of people in nearby countries. U.S. personnel stationed at Yokota Air Base near Tokyo provided relief and supplies to people throughout Southeast Asia and as far as eastern Africa.
En 2004, un poderoso terremoto en el Océano Índico provocó grandes tsunamis, afectando a millones de personas en países cercanos. El personal de EE. UU. estacionado en la Base Aérea de Yokota, cerca de Tokio, proporcionó ayuda y suministros a personas en todo el Sudeste Asiático y hasta el este de África.
Similarly, after an earthquake in Turkey in 2023, U.S. medical personnel relocated from Germany to Incirlik Air Base to help provide relief.
De manera similar, después de un terremoto en Turquía en 2023, el personal médico de EE. UU. se reubicó de Alemania a la Base Aérea de Incirlik para ayudar a proporcionar socorro.
Beyond their humanitarian benefits, these missions can increase favorable views of the U.S. More positive public views of America may also make foreign governments more likely to support U.S. foreign policy goals.
Más allá de sus beneficios humanitarios, estas misiones pueden aumentar las opiniones favorables sobre EE. UU. Las opiniones públicas más positivas sobre Estados Unidos también pueden hacer que los gobiernos extranjeros sean más propensos a apoyar los objetivos de política exterior de EE. UU.
Lower costs for the US
Costos reducidos para EE. UU.
Host states often make direct and indirect contributions to the costs of hosting and sustaining U.S. personnel. These can range from direct financial transfers to construction, tax reductions and subsidies. Japan and South Korea increased the amount they pay to host U.S. troops after Trump demanded they do so in 2019.
Los estados anfitriones a menudo hacen contribuciones directas e indirectas a los costos de albergar y mantener al personal estadounidense. Estas pueden variar desde transferencias financieras directas para la construcción, reducciones de impuestos y subsidios. Japón y Corea del Sur aumentaron la cantidad que pagan por albergar tropas estadounidenses después de que Trump lo exigió en 2019.
U.S. equipment – from tanks and trucks to planes and ships – also often relies on a host country’s infrastructure to operate and move within the host country. Germany, for example, paid over US$1 billion for construction costs and the stationing of U.S. troops in Germany during the 2010s.
El equipo estadounidense –desde tanques y camiones hasta aviones y barcos– también a menudo depende de la infraestructura de un país anfitrión para operar y moverse dentro del país anfitrión. Alemania, por ejemplo, pagó más de US$1 mil millones en costos de construcción y el despliegue de tropas estadounidenses en Alemania durante la década de 2010.
Not all countries that host U.S. troops invest as much in their infrastructure as Germany does, and having those troops elsewhere could prove far more costly than having them in Germany.
No todos los países que albergan tropas estadounidenses invierten tanto en su infraestructura como lo hace Alemania, y tener esas tropas en otro lugar podría resultar mucho más costoso que tenerlas en Alemania.
Michael A. Allen received grant research funding from the Department of Defense’s Minerva Initiative, the US Army Research Laboratory, and the US Army Research Office from 2017 to 2021.
Michael A. Allen recibió financiación para investigación a través de la Iniciativa Minerva del Departamento de Defensa, el Laboratorio de Investigación del Ejército de EE. UU. y la Oficina de Investigación del Ejército de EE. UU. desde 2017 hasta 2021.
Carla Martinez Machain has received funding from the Department of Defense’s Minerva Initiative, the US Army Research Laboratory, and the US Army Research Office.
Carla Martinez Machain ha recibido financiación de la Iniciativa Minerva del Departamento de Defensa, el Laboratorio de Investigación del Ejército de EE. UU. y la Oficina de Investigación del Ejército de EE. UU.
Michael E. Flynn has received funding from the Department of Defense’s Minerva Initiative, the US Army Research Laboratory, and the US Army Research Office.
Michael E. Flynn ha recibido financiación de la Iniciativa Minerva del Departamento de Defensa, el Laboratorio de Investigación del Ejército de EE. UU. y la Oficina de Investigación del Ejército de EE. UU.
Read more
-

Las conversaciones de Islamabad estaban condenadas al fracaso, y el bloqueo de Ormuz ha presentado otro obstáculo para cualquier acuerdo entre Irán y EE. UU.
The Islamabad talks were doomed to failure – and Hormuz blockade has thrown another obstacle to any Iran-US deal
-

En Colombia y Brasil, los candidatos presidenciales ofrecen soluciones antiguas a problemas antiguos
In Colombia and Brazil, presidential candidates offer old solutions to old problems