China’s ability to weather Trump’s trade war was two decades in the making
,

La capacidad de China para superar la guerra comercial de Trump fue el resultado de dos décadas

China’s ability to weather Trump’s trade war was two decades in the making

Gemma Ware, Host, The Conversation Weekly Podcast, The Conversation

Economist Jiao Wang talks to The Conversation Weekly podcast about the way China has diversified its export markets away from the west.

El economista Jiao Wang habla en el pódcast The Conversation Weekly sobre la forma en que China ha diversificado sus mercados de exportación alejándose del occidente.

As Xi Jinping prepares to host Donald Trump for a delayed summit in Beijing on May 14-15, a lot has changed since the US president’s last visit to China in November 2017. Trump’s first trade war with China began in earnest the following year, ushering in a new era of trade tensions between the world’s two largest economies.

Mientras Xi Jinping se prepara para recibir a Donald Trump en una cumbre aplazada en Beijing los días 14 y 15 de mayo, mucho ha cambiado desde la última visita del presidente estadounidense a China en noviembre de 2017. La primera guerra comercial de Trump con China comenzó en serio el año siguiente, marcando el comienzo de una nueva era de tensiones comerciales entre las dos economías más grandes del mundo.

Trump will travel to Beijing in the wake of a US Supreme Court ruling in February that struck down his “Liberation Day” tariffs. The Trump administration responded by imposing a 10% universal tariff on all goods coming into the US, but it’s time limited to 150 days under US law and will expire on July 24. Since the ruling, both China and the US have also launched investigations into each other’s trade practices.

Trump viajará a Beijing tras una decisión de la Corte Suprema de EE. UU. en febrero que anuló sus aranceles del «Día de la Liberación». La administración Trump respondió imponiendo un arancel universal del 10% a todos los bienes que ingresan a EE. UU., pero este está limitado en el tiempo a 150 días según la ley estadounidense y expirará el 24 de julio. Desde la decisión, tanto China como EE. UU. han iniciado investigaciones sobre las prácticas comerciales de la otra.

Before the Supreme Court ruling, the effective tariff rate on Chinese goods into the US was 47%. Now, researchers at Yale put the effective tariff rate at between 19-24%. The range reflects different scenarios for what might happen after July, and factors in tariffs on other goods, such as steel, aluminium and copper, not covered by the ruling.

Antes de la decisión de la Corte Suprema, la tasa arancelaria efectiva sobre los bienes chinos en EE. UU. era del 47%. Ahora, investigadores de Yale sitúan la tasa arancelaria efectiva entre el 19% y el 24%. Este rango refleja diferentes escenarios sobre lo que podría suceder después de julio, y tiene en cuenta los aranceles sobre otros bienes, como el acero, el aluminio y el cobre, no cubiertos por la decisión.

And yet, amid all the tit-for-tat on tariffs, China reported a record trade surplus in 2025 of US$1.2 trillion. How did it manage it?

Y, sin embargo, en medio de todo el intercambio de aranceles, China reportó un superávit comercial récord en 2025 de 1.2 billones de dólares estadounidenses. ¿Cómo lo logró?

In this episode of The Conversation Weekly podcast, we speak to economist Jiao Wang at the University of Sussex, about how decisions China took over the past two decades, meant it was able to protect itself from the worst of Trump’s trade wars.

En este episodio del pódcast The Conversation Weekly, hablamos con la economista Jiao Wang de la Universidad de Sussex, sobre cómo las decisiones que China tomó durante las últimas dos décadas le permitieron protegerse de lo peor de las guerras comerciales de Trump.

Wang explains that while the direct trade between the US and China fell sharply in 2025, “it was more than compensated by the increase in trade to other part of the world. We already observed this great reallocation in the first trade war, and then in the second trade war, the conclusion is it becomes even more prominent.”

Wang explica que si bien el comercio directo entre EE. UU. y China cayó bruscamente en 2025, «fue más que compensado por el aumento del comercio con otras partes del mundo. Ya observamos esta gran reasignación en la primera guerra comercial, y luego en la segunda guerra comercial, la conclusión es que se vuelve aún más prominente».

She traces the history of this great reallocation to understand what moves China made to decouple its economy from the west, and the strategy its now pursuing on global trade.

Ella rastrea la historia de esta gran reasignación para comprender qué movimientos hizo China para desacoplar su economía de Occidente, y la estrategia que ahora está siguiendo en el comercio global.

Listen to the interview with Jiao Wang on The Conversation Weekly podcast.

Escuche la entrevista con Jiao Wang en el pódcast The Conversation Weekly.

This episode of The Conversation Weekly was written and produced by Mend Mariwany and the executive producer was Gemma Ware. Mixing by Eleanor Brezzi and theme music by Neeta Sarl.

Este episodio de The Conversation Weekly fue escrito y producido por Mend Mariwany y la productora ejecutiva fue Gemma Ware. Mezcla por Eleanor Brezzi y música temática por Neeta Sarl.

Newsclips in this episode from AP Archive, WSBTTV News, Max Media Asia, Al Jazeera English, CN A, BB C News, CNBC Television, DW News, France 24 English, CNN, Global News and NBC News.

Clips de noticias en este episodio de AP Archive, WSBTTV News, Max Media Asia, Al Jazeera English, CN A, BB C News, CNBC Television, DW News, France 24 English, CNN, Global News y NBC News.

Listen to The Conversation Weekly via any of the apps listed above, download it directly via our RSS feed or find out how else to listen here. A transcript of this episode is available via the Apple Podcasts or Spotify apps.

Escuche The Conversation Weekly a través de cualquiera de las aplicaciones mencionadas anteriormente, descárguelo directamente a través de nuestro feed RSS o descubra otras formas de escucharlo aquí. Una transcripción de este episodio está disponible a través de las aplicaciones Apple Podcasts o Spotify.

Jiao Wang does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

Jiao Wang no trabaja, asesora, posee acciones ni recibe financiación de ninguna empresa u organización que se beneficie de este artículo, y no ha revelado afiliaciones relevantes más allá de su nombramiento académico.