
Como o Paquistão se tornou o mediador principal entre os EUA e o Irã
How Pakistan became the primary mediator between the US and Iran
Pakistan’s relationships with the US and Iran put it in a strong position to intervene – not to mention a need to stabilise its borders and protect its own economy.
Os relacionamentos do Paquistão com os EUA e o Irã o colocaram em uma posição forte para intervir – sem mencionar a necessidade de estabilizar suas fronteiras e proteger sua própria economia.
Pakistan has emerged as a central diplomatic broker in the conflict between the US and Iran. When announcing a pause to the US operation to guide stranded vessels through the Strait of Hormuz on May 6, Donald Trump said he had made the decision “based on the request of Pakistan”.
O Paquistão emergiu como um intermediário diplomático central no conflito entre os EUA e o Irã. Ao anunciar uma pausa na operação dos EUA para guiar embarcações encalhadas através do Estreito de Ormuz em 6 de maio, Donald Trump disse que havia tomado a decisão “com base no pedido do Paquistão”.
The Pakistani prime minister, Shehbaz Sharif, subsequently expressed hope “that the current momentum will lead to a lasting agreement that secures durable peace and stability for the region and beyond”. This latest intervention comes a month after Pakistan secured its biggest diplomatic win in years by brokering a ceasefire in Iran.
O primeiro-ministro paquistanês, Shehbaz Sharif, subsequentemente expressou esperança “de que o momento atual leve a um acordo duradouro que garanta paz e estabilidade duradouras para a região e além”. Esta última intervenção ocorre um mês depois que o Paquistão garantiu seu maior sucesso diplomático em anos ao mediar um cessar-fogo no Irã.
But how did Pakistan emerge as the most trustworthy mediator in this conflict, and what drove Islamabad to involve itself? Pakistan’s biggest advantage is that it enjoys relationships with both the US and Iran, which has helped it be seen as a neutral party by each side.
Mas como o Paquistão emergiu como o mediador mais confiável neste conflito, e o que levou Islamabad a se envolver? A maior vantagem do Paquistão é que ele mantém relações tanto com os EUA quanto com o Irã, o que o ajudou a ser visto como uma parte neutra por ambos os lados.
Pakistan has worked with the US in dealing with Iran for decades. Since 1981, two years after the US and Iran severed diplomatic ties following the Islamic revolution, a dedicated section of the Pakistani embassy in Washington has handled Iranian diplomatic affairs in the US.
O Paquistão trabalhou com os EUA no tratamento do Irã por décadas. Desde 1981, dois anos após os EUA e o Irã cortarem laços diplomáticos após a revolução islâmica, uma seção dedicada da embaixada paquistanesa em Washington cuidou dos assuntos diplomáticos iranianos nos EUA.
Pakistan has also worked with the US in mediation efforts elsewhere. Most notably, it facilitated former US secretary of state Henry Kissinger’s secret visit to China in 1971. This paved the way for the normalisation of relations between the US and China later that decade.
O Paquistão também trabalhou com os EUA em esforços de mediação em outros lugares. Mais notavelmente, facilitou a visita secreta do ex-secretário de estado dos EUA, Henry Kissinger, à China em 1971. Isso abriu caminho para a normalização das relações entre os EUA e a China mais tarde naquela década.
Relations between the US and Pakistan have not always been smooth. In 2011, a decade after the 9/11 terrorist attacks, the Atlantic magazine in the US referred to Pakistan as the “ally from hell”. Whether or not it did so knowingly, Pakistan hosted al-Qaeda mastermind Osama bin Laden following the attack.
As relações entre os EUA e o Paquistão nem sempre foram tranquilas. Em 2011, uma década após os ataques terroristas de 11 de setembro, a revista Atlantic nos EUA se referiu ao Paquistão como o “aliado do inferno”. Quer soubesse ou não, o Paquistão sediou Osama bin Laden, o mentor da al-Qaeda, após o ataque.
Trump himself also denied Pakistan military aid during his first term as president, saying it was not doing enough to combat terrorism. And Pakistan’s human rights record, particularly concerning democratic backsliding and restrictions on civil liberties, have at times led to tension with the US government.
Trump também negou ajuda militar paquistanesa durante seu primeiro mandato como presidente, dizendo que não estava fazendo o suficiente para combater o terrorismo. E o histórico de direitos humanos do Paquistão, particularmente em relação ao retrocesso democrático e restrições às liberdades civis, levaram em alguns momentos a tensões com o governo dos EUA.
However, Pakistan’s relationship with the US has improved markedly in Trump’s second term. Trump, who often uses personal ties to guide US foreign policy, has developed a strong relationship with Sharif and the chief of Pakistan’s army, Asim Munir. In June 2025, Munir was even invited to the White House for a private lunch. This was the first time a US president had hosted a non-head of state military leader at this level.
No entanto, o relacionamento do Paquistão com os EUA melhorou notavelmente no segundo mandato de Trump. Trump, que frequentemente usa laços pessoais para guiar a política externa dos EUA, desenvolveu um forte relacionamento com Sharif e o chefe do exército paquistanês, Asim Munir. Em junho de 2025, Munir foi até convidado para a Casa Branca para um almoço privado. Foi a primeira vez que um presidente dos EUA recebeu um líder militar não chefe de estado neste nível.
Pakistan’s recent efforts to court Trump have played a key role in building these ties. Over the past year Pakistan has nominated Trump for the Nobel Peace Prize, joined his Board of Peace and launched a collaboration with his World Liberty Financial crypto platform.
Os recentes esforços do Paquistão para cortejar Trump desempenharam um papel fundamental na construção desses laços. No último ano, o Paquistão indicou Trump para o Prêmio Nobel da Paz, juntou-se ao seu Conselho de Paz e lançou uma colaboração com sua plataforma financeira cripto World Liberty.
And in July, Islamabad signed a deal with the US to allow Washington to help develop Pakistan’s largely untapped oil reserves. “We read him [Trump] right,” said the former chairman of the Pakistani Senate’s Defense Committee, Mushahid Hussain Syed, in an interview with the Washington Post on April 20.
E em julho, Islamabad assinou um acordo com os EUA para permitir que Washington ajude a desenvolver as reservas de petróleo em grande parte inexploradas do Paquistão. “Nós o lemos [Trump] corretamente”, disse o ex-presidente do Comitê de Defesa do Senado Paquistanês, Mushahid Hussain Syed, em uma entrevista ao Washington Post em 20 de abril.
The relationship between Pakistan and Iran has also been characterised by ups and downs. While Iran was the first country to recognise Pakistan’s independence in 1947, their relationship has often been fraught with tension. This largely stems from Iran’s territorial claim to the Balochistan province of Pakistan, as well as from Pakistan’s ties with Iranian rivals.
O relacionamento entre Paquistão e Irã também foi caracterizado por altos e baixos. Embora o Irã tenha sido o primeiro país a reconhecer a independência do Paquistão em 1947, seu relacionamento frequentemente foi marcado por tensões. Isso decorre em grande parte da reivindicação territorial do Irã sobre a província de Baluchistão do Paquistão, bem como dos laços do Paquistão com rivais iranianos.
As recently as January 2024, tensions between the two countries appeared to be escalating again over Balochistan. However, hostilities soon receded and both countries formally resumed their bilateral ties. They subsequently expanded their security cooperation and invited each other’s ambassadors and foreign ministers for a formal reconciliation ceremony.
Tão recentemente quanto janeiro de 2024, as tensões entre os dois países pareciam estar escalando novamente sobre o Baluchistão. No entanto, as hostilidades logo recuaram e ambos os países retomaram formalmente seus laços bilaterais. Eles subsequentemente expandiram sua cooperação em segurança e convidaram embaixadores e ministros das Relações Exteriores um do outro para uma cerimônia formal de reconciliação.
Strategic necessity
Necessidade Estratégica
Some commentators argue that Pakistan’s decision to step in as the primary mediator in Iran has been driven by strategic necessity. Its Balochistan province is currently grappling with an insurgency. Islamabad will thus want to avoid a situation where the Iran war spills into Pakistan, as this could destabilise its border regions even further.
Alguns comentaristas argumentam que a decisão do Paquistão de intervir como mediador principal no Irã foi impulsionada por uma necessidade estratégica. Sua província de Baluchistão está atualmente lidando com uma insurgência. Islamabad, portanto, deseja evitar uma situação em que a guerra no Irã se espalhe para o Paquistão, pois isso poderia desestabilizar ainda mais suas regiões fronteiriças.
There are also economic reasons explaining Pakistan’s involvement. Pakistan has been severely affected by the disruption to Gulf shipping. It imports between 85% and 90% of its crude oil from Saudi Arabia and the United Arab Emirates (UAE) and almost 99% of its liquified gas from the UAE and Qatar.
Existem também razões econômicas que explicam o envolvimento do Paquistão. O país foi severamente afetado pela interrupção do transporte marítimo no Golfo. Ele importa entre 85% e 90% de seu petróleo bruto da Arábia Saudita e dos Emirados Árabes Unidos (EAU) e quase 99% de seu gás liquefeito dos EAU e do Qatar.
Before the war broke out, Pakistan’s economy had been starting to gain momentum. But higher oil prices are now affecting government revenues, increasing its fuel import bill from US$300 million (£220 million) before the conflict to US$800 million now. Pakistan’s authorities have been forced to raise consumer fuel prices by more than 50%.
Antes do início da guerra, a economia do Paquistão começava a ganhar impulso. Mas os preços mais altos do petróleo estão afetando agora as receitas governamentais, aumentando sua conta de importação de combustível de US$ 300 milhões (£220 milhões) antes do conflito para US$ 800 milhões agora. As autoridades do Paquistão foram forçadas a aumentar os preços dos combustíveis para o consumidor em mais de 50%.
Pakistan’s agricultural sector, which employs around 40% of the country’s population, is also vulnerable to the conflict due to its reliance on fertiliser imported through the Strait of Hormuz. Prices of urea fertiliser have surged by 50% since the war broke out. Prolonged disruption to the agriculture sector risks plunging some of the most vulnerable people in Pakistan further into poverty.
O setor agrícola do Paquistão, que emprega cerca de 40% da população do país, também é vulnerável ao conflito devido à sua dependência de fertilizantes importados através do Estreito de Ormuz. Os preços do fertilizante de ureia dispararam em 50% desde o início da guerra. A interrupção prolongada do setor agrícola corre o risco de empurrar ainda mais para a pobreza algumas das pessoas mais vulneráveis do Paquistão.
Remittances are another area that could be affected by a protracted conflict, with as many as five million Pakistani people living in the Gulf region. Pakistan received roughly US$30 billion in remittances between 2025 and 2026, 54% of which came from the Gulf.
As remessas são outra área que pode ser afetada por um conflito prolongado, com até cinco milhões de paquistaneses vivendo na região do Golfo. O Paquistão recebeu aproximadamente US$ 30 bilhões em remessas entre 2025 e 2026, 54% dos quais vieram do Golfo.
If the war continues to affect Gulf economies, many Pakistani workers may be forced to return home. This will cause remittance revenues to fall, depriving Pakistan of a vital source of foreign exchange, while simultaneously pushing up domestic unemployment.
Se a guerra continuar a afetar as economias do Golfo, muitos trabalhadores paquistaneses podem ser forçados a retornar para casa. Isso fará com que as receitas de remessas caiam, privando o Paquistão de uma fonte vital de câmbio, ao mesmo tempo em que aumenta o desemprego interno.
Pakistan’s relationships with the US and Iran put it in a strong position to intervene in the conflict diplomatically. But its mediation has also been a calculated effort to stabilise its borders and protect its economy.
Os relacionamentos do Paquistão com os EUA e o Irã o colocam em uma posição forte para intervir no conflito diplomaticamente. Mas sua mediação também tem sido um esforço calculado para estabilizar suas fronteiras e proteger sua economia.
Natasha Lindstaedt does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Natasha Lindstaedt não trabalha, não consulta, não possui ações nem recebe financiamento de nenhuma empresa ou organização que se beneficiaria deste artigo, e não divulgou afiliações relevantes além de seu cargo acadêmico.
Read more
-

Fale mais alto! Não consigo te ouvir: baleias-piloto estão gritando para se ouvirem sobre o ruído dos navios
Squeak up! I can’t hear you: pilot whales are shouting to hear themselves over ship noise
-

As forças militares do Irã combinam drones de última geração e hackers com armas convencionais desatualizadas
Iran’s military forces combine state-of-the-art drones and hackers with out-of-date conventional weapons