‘Executive power is subject to checks and balances’: why King Charles cited Magna Carta in the US Congress
,

« Le pouvoir exécutif est soumis à des freins et contrepoids » : pourquoi le roi Charles a cité la Magna Carta au Congrès américain

‘Executive power is subject to checks and balances’: why King Charles cited Magna Carta in the US Congress

Nicholas Vincent, Professor of Medieval History, University of East Anglia

Charles received a standing ovation from Congress when he highlighted the principle of checks and balances.

Charles a reçu une ovation debout du Congrès lorsqu’il a souligné le principe des freins et contrepoids.

In his speech to Congress during a trip to the US to mark the country’s 250th anniversary, King Charles made repeated references to Magna Carta, the medieval English charter that laid the foundations for the modern rule of law. Dating back to 1215, Magna Carta also established for the first time that the monarch was not above the law. Charles used his speech to reference the common Anglo-American tradition of law, and of how the charter has been cited in more than 160 US judgments of the US Supreme Court.

Lors de son discours au Congrès, lors d’un voyage aux États-Unis pour marquer le 250e anniversaire du pays, le roi Charles a fait plusieurs références à la Magna Carta, la charte médiévale anglaise qui a jeté les bases du droit moderne. Datant de 1215, la Magna Carta a également établi pour la première fois que le monarque n’était pas au-dessus de la loi. Charles a utilisé son discours pour faire référence à la tradition anglo-américaine du droit, et à la manière dont la charte a été citée dans plus de 160 jugements de la Cour suprême américaine.

It was notable that the king chose to cite this ancient charter, which stands as a symbol of protecting freedom and guarding against tyranny, at such a tricky moment for US-UK relations. Perhaps not surprisingly in the context of an erratic and controversial US president, the remarks from the king were well received by parts of the audience.

Il était notable que le roi ait choisi de citer cette ancienne charte, qui est un symbole de la protection de la liberté et de la défense contre la tyrannie, à un moment si délicat pour les relations entre les États-Unis et le Royaume-Uni. Peut-être pas étonnant dans le contexte d’un président américain erratique et controversé, les remarques du roi ont été bien accueillies par certaines parties du public.

In fact, Charles enjoyed a standing ovation when he stated that Magna Carta was the very “foundation of the principal that executive power is subject to checks and balances”. In other words, it serves as the basis for the rule of law.

En fait, Charles a reçu une ovation debout lorsqu’il a déclaré que la Magna Carta était le « fondement du principe selon lequel le pouvoir exécutif est soumis à des mécanismes de contrôle et d’équilibre ». En d’autres termes, elle sert de base au droit.

Checks, balances and applause for the king.
Contrôles, équilibres et applaudissements pour le roi.

Charles is only the third ruling British monarch to visit the US. But during all three visits, Magna Carta has been trumpeted in support of a supposedly very special alliance. King George VI, Charles’ grandfather, began this in 1939. Back then, he visited the New York World Fair where Lincoln Cathedral’s original Magna Carta of 1215 was on display as the centrepiece of the British pavilion.

Charles est le troisième monarque britannique régnant à visiter les États-Unis. Mais lors de ses trois visites, la Magna Carta a été vantée en soutien d’une alliance prétendument très spéciale. Le roi George VI, grand-père de Charles, a commencé cela en 1939. À cette époque, il visita la Foire mondiale de New York où la Magna Carta originale de 1215 du cathédrale de Lincoln était exposée comme pièce maîtresse du pavillon britannique.

War broke out that same year, and so Lincoln’s Magna Carta became stranded in the US. It was guarded in the gold depository at Fort Knox, Kentucky, until it could be returned to England in 1946.

La guerre éclata cette même année, et la Magna Carta de Lincoln se retrouva donc bloquée aux États-Unis. Elle fut gardée dans le dépôt d’or de Fort Knox, au Kentucky, jusqu’à ce qu’elle puisse être retournée en Angleterre en 1946.

At a low point in British fortunes following both the fall of France and the Blitz, in the summer of 1941, prime minister Winston Churchill even considered gifting it to the American people. Had he done so, this would have served as a reminder of America’s responsibilities to war-torn Europe.

À un moment bas pour le Royaume-Uni, après la chute de la France et le Blitz, en été 1941, le premier ministre Winston Churchill envisagea même de la donner au peuple américain. S’il l’avait fait, cela aurait servi de rappel des responsabilités de l’Amérique envers l’Europe ravagée par la guerre.

In 1976, when Charles’ mother, Queen Elizabeth II, visited Washington for the bicentenary of American independence, there was again talk – not least from the British prime minister Harold Wilson – of gifting a Magna Carta to the US.

En 1976, lorsque la mère de Charles, la reine Elizabeth II, visita Washington pour le bicentenaire de l’indépendance américaine, il y eut à nouveau des discussions – notamment de la part du premier ministre britannique Harold Wilson – sur le don d’une Magna Carta aux États-Unis.

In the end, this was resolved by the presentation of a replica crafted in gold and enamel (which is now somewhat sheepishly displayed in the crypt of the US Capitol) .

Finalement, cela fut résolu par la présentation d’une réplique fabriquée en or et en émail (qui est maintenant affichée un peu gênée dans la crypte du Capitole américain) .

Legacy in US statute

Héritage dans les statuts américains

In all of this, Magna Carta for many Americans remains an icon of the rule of law, or what in the US is called “due process”. Where only four of the charter’s original 60 clauses are still operative under English law, the entire text was incorporated in the statute books of no less than 17 US states, beginning with South Carolina in 1836 and ending with North Dakota in 1943.

Dans tout cela, la Magna Carta reste pour de nombreux Américains une icône de l’État de droit, ou ce que l’on appelle aux États-Unis le « due process » (procès équitable) . Alors que seules quatre des 60 clauses originales de la charte sont encore en vigueur selon le droit anglais, l’intégralité du texte a été incorporée dans les codes législatifs d’au moins 17 États américains, en commençant par la Caroline du Sud en 1836 et en terminant par le Dakota du Nord en 1943.

Images of England’s King John presenting Magna Carta to his barons are carved or painted in many state capitols or court houses, including on the vast bronze doors of the Supreme Court building in Washington.

Des images de Jean Ier d’Angleterre présentant la Magna Carta à ses barons sont sculptées ou peintes dans de nombreux capitoles d’État ou palais de justice, y compris sur les vastes portes en bronze du bâtiment de la Cour suprême à Washington.

The US National Archives (thanks to a long-term loan) , and Harvard Law School both possess originals of the English charter. That of the National Archives is via a reissue of 1297, sold to the presidential candidate Ross Perot in 1984, while Harvard’s is from a 1300 reissue, purchased in 1946 as a mere “copy” for US$27.50 (around £7 at the time) . This was reauthenticated in 2025 as a lost (and therefore extremely valuable) original.

Les Archives nationales américaines (grâce à un prêt à long terme) et Harvard Law School possèdent toutes deux des originaux de la charte anglaise. Celui des Archives nationales provient d’une réédition de 1297, vendue au candidat présidentiel Ross Perot en 1984, tandis que celui de Harvard date d’une réédition de 1300, achetée en 1946 comme une simple « copie » pour 27,50 dollars américains (environ 7 £ à l’époque) . Ce dernier a été réauthentifié en 2025 comme un original perdu (et donc extrêmement précieux) .

Figure
The US issued a commemorative postage stamp in 1965 to mark the 750th anniversary of the sealing of Magna Carta. SUDARSHAN BHATLA/Shutterstock
Les États-Unis ont émis un timbre commémoratif en 1965 pour marquer le 750e anniversaire du scellement de la Magna Carta. SUDARSHAN BHATLA/Shutterstock

And in the UK, an acre of Runnymede in England, where Magna Carta was sealed, was granted to the American people in perpetuity in 1965. This was done both in honour of a shared respect for the principle of liberty, and as a memorial to President John F. Kennedy, assassinated in 1963.

Et au Royaume-Uni, un acre de Runnymede en Angleterre, où la Magna Carta fut scellée, a été accordé au peuple américain en perpétuité en 1965. Ceci a été fait à la fois en l’honneur d’un respect commun pour le principe de liberté, et en mémoire du président John F. Kennedy, assassiné en 1963.

Of course, there are aspects of this story that belong more to the realm of myth than reality. For instance, of Magna Carta’s many appearances in US supreme court judgments, a surprising number cite it not as a touchstone of liberty or the rights of man, but in defence of commercial or corporate privilege.

Bien sûr, il y a des aspects de cette histoire qui relèvent davantage du mythe que de la réalité. Par exemple, parmi les nombreuses apparitions de la Magna Carta dans les jugements de la Cour suprême américaine, un nombre surprenant de citations ne la mentionne pas comme un point de référence de la liberté ou des droits de l’homme, mais plutôt en défense de privilèges commerciaux ou corporatifs.

Even so, the standing ovation for King Charles and his remarks about checks and balances suggest that Magna Carta remains a potent symbol. In what was widely received as a pitch-perfect speech, the king reminded the land of the free that the price of US (or indeed UK) freedom is not only eternal vigilance, but a healthy respect for the shared Anglo-American past.

Néanmoins, la standing ovation réservée au roi Charles et ses remarques sur les poids et contrepoids suggèrent que la Magna Carta reste un symbole puissant. Dans ce qui a été largement reçu comme un discours parfait, le roi a rappelé à la terre des libres que le prix de la liberté américaine (ou même britannique) n’est pas seulement une vigilance éternelle, mais un respect sain pour le passé anglo-américain commun.

Nicholas Vincent does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

Nicholas Vincent ne travaille pour, ne consulte pas, ne détient pas d’actions ni ne reçoit de financement de quelque entreprise ou organisation que ce soit qui bénéficierait de cet article, et n’a divulgué aucune affiliation pertinente au-delà de sa nomination universitaire.

Read more