
‘Quyền hành pháp phải chịu sự kiểm soát và cân bằng’: Lý do Vua Charles trích dẫn Magna Carta tại Quốc hội Hoa Kỳ
‘Executive power is subject to checks and balances’: why King Charles cited Magna Carta in the US Congress
Charles received a standing ovation from Congress when he highlighted the principle of checks and balances.
Charles đã nhận được tràng vỗ tay đứng từ Quốc hội khi ông nhấn mạnh nguyên tắc kiểm soát và cân bằng.
In his speech to Congress during a trip to the US to mark the country’s 250th anniversary, King Charles made repeated references to Magna Carta, the medieval English charter that laid the foundations for the modern rule of law. Dating back to 1215, Magna Carta also established for the first time that the monarch was not above the law. Charles used his speech to reference the common Anglo-American tradition of law, and of how the charter has been cited in more than 160 US judgments of the US Supreme Court.
Trong bài phát biểu trước Quốc hội trong chuyến đi đến Mỹ nhân dịp kỷ niệm 250 năm thành lập đất nước, Vua Charles đã nhiều lần nhắc đến Magna Carta, bản hiến chương thời trung cổ của Anh đã đặt nền móng cho luật pháp hiện đại. Có niên đại từ năm 1215, Magna Carta cũng lần đầu tiên thiết lập rằng nhà quân chủ không đứng trên luật pháp. Charles đã sử dụng bài phát biểu của mình để đề cập đến truyền thống luật pháp chung của Anh và Mỹ, và cách bản hiến chương này đã được trích dẫn trong hơn 160 phán quyết của Tòa án Tối cao Hoa Kỳ.
It was notable that the king chose to cite this ancient charter, which stands as a symbol of protecting freedom and guarding against tyranny, at such a tricky moment for US-UK relations. Perhaps not surprisingly in the context of an erratic and controversial US president, the remarks from the king were well received by parts of the audience.
Điều đáng chú ý là nhà vua đã chọn trích dẫn bản hiến chương cổ xưa này, vốn là biểu tượng bảo vệ tự do và chống lại chế độ chuyên quyền, vào một thời điểm rất nhạy cảm đối với quan hệ Mỹ-Anh. Có lẽ không quá ngạc nhiên trong bối cảnh một tổng thống Mỹ thất thường và gây tranh cãi, những lời phát biểu của nhà vua đã được một bộ phận khán giả đón nhận nồng nhiệt.
In fact, Charles enjoyed a standing ovation when he stated that Magna Carta was the very “foundation of the principal that executive power is subject to checks and balances”. In other words, it serves as the basis for the rule of law.
Thực tế, Charles đã nhận được tràng pháo tay đứng khi ông tuyên bố rằng Magna Carta chính là “nền tảng của nguyên tắc quyền lực hành pháp phải chịu sự kiểm soát và cân bằng”. Nói cách khác, nó đóng vai trò là cơ sở cho luật pháp.
Charles is only the third ruling British monarch to visit the US. But during all three visits, Magna Carta has been trumpeted in support of a supposedly very special alliance. King George VI, Charles’ grandfather, began this in 1939. Back then, he visited the New York World Fair where Lincoln Cathedral’s original Magna Carta of 1215 was on display as the centrepiece of the British pavilion.
Charles chỉ là vị quân chủ trị vì thứ ba của Anh đến thăm Mỹ. Nhưng trong cả ba chuyến thăm, Magna Carta đã được ca ngợi để ủng hộ một liên minh được cho là rất đặc biệt. Vua George VI, ông nội của Charles, đã bắt đầu điều này vào năm 1939. Khi đó, ông đã đến Hội chợ Thế giới New York, nơi Magna Carta năm 1215 nguyên bản của Nhà thờ Lincoln được trưng bày là tâm điểm của gian hàng Anh.
War broke out that same year, and so Lincoln’s Magna Carta became stranded in the US. It was guarded in the gold depository at Fort Knox, Kentucky, until it could be returned to England in 1946.
Chiến tranh bùng nổ cùng năm đó, và vì vậy Magna Carta của Lincoln đã bị mắc kẹt tại Mỹ. Nó được bảo quản trong kho vàng tại Fort Knox, Kentucky, cho đến khi có thể được đưa trở lại Anh vào năm 1946.
At a low point in British fortunes following both the fall of France and the Blitz, in the summer of 1941, prime minister Winston Churchill even considered gifting it to the American people. Had he done so, this would have served as a reminder of America’s responsibilities to war-torn Europe.
Vào thời điểm khó khăn của nước Anh sau cả sự sụp đổ của Pháp và cuộc Blitz, vào mùa hè năm 1941, thủ tướng Winston Churchill thậm chí còn cân nhắc việc tặng nó cho người dân Mỹ. Nếu ông làm như vậy, điều này sẽ là lời nhắc nhở về trách nhiệm của Mỹ đối với châu Âu bị chiến tranh tàn phá.
In 1976, when Charles’ mother, Queen Elizabeth II, visited Washington for the bicentenary of American independence, there was again talk – not least from the British prime minister Harold Wilson – of gifting a Magna Carta to the US.
Năm 1976, khi mẹ của Charles, Nữ hoàng Elizabeth II, đến thăm Washington nhân dịp kỷ niệm hai trăm năm độc lập của Mỹ, lại có cuộc thảo luận – không chỉ từ thủ tướng Anh Harold Wilson – về việc tặng một bản Magna Carta cho Mỹ.
In the end, this was resolved by the presentation of a replica crafted in gold and enamel (which is now somewhat sheepishly displayed in the crypt of the US Capitol) .
Cuối cùng, vấn đề này đã được giải quyết bằng việc trình bày một bản sao được chế tác bằng vàng và men (hiện được trưng bày một cách hơi e dè trong hầm mộ của Tòa nhà Quốc hội Mỹ) .
Legacy in US statute
Di sản trong luật pháp Hoa Kỳ
In all of this, Magna Carta for many Americans remains an icon of the rule of law, or what in the US is called “due process”. Where only four of the charter’s original 60 clauses are still operative under English law, the entire text was incorporated in the statute books of no less than 17 US states, beginning with South Carolina in 1836 and ending with North Dakota in 1943.
Trong tất cả những điều này, Magna Carta vẫn là một biểu tượng về pháp quyền đối với nhiều người Mỹ, hay cái mà ở Hoa Kỳ được gọi là “thủ tục tố tụng hợp pháp” (due process) . Trong khi chỉ có bốn điều khoản ban đầu trong bản hiến chương còn hiệu lực theo luật Anh, toàn bộ văn bản đã được đưa vào bộ luật của không ít hơn 17 tiểu bang Hoa Kỳ, bắt đầu từ South Carolina vào năm 1836 và kết thúc với North Dakota vào năm 1943.
Images of England’s King John presenting Magna Carta to his barons are carved or painted in many state capitols or court houses, including on the vast bronze doors of the Supreme Court building in Washington.
Những hình ảnh Vua John của Anh trình bày Magna Carta trước các nam tước của mình được chạm khắc hoặc vẽ ở nhiều tòa thị chính hoặc tòa án tiểu bang, bao gồm cả trên những cánh cửa đồng lớn của tòa án Tối cao tại Washington.
The US National Archives (thanks to a long-term loan) , and Harvard Law School both possess originals of the English charter. That of the National Archives is via a reissue of 1297, sold to the presidential candidate Ross Perot in 1984, while Harvard’s is from a 1300 reissue, purchased in 1946 as a mere “copy” for US$27.50 (around £7 at the time) . This was reauthenticated in 2025 as a lost (and therefore extremely valuable) original.
Kho Lưu trữ Quốc gia Hoa Kỳ (nhờ khoản vay dài hạn) , và Trường Luật Harvard đều sở hữu bản gốc của bản hiến chương Anh. Bản của Kho Lưu trữ Quốc gia là bản tái bản từ năm 1297, được bán cho ứng cử viên tổng thống Ross Perot vào năm 1984, trong khi bản của Harvard là từ bản tái bản năm 1300, được mua vào năm 1946 với giá chỉ 27,50 đô la Mỹ (khoảng 7 bảng Anh lúc đó) như một “bản sao”. Bản này đã được tái xác thực vào năm 2025 là một bản gốc bị thất lạc (và do đó cực kỳ giá trị) .
And in the UK, an acre of Runnymede in England, where Magna Carta was sealed, was granted to the American people in perpetuity in 1965. This was done both in honour of a shared respect for the principle of liberty, and as a memorial to President John F. Kennedy, assassinated in 1963.
Và ở Vương quốc Anh, một mẫu đất Runnymede ở Anh, nơi Magna Carta được niêm phong, đã được trao cho người Mỹ vĩnh viễn vào năm 1965. Điều này được thực hiện vừa để vinh danh sự tôn trọng chung đối với nguyên tắc tự do, vừa là đài tưởng niệm cho Tổng thống John F. Kennedy, người bị ám sát vào năm 1963.
Of course, there are aspects of this story that belong more to the realm of myth than reality. For instance, of Magna Carta’s many appearances in US supreme court judgments, a surprising number cite it not as a touchstone of liberty or the rights of man, but in defence of commercial or corporate privilege.
Tất nhiên, có những khía cạnh của câu chuyện này thuộc về lĩnh vực thần thoại hơn là thực tế. Ví dụ, trong nhiều phán quyết của tòa án tối cao Hoa Kỳ về Magna Carta, một số lượng đáng ngạc nhiên trích dẫn nó không phải như một tiêu chuẩn của tự do hay quyền con người, mà là để bảo vệ đặc quyền thương mại hoặc doanh nghiệp.
Even so, the standing ovation for King Charles and his remarks about checks and balances suggest that Magna Carta remains a potent symbol. In what was widely received as a pitch-perfect speech, the king reminded the land of the free that the price of US (or indeed UK) freedom is not only eternal vigilance, but a healthy respect for the shared Anglo-American past.
Mặc dù vậy, tràng pháo tay đứng dành cho Vua Charles và những lời phát biểu của ông về cơ chế kiểm soát và cân bằng cho thấy Magna Carta vẫn là một biểu tượng mạnh mẽ. Trong bài phát biểu được đánh giá là hoàn hảo, nhà vua đã nhắc nhở vùng đất tự do rằng cái giá của tự do Hoa Kỳ (hay thậm chí là Vương quốc Anh) không chỉ là sự cảnh giác vĩnh cửu, mà còn là sự tôn trọng lành mạnh đối với quá khứ Anglo-Mỹ chung.
Nicholas Vincent does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Nicholas Vincent không làm việc cho, tư vấn, sở hữu cổ phần hay nhận tài trợ từ bất kỳ công ty hoặc tổ chức nào có lợi từ bài viết này, và đã tiết lộ không có mối liên hệ nào liên quan ngoài chức vụ học thuật của mình.
Read more
-

Giám đốc điều hành của Apple, Tim Cook, từ chức sau 15 năm. Điều gì sẽ xảy ra tiếp theo với gã khổng lồ công nghệ này?
Apple chief executive Tim Cook resigns after 15 years. What’s next for the tech giant?
-

Cách Vua Charles quyến rũ Mỹ đồng thời châm biếm Trump
How King Charles charmed the US while taking digs at Trump