
We have probably all had the experience of lying awake in bed, our mind turning, unable to sleep.
我们可能都有过躺在床上辗转反侧,思绪万千,却无法入睡的经历。
Insomnia may have been torturing humanity since ancient times, but over the last 20 years scientists have made progress in their understanding of chronic sleep deprivation.
失眠可能自古以来就折磨着人类,但在过去20年里,科学家们在理解慢性睡眠剥夺方面取得了进展。
Today, sleep deprivation is one of the most widespread reported psychological problems in Britain, with about a third of the adult population in England reporting frequent insomnia symptoms.
如今,睡眠剥夺是英国最普遍报告的心理问题之一,英格兰约三分之一的成年人口报告有频繁的失眠症状。
Insomnia rarely occurs on its own, which brings us to one of the biggest changes scientists have made in our understanding of chronic sleep deprivation. The vast majority of people with insomnia often have other mental and physical health conditions, like diabetes, hypertension, chronic pain, thyroid disease, gastrointestinal problems, anxiety or depression.
失眠很少单独发生,这就引出了科学家们在理解慢性睡眠剥夺方面最大的改变之一。绝大多数失眠患者通常还患有其他精神和身体健康状况,例如糖尿病、高血压、慢性疼痛、甲状腺疾病、胃肠问题、焦虑或抑郁。
In its diagnostic history, insomnia coupled with another illness or disorder was called secondary insomnia. That meant that insomnia was considered a consequence of those other underlying conditions. As such, until fairly recently doctors did not generally attempt to treat secondary insomnia.
在其诊断历史上,伴随其他疾病或障碍的失眠被称为继发性失眠。这意味着失眠被认为是这些其他潜在病症的后果。因此,直到最近,医生通常不尝试治疗继发性失眠。
But in the early 2000s, both research and clinical practice evidence started to indicate that this approach was wrong. Scientists argued that insomnia could precede or long survive a primary condition. Abandoning this distinction between primary and secondary insomnia was a major advance in acknowledging that insomnia frequently was an independent disorder, requiring its own treatment.
但是,在21世纪初,研究和临床实践证据开始表明这种方法是错误的。科学家们认为,失眠可以先于或长期存在于原发性病症。放弃原发性失眠和继发性失眠之间的这种区分,是承认失眠经常是一种独立的障碍,需要单独治疗的一个重大进步。
What’s more, researchers have been accumulating strong evidence that helping people with their sleeping problems could actually lead to improvements in their other health conditions. Chronic pain, chronic heart failure, depression, psychosis, alcohol dependency, bipolar disorder, PTSD, can all improve for patients if they address their sleeping problems.
更重要的是,研究人员积累了强有力的证据,表明帮助人们解决睡眠问题,实际上可以改善他们其他健康状况。如果患者解决了睡眠问题,慢性疼痛、慢性心力衰竭、抑郁症、精神病、酒精依赖、双相障碍和创伤后应激障碍(PTSD)等都可以得到改善。
Who gets insomnia?
谁会失眠?
Over the past two decades, we have acquired more rigorous and international data illustrating how ubiquitous insomnia is. Insomnia affects almost everyone, though women, older people, and people of lower socio-economic status are more vulnerable to it.
在过去的二十年里,我们获得了更多严谨和国际化的数据,证明了失眠的普遍性。失眠几乎影响到每个人,但女性、老年人和社会经济地位较低的人群更容易受到影响。
These groups experience a combination of biological, psychological and social risk factors that expose them to long-term sleep-disruption. For example, women often experience acute hormone fluctuations, pregnancy and birth, breastfeeding, menopause, domestic violence, caregiving roles, higher prevalence of depression and anxiety – all of which can lead to more opportunities for prolonged sleep disruption.
这些群体经历的生物学、心理学和社会风险因素的组合,使他们面临长期睡眠中断的风险。例如,女性经常经历急性的激素波动、怀孕和分娩、哺乳期、更年期、家庭暴力、护理角色、抑郁和焦虑的更高患病率——所有这些都可能导致更长时间的睡眠中断机会。
Some current issues in insomnia research include the need to understand different types of insomnia symptoms, and their relationship to health and performance risks. For example, there is evidence that difficulty initiating sleep (as opposed to difficulty staying asleep, or waking up too early in the morning) is associated with an increased risk of depression. Similarly, scientists still have questions on changes in things like brain activity, heart rate, or stress hormones that accompany insomnia. In common with all other mental health disorders, we are still yet to find biomarkers of insomnia.
失眠研究的一些当前问题包括需要了解不同类型的失眠症状,以及它们与健康和表现风险的关系。例如,有证据表明入睡困难(与难以保持睡眠或过早醒来不同)与抑郁症风险增加有关。同样,科学家们对于伴随失眠的脑活动、心率或压力激素等变化仍然存在疑问。与所有其他精神疾病一样,我们仍然没有找到失眠的生物标志物。
However, research has helped us understand some things people can do to prevent insonmia episodes progressing to chronic insomnia, which is harder to treat. When insomnia symptoms happen more nights than not, and last for more than three months, then a diagnosis of insomnia disorder, or chronic insomnia, can be made.
然而,研究帮助我们了解了一些人们可以做的事情,以防止失眠发作发展为慢性失眠,而慢性失眠更难治疗。当失眠症状发生频率高于夜晚,并持续超过三个月时,就可以诊断为失眠障碍,或慢性失眠。
One of the most common and harmful habits that develop during periods of insomnia is lying in bed, trying to sleep. Scientists have learned that lying in bed awake leads to perpetual cognitive arousal and, in time, it teaches your brain to stop connecting bed and being asleep.
在失眠期间形成的最常见和最有害的习惯之一,就是在床上躺着,试图入睡。科学家们发现,清醒地躺在床上会导致持续的认知兴奋,久而久之,它会教会你的大脑停止将床和睡眠联系起来。
Thus, if you cannot sleep at night, get up and do something else absorbing, but calming – read, write a list for the following day, listen to calming music or do some breathing exercises. When you feel sleepy again, get back to bed. If you are tired the following day, a well-placed short nap is fine, in the afternoon, for a maximum of 20 minutes. However, one must be careful with daytime sleeping, as it may reduce sleepiness at nighttime, and going to sleep may become even more difficult.
因此,如果你晚上睡不着,就起来做一些引人入胜但平静的事情——阅读、写下第二天的待办事项、听平静的音乐或做一些呼吸练习。当你再次感到困倦时,再回到床上。如果第二天感到疲倦,下午小睡片刻是可以的,最多20分钟。但是,必须注意白天的睡眠,因为它可能会降低夜间的睡意,使入睡更加困难。
For those who do struggle with insomnia, there are effective treatments recommended. The story of the profound changes from secondary insomnia to insomnia disorder speaks of the power of clinical diagnosis in providing a pathway to treatment.
对于那些确实与失眠作斗争的人,有有效的治疗方法推荐。从继发性失眠到失眠障碍的深刻变化历程,体现了临床诊断在提供治疗途径方面的力量。
Cognitive behavioural treatment for insomnia (CBTI) is a package of techniques designed to maximise sleepiness at bedtime. It involves structured steps which aim to modify behaviour and mental activity. There are some predictors of treatment success : shorter duration of insomnia symptoms (years, rather than decades), less depression or pain and more positive expectations towards CBTI. But CBTI is broadly effective across all groups of people with insomnia.
认知行为失眠治疗(CBTI)是一套旨在最大化上床时的睡意的技术组合。它涉及结构化的步骤,旨在改变行为和精神活动。治疗成功的预测因素包括:失眠症状持续时间更短(以年计,而非十年),抑郁或疼痛程度更轻,以及对CBTI抱有更积极的期望。但CBTI对所有失眠人群都具有广泛的有效性。
Even so, only a tiny proportion of people reporting insomnia symptoms seek medical help. People may consider insomnia symptoms trivial or manageable, or they may be unaware of the options. It may also be due to the unavailability of treatment options. CBTI remains largely unavailable in clinical practice, mainly due to doctors’ unfamiliarity with the treatment programme, and limited funding.
尽管如此,只有极少数报告失眠症状的人会寻求医疗帮助。人们可能认为失眠症状是微不足道或可以管理的,或者他们不知道可用的选择。这也可能是由于治疗方案不可用。由于医生对该治疗方案的不熟悉和资金的限制,CBTI在临床实践中仍然很大程度上不可用。
This pushes patients towards sleeping tablets, which are not an acceptable long-term solution. Sleeping tablets are associated with significant cognitive and motor impairment, increased risk of falls, dependence, tolerance and withdrawal symptoms, daytime lethargy, dizziness and headaches.
这使得患者倾向于服用安眠药,而安眠药并非可接受的长期解决方案。安眠药与显著的认知和运动障碍、跌倒风险增加、依赖性、耐受性和戒断症状、白天嗜睡、头晕和头痛有关。
The main truly “new” class of sleeping pills are the dual orexin receptor antagonists (DORAs), which have shown a safety profile in many ways better than the traditional sedatives, especially around dependence concerns. But DORAs are not risk free or “mild” pills. They are relatively new to the market, first approved in the UK in 2022. So we lack long-term data to assess their safety for long-term use in people with insomnia.
真正“新型”的安眠药主要是双重奥雷激酶受体拮抗剂(DORAs),它们在许多方面显示出比传统镇静剂更好的安全性,尤其是在依赖性方面。但DORAs并非零风险或“温和”的药物。它们相对较新,首次于2022年在英国获批。因此,我们缺乏评估其长期用于失眠症患者安全性的长期数据。
A decent alternative is online self-delivered CBTI, on platforms such as Sleepful, which are free to access.
一个可行的替代方案是在线自助认知行为疗法(CBTI),可以在诸如Sleepful之类的平台上免费获取。
We have made great strides in sleep medicine over the past 20 years for people with insomnia, we just need to realise the potential of such profound changes by providing the right help for those suffering with it.
在过去的20年里,我们在失眠症的睡眠医学领域取得了巨大进步,我们只需要通过为患有此症的人提供适当的帮助,就能实现这些深刻改变的潜力。
Iuliana Hartescu receives funding from the Medical Research Council; the Engineering and Physical Sciences Research Council.
Iuliana Hartescu 获得医学研究委员会和工程与物理科学研究委员会的资助。

