
Nós projetamos o gramado para a maior Copa do Mundo de futebol de todos os tempos – veja como criamos a mesma experiência de jogo em 3 países
We designed the turf for soccer’s biggest World Cup ever – here’s how we created the same playing experience across 3 countries
The new playing fields are rolling out in stadiums from Mexico to Canada. Creating the perfect pitch in very different climates requires the right grasses and some creative tricks.
Os novos campos de jogo estão sendo instalados em estádios do México ao Canadá. Criar o gramado perfeito em climas muito diferentes exige as gramíneas certas e alguns truques criativos.
With 104 matches in 16 stadiums across Canada, the United States and Mexico, the 2026 FIFA World Cup will be soccer’s biggest event ever.
Com 104 jogos em 16 estádios no Canadá, Estados Unidos e México, a Copa do Mundo FIFA de 2026 será o maior evento de futebol de todos os tempos.
It’s our job as turfgrass researchers hired by FIFA, the game’s governing body, to make sure those pitches feel the same for players and that the grass thrives.
É nosso trabalho, como pesquisadores de gramados contratados pela FIFA, o órgão regulador do jogo, garantir que esses campos sejam iguais para os jogadores e que a grama prospere.
That’s not so simple. In fact, it seemed like an impossible challenge at first.
Isso não é tão simples. Na verdade, parecia um desafio impossível no início.
Picking the right turf
Escolhendo o gramado certo
The scale of this job was unprecedented: three distinct climatic zones, over 3,100 miles between the farthest stadiums, and venues ranging from stadiums open to the heat of Mexico City and Miami to enclosed NFL stadiums in Dallas and Atlanta, to the cooler climates of Boston and Toronto.
A escala deste trabalho foi sem precedentes: três zonas climáticas distintas, mais de 3.100 milhas entre os estádios mais distantes, e locais que variam de estádios abertos ao calor de Cidade do México e Miami a estádios NFL fechados em Dallas e Atlanta, até os climas mais frios de Boston e Toronto.
Despite the unique situations of each stadium, FIFA has a long list of rules for how the fields must be built. The grass has to be real but reinforced so it can handle a lot of games and ceremonies. Each field needs an automatic irrigation system, good drainage, built-in vacuum and vents to keep the grass and soil aerated, and artificial grow lights to keep the grass healthy.
Apesar das situações únicas de cada estádio, a FIFA tem uma longa lista de regras sobre como os campos devem ser construídos. A grama precisa ser real, mas reforçada para suportar muitos jogos e cerimônias. Cada campo precisa de um sistema de irrigação automático, bom drenagem, vácuo e saídas de ar embutidos para manter a grama e o solo aerados, e luzes de cultivo artificiais para manter a grama saudável.
Each host city is responsible for figuring out how to meet these requirements.
Cada cidade anfitriã é responsável por descobrir como atender a esses requisitos.
Right now, eight of the 2026 host stadiums normally use artificial turf – how will they temporarily switch to real grass for the World Cup?
Atualmente, oito dos estádios anfitriões de 2026 usam normalmente grama sintética – como eles farão a transição temporária para grama natural para a Copa do Mundo?
Even trickier, five of the stadiums have domes, which means the grass gets less sunlight. How can they keep the grass alive for eight weeks?
Ainda mais complicado, cinco dos estádios têm cúpulas, o que significa que a grama recebe menos luz solar. Como eles podem manter a grama viva por oito semanas?
How can we make sure that a player competing in Philadelphia has the same on‑field experience as a player competing in Guadalajara or Seattle?
Como podemos garantir que um jogador que compete em Filadélfia tenha a mesma experiência em campo que um jogador que compete em Guadalajara ou Seattle?
Our team at the University of Tennessee and Michigan State University has spent the past five years researching these questions to provide guidance to the host cities. Here, we’ll explore some of the most important questions we faced: which grass to grow, how it’s grown, how we plan to make it even stronger, and how to move it safely to each stadium.
Nossa equipe na Universidade de Tennessee e na Michigan State University passou os últimos cinco anos pesquisando essas questões para fornecer orientação às cidades anfitriãs. Aqui, exploraremos algumas das perguntas mais importantes que enfrentamos: qual grama cultivar, como ela é cultivada, como planejamos torná-la ainda mais forte e como movê-la com segurança para cada estádio.
Growing the grass
Cultivando a grama
Typically, sod is grown on native soil. When harvested, the roots are cut, which shocks the plant and can delay root reestablishment for several weeks.
Tipicamente, o tapete de grama é cultivado em solo nativo. Quando colhido, as raízes são cortadas, o que choca a planta e pode atrasar o restabelecimento das raízes por várias semanas.
That wouldn’t work for the World Cup because games may take place within just 10 days of installation. If the roots can’t become established fast enough, the grass will be weaker and more prone to damage.
Isso não funcionaria para a Copa do Mundo porque os jogos podem ocorrer em apenas 10 dias após a instalação. Se as raízes não puderem se estabelecer rápido o suficiente, a grama será mais fraca e mais suscetível a danos.
To address this, we decided to use sod grown on plastic with sand as a base.
Para resolver isso, decidimos usar tapete de grama cultivado em plástico com areia como base.
Think of it like growing grass in a plastic tray, but on a much larger scale. When the roots reach the plastic, they spread sideways and intertwine, forming a dense rooting system. Because the roots stay intact during harvest, the sod experiences minimal stress and can be ready to play almost immediately after installation.
Pense nisso como cultivar grama em uma bandeja de plástico, mas em uma escala muito maior. Quando as raízes atingem o plástico, elas se espalham lateralmente e se entrelaçam, formando um sistema radicular denso. Como as raízes permanecem intactas durante a colheita, o tapete de grama sofre um estresse mínimo e pode estar pronto para jogar quase imediatamente após a instalação.
Sod for sports fields is typically grown in a base of sand to provide quick drainage and prevent the grass from getting compacted as the roots become established.
O tapete de grama para campos esportivos é tipicamente cultivado em uma base de areia para proporcionar drenagem rápida e evitar que a grama fique compactada à medida que as raízes se estabelecem.
The problem is that growing grass in 2 inches of sand on a plastic sheet comes with risks. Because of the plastic, a single heavy rainfall while the grass is becoming established can wash the exposed sand away.
O problema é que cultivar grama em 5 cm de areia sobre uma folha plástica traz riscos. Por causa do plástico, uma única chuva forte enquanto a grama está se estabelecendo pode lavar a areia exposta.
For warm‑season sod farmers – those that grow grass that thrives in high temperatures – sand washing away is less of a concern because the Bermudagrass they grow establishes quickly. On the other hand, cool‑season sod farmers usually grow Kentucky bluegrass, which germinates slowly compared to other turfgrass species, increasing the risk of washouts.
Para produtores de tapete de grama de estação quente – aqueles que cultivam grama que prospera em altas temperaturas – a lavagem de areia é menos preocupante porque a grama-da-Bahamas (Bermudagrass) que eles cultivam se estabelece rapidamente. Por outro lado, os produtores de tapete de grama de estação fria geralmente cultivam Kentucky bluegrass, que germina lentamente em comparação com outras espécies de gramado, aumentando o risco de erosão.
We decided to mix a faster‑germinating species – perennial ryegrass – with Kentucky bluegrass grown on plastic and then tested various seeding ratios. We found that an 84% Kentucky bluegrass and 16% perennial ryegrass mixture produced a stronger sod than pure Kentucky bluegrass alone four months after seeding. Since 2025, these findings have been used on sod farms across North America, beyond those growing grass for the World Cup.
Decidimos misturar uma espécie de germinação mais rápida – perennial ryegrass – com Kentucky bluegrass cultivado em plástico e, em seguida, testamos várias proporções de semeadura. Descobrimos que uma mistura de 84% Kentucky bluegrass e 16% perennial ryegrass produziu um tapete de grama mais forte do que o Kentucky bluegrass puro sozinho quatro meses após a semeadura. Desde 2025, esses achados têm sido usados em fazendas de tapete de grama em toda a América do Norte, além daquelas que cultivam grama para a Copa do Mundo.
Stabilizing the surface
Estabilizando a superfície
“One World Cup game is equal to a Super Bowl,” FIFA officials like to remind us. Since each field will host a lot of games and ceremonies, including up to nine games over six weeks, the fields need to be extremely strong.
“Um jogo de Copa do Mundo é igual a um Super Bowl”, os oficiais da FIFA gostam de nos lembrar. Como cada campo sediará muitos jogos e cerimônias, incluindo até nove jogos em seis semanas, os campos precisam ser extremamente resistentes.
To make them tougher, we mix plastic fibers into the natural grass, which creates a hybrid turfgrass system. As the grass grows, its roots wrap around these plastic fibers, which helps to keep the surface stable and firm. These fibers are also colored to match the natural grass, so even if the real grass wears down, they help the field stay green.
Para torná-los mais resistentes, misturamos fibras plásticas no gramado natural, o que cria um sistema híbrido de grama sintética. À medida que o gramado cresce, suas raízes envolvem essas fibras plásticas, o que ajuda a manter a superfície estável e firme. Essas fibras também são coloridas para combinar com o gramado natural, para que mesmo que o gramado real se desgaste, elas ajudem o campo a permanecer verde.
Hybrid turfgrass systems can be created in two ways: by stitching plastic fibers into an existing grass field or by laying down a carpet of plastic fibers that is then filled with sand and seeded to grow new grass.
Sistemas híbridos de grama sintética podem ser criados de duas maneiras: costurando fibras plásticas em um campo de grama existente ou estendendo um tapete de fibras plásticas que é então preenchido com areia e semeado para cultivar novo gramado.
Stitched systems have been used in World Cup games for a long time, but carpet systems are still fairly new to the tournament – they have been used only in the 2023 Women’s World Cup.
Sistemas costurados têm sido usados em jogos de Copa do Mundo há muito tempo, mas os sistemas de tapete ainda são relativamente novos no torneio – foram usados apenas na Copa do Mundo Feminina de 2023.
We tested eight carpet systems to see how they performed and found that all could be successfully grown on plastic. All the surface performance tests – ball bounce, rotational resistance and surface hardness – on these eight carpets also met FIFA standards.
Testamos oito sistemas de tapete para ver como eles se comportavam e descobrimos que todos poderiam ser cultivados com sucesso em plástico. Todos os testes de desempenho da superfície – quique da bola, resistência rotacional e dureza da superfície – nesses oito tapetes também atenderam aos padrões da FIFA.
One type of carpet was chosen by three host cities for their stadiums: Vancouver, Los Angeles, and Philadelphia.
Um tipo de tapete foi escolhido por três cidades-sede para seus estádios: Vancouver, Los Angeles e Filadélfia.
Getting the sod from farm to stadium
Levar o gramado da fazenda para o estádio
Most of the stadiums – 14 of them – will have sod that is grown on plastic, then rolled up and shipped to the venue during spring 2026. Some of the grasses won’t have to travel far, but some will be shipped in refrigerated trucks across the country. Since the sod remains fully intact after harvest, it can withstand long travel times.
A maioria dos estádios – 14 deles – terá gramado cultivado em plástico, depois enrolado e enviado ao local durante a primavera de 2026. Algumas gramíneas não precisarão viajar muito, mas outras serão enviadas em caminhões refrigerados por todo o país. Como o gramado permanece totalmente intacto após a colheita, ele pode suportar longos períodos de viagem.
Five of those stadiums don’t get enough sunlight, so they will use cool-season grasses that require less light than warm-season grasses.
Cinco desses estádios não recebem luz solar suficiente, então eles usarão gramíneas de clima frio que exigem menos luz do que as gramíneas de clima quente.
While the open-air stadium in Miami will use Bermudagrass, the domed stadium in Houston, despite being at a similar latitude, will use the Kentucky bluegrass and perennial ryegrass mix. That means cross-country trips from cool-season sod farms in Denver and Washington to domed stadiums in the southern regions is essential.
Enquanto o estádio a céu aberto em Miami usará grama de Bermuda, o estádio coberto em Houston, apesar de estar em latitude semelhante, usará a mistura de Kentucky bluegrass e perennial ryegrass. Isso significa que viagens interestaduais de fazendas de gramado de clima frio em Denver e Washington para estádios cobertos nas regiões do sul são essenciais.
It’s wild to think that this is all necessary, but the length of the tournament and unique stadium environments call for innovation.
É incrível pensar que tudo isso é necessário, mas a duração do torneio e os ambientes únicos dos estádios exigem inovação.
The University of Tennessee was the prime awardee of the FIFA grant. Michigan State University is a subawardee. John N. Trey Rogers is the principal investigator for the Michigan State work.
A Universidade de Tennessee foi a principal beneficiária do subsídio da FIFA. A Michigan State University é uma subbeneficiária. John N. Trey Rogers é o investigador principal do trabalho da Michigan State.
Jackie Lyn A. Guevara is affiliated with Michigan State University. She received compensation through a FIFA grant awarded to Michigan State University.
Jackie Lyn A. Guevara está afiliada à Michigan State University. Ela recebeu compensação através de um subsídio da FIFA concedido à Michigan State University.
John Sorochan is the principal investigator for the FIFA grant at the University of Tennessee.
John Sorochan é o investigador principal do subsídio da FIFA na Universidade de Tennessee.
Ryan Bearss works for Michigan State University
Ryan Bearss trabalha para a Michigan State University
Read more
-

O Irã tem uma nova e poderosa ferramenta no Estreito de Ormuz que pode alavancar muito tempo depois da guerra.
Iran has a powerful new tool in the Strait of Hormuz that it can leverage long after the war
-

Quem é Péter Magyar, da Hungria, e como ele derrubou a democracia iliberal de Viktor Orbán
Who is Hungary’s Péter Magyar and how he overturned Viktor Orbán’s illiberal democracy