
Nous avons conçu le gazon pour la plus grande Coupe du Monde de football de tous les temps – voici comment nous avons créé la même expérience de jeu dans 3 pays.
We designed the turf for soccer’s biggest World Cup ever – here’s how we created the same playing experience across 3 countries
The new playing fields are rolling out in stadiums from Mexico to Canada. Creating the perfect pitch in very different climates requires the right grasses and some creative tricks.
Les nouveaux terrains de jeu sont déployés dans des stades du Mexique au Canada. Créer un terrain parfait dans des climats très différents nécessite les bonnes graminées et quelques astuces créatives.
With 104 matches in 16 stadiums across Canada, the United States and Mexico, the 2026 FIFA World Cup will be soccer’s biggest event ever.
Avec 104 matchs dans 16 stades au Canada, aux États-Unis et au Mexique, la Coupe du Monde de la FIFA 2026 sera le plus grand événement de l’histoire du football.
It’s our job as turfgrass researchers hired by FIFA, the game’s governing body, to make sure those pitches feel the same for players and that the grass thrives.
Notre travail, en tant que chercheurs en gazon, embauchés par la FIFA, l’organe directeur du jeu, est de nous assurer que ces terrains soient identiques pour les joueurs et que l’herbe prospère.
That’s not so simple. In fact, it seemed like an impossible challenge at first.
Ce n’est pas si simple. En fait, cela semblait être un défi impossible au début.
Picking the right turf
Choisir la pelouse idéale
The scale of this job was unprecedented: three distinct climatic zones, over 3,100 miles between the farthest stadiums, and venues ranging from stadiums open to the heat of Mexico City and Miami to enclosed NFL stadiums in Dallas and Atlanta, to the cooler climates of Boston and Toronto.
L’ampleur de ce travail était sans précédent: trois zones climatiques distinctes, plus de 3 100 miles entre les stades les plus éloignés, et des lieux allant des stades ouverts à la chaleur de Mexico et Miami aux stades NFL fermés de Dallas et Atlanta, en passant par les climats plus frais de Boston et Toronto.
Despite the unique situations of each stadium, FIFA has a long list of rules for how the fields must be built. The grass has to be real but reinforced so it can handle a lot of games and ceremonies. Each field needs an automatic irrigation system, good drainage, built-in vacuum and vents to keep the grass and soil aerated, and artificial grow lights to keep the grass healthy.
Malgré les situations uniques de chaque stade, la FIFA dispose d’une longue liste de règles concernant la construction des terrains. L’herbe doit être naturelle mais renforcée pour supporter de nombreux matchs et cérémonies. Chaque terrain nécessite un système d’irrigation automatique, un bon drainage, un vide et des évents intégrés pour maintenir l’aération de l’herbe et du sol, ainsi que des lumières de croissance artificielles pour maintenir la santé de l’herbe.
Each host city is responsible for figuring out how to meet these requirements.
Chaque ville hôte est responsable de déterminer comment répondre à ces exigences.
Right now, eight of the 2026 host stadiums normally use artificial turf – how will they temporarily switch to real grass for the World Cup?
Actuellement, huit des stades hôtes de 2026 utilisent normalement du gazon synthétique – comment vont-ils passer temporairement à de l’herbe naturelle pour la Coupe du Monde?
Even trickier, five of the stadiums have domes, which means the grass gets less sunlight. How can they keep the grass alive for eight weeks?
Encore plus difficile, cinq des stades sont couverts de dômes, ce qui signifie que l’herbe reçoit moins de lumière du soleil. Comment peuvent-ils maintenir l’herbe en vie pendant huit semaines?
How can we make sure that a player competing in Philadelphia has the same on‑field experience as a player competing in Guadalajara or Seattle?
Comment pouvons-nous garantir qu’un joueur qui concourt à Philadelphie ait la même expérience sur le terrain qu’un joueur qui concourt à Guadalajara ou Seattle?
Our team at the University of Tennessee and Michigan State University has spent the past five years researching these questions to provide guidance to the host cities. Here, we’ll explore some of the most important questions we faced: which grass to grow, how it’s grown, how we plan to make it even stronger, and how to move it safely to each stadium.
Notre équipe de l’Université du Tennessee et de l’Université d’État du Michigan a passé les cinq dernières années à rechercher ces questions afin de fournir des conseils aux villes hôtes. Ici, nous allons explorer certaines des questions les plus importantes auxquelles nous avons été confrontés: quelle herbe faire pousser, comment elle est cultivée, comment nous prévoyons de la rendre encore plus solide, et comment la transporter en toute sécurité dans chaque stade.
Growing the grass
Cultiver le gazon
Typically, sod is grown on native soil. When harvested, the roots are cut, which shocks the plant and can delay root reestablishment for several weeks.
Habituellement, le gazon en plaques est cultivé sur un sol natif. Lors de la récolte, les racines sont coupées, ce qui choque la plante et peut retarder la reprise des racines pendant plusieurs semaines.
That wouldn’t work for the World Cup because games may take place within just 10 days of installation. If the roots can’t become established fast enough, the grass will be weaker and more prone to damage.
Cela ne fonctionnerait pas pour la Coupe du Monde car les matchs peuvent avoir lieu dans les 10 jours suivant l’installation. Si les racines ne peuvent pas s’établir assez rapidement, l’herbe sera plus faible et plus susceptible aux dommages.
To address this, we decided to use sod grown on plastic with sand as a base.
Pour remédier à cela, nous avons décidé d’utiliser un gazon cultivé sur du plastique avec du sable comme base.
Think of it like growing grass in a plastic tray, but on a much larger scale. When the roots reach the plastic, they spread sideways and intertwine, forming a dense rooting system. Because the roots stay intact during harvest, the sod experiences minimal stress and can be ready to play almost immediately after installation.
Imaginez cela comme faire pousser de l’herbe dans un plateau en plastique, mais à une échelle beaucoup plus grande. Lorsque les racines atteignent le plastique, elles se propagent latéralement et s’entremêlent, formant un système racinaire dense. Étant donné que les racines restent intactes pendant la récolte, le gazon subit un stress minimal et peut être prêt à jouer presque immédiatement après l’installation.
Sod for sports fields is typically grown in a base of sand to provide quick drainage and prevent the grass from getting compacted as the roots become established.
Le gazon pour les terrains de sport est généralement cultivé sur une base de sable pour assurer un drainage rapide et empêcher l’herbe de se compacter au fur et à mesure que les racines s’établissent.
The problem is that growing grass in 2 inches of sand on a plastic sheet comes with risks. Because of the plastic, a single heavy rainfall while the grass is becoming established can wash the exposed sand away.
Le problème est que faire pousser de l’herbe dans 5 cm de sable sur une feuille de plastique comporte des risques. En raison du plastique, une seule forte pluie alors que l’herbe est en cours d’établissement peut emporter le sable exposé.
For warm‑season sod farmers – those that grow grass that thrives in high temperatures – sand washing away is less of a concern because the Bermudagrass they grow establishes quickly. On the other hand, cool‑season sod farmers usually grow Kentucky bluegrass, which germinates slowly compared to other turfgrass species, increasing the risk of washouts.
Pour les agriculteurs de gazon de saison chaude – ceux qui cultivent de l’herbe qui prospère par temps chaud – l’enlèvement de sable est moins préoccupant car la pelouse de Bermudas qu’ils cultivent s’établit rapidement. D’autre part, les agriculteurs de gazon de saison froide cultivent généralement du Kentucky bluegrass, qui germine lentement par rapport à d’autres espèces de gazon, augmentant le risque d’érosion.
We decided to mix a faster‑germinating species – perennial ryegrass – with Kentucky bluegrass grown on plastic and then tested various seeding ratios. We found that an 84% Kentucky bluegrass and 16% perennial ryegrass mixture produced a stronger sod than pure Kentucky bluegrass alone four months after seeding. Since 2025, these findings have been used on sod farms across North America, beyond those growing grass for the World Cup.
Nous avons décidé de mélanger une espèce à germination plus rapide – le ray-grass annuel – avec du Kentucky bluegrass cultivé sur plastique, puis nous avons testé divers ratios de semis. Nous avons constaté qu’un mélange de 84 % de Kentucky bluegrass et 16 % de ray-grass annuel produisait un gazon plus solide que le Kentucky bluegrass pur seul quatre mois après le semis. Depuis 2025, ces résultats sont utilisés dans les fermes de gazon à travers l’Amérique du Nord, au-delà de celles qui cultivent de l’herbe pour la Coupe du Monde.
Stabilizing the surface
Stabiliser la surface
“One World Cup game is equal to a Super Bowl,” FIFA officials like to remind us. Since each field will host a lot of games and ceremonies, including up to nine games over six weeks, the fields need to be extremely strong.
« Un match de Coupe du Monde équivaut à un Super Bowl », aiment nous rappeler les responsables de la FIFA. Étant donné que chaque terrain accueillera de nombreux matchs et cérémonies, y compris jusqu’à neuf matchs en six semaines, les terrains doivent être extrêmement solides.
To make them tougher, we mix plastic fibers into the natural grass, which creates a hybrid turfgrass system. As the grass grows, its roots wrap around these plastic fibers, which helps to keep the surface stable and firm. These fibers are also colored to match the natural grass, so even if the real grass wears down, they help the field stay green.
Pour les rendre plus résistants, nous mélangeons des fibres plastiques à l’herbe naturelle, ce qui crée un système hybride de gazon. Au fur et à mesure que l’herbe pousse, ses racines s’enroulent autour de ces fibres plastiques, ce qui aide à maintenir la surface stable et ferme. Ces fibres sont également colorées pour correspondre à l’herbe naturelle, de sorte que même si l’herbe réelle s’use, elles aident le terrain à rester vert.
Hybrid turfgrass systems can be created in two ways: by stitching plastic fibers into an existing grass field or by laying down a carpet of plastic fibers that is then filled with sand and seeded to grow new grass.
Les systèmes hybrides de gazon peuvent être créés de deux manières: en cousant des fibres plastiques dans un terrain herbeux existant ou en posant un tapis de fibres plastiques qui est ensuite rempli de sable et semé pour faire pousser de l’herbe nouvelle.
Stitched systems have been used in World Cup games for a long time, but carpet systems are still fairly new to the tournament – they have been used only in the 2023 Women’s World Cup.
Les systèmes cousus sont utilisés depuis longtemps lors des matchs de Coupe du Monde, mais les systèmes en tapis sont encore relativement nouveaux pour le tournoi – ils n’ont été utilisés que lors de la Coupe du Monde Féminine 2023.
We tested eight carpet systems to see how they performed and found that all could be successfully grown on plastic. All the surface performance tests – ball bounce, rotational resistance and surface hardness – on these eight carpets also met FIFA standards.
Nous avons testé huit systèmes en tapis pour voir leur performance et avons constaté que tous pouvaient être cultivés avec succès sur du plastique. Tous les tests de performance de surface – rebond du ballon, résistance à la rotation et dureté de la surface – sur ces huit tapis ont également répondu aux normes de la FIFA.
One type of carpet was chosen by three host cities for their stadiums: Vancouver, Los Angeles, and Philadelphia.
Un type de tapis a été choisi par trois villes hôtes pour leurs stades: Vancouver, Los Angeles et Philadelphie.
Getting the sod from farm to stadium
L’acheminement du gazon de la ferme au stade
Most of the stadiums – 14 of them – will have sod that is grown on plastic, then rolled up and shipped to the venue during spring 2026. Some of the grasses won’t have to travel far, but some will be shipped in refrigerated trucks across the country. Since the sod remains fully intact after harvest, it can withstand long travel times.
La plupart des stades – 14 d’entre eux – auront un gazon cultivé sur du plastique, puis roulé et expédié au lieu de l’événement au printemps 2026. Certaines graminées ne devront pas voyager loin, mais d’autres seront acheminées dans des camions réfrigérés à travers le pays. Étant donné que le gazon reste entièrement intact après la récolte, il peut supporter de longs trajets.
Five of those stadiums don’t get enough sunlight, so they will use cool-season grasses that require less light than warm-season grasses.
Cinq de ces stades ne reçoivent pas assez de lumière du soleil, ils utiliseront donc des graminées de saison fraîche qui nécessitent moins de lumière que les graminées de saison chaude.
While the open-air stadium in Miami will use Bermudagrass, the domed stadium in Houston, despite being at a similar latitude, will use the Kentucky bluegrass and perennial ryegrass mix. That means cross-country trips from cool-season sod farms in Denver and Washington to domed stadiums in the southern regions is essential.
Alors que le stade à ciel ouvert de Miami utilisera du gazon de Bermude, le stade sous dôme de Houston, malgré une latitude similaire, utilisera un mélange de pâturin argenté du Kentucky et de ray-grass perennial. Cela signifie que les trajets transcontinentaux depuis des fermes de gazon de saison fraîche à Denver et Washington vers des stades sous dôme dans les régions du sud sont essentiels.
It’s wild to think that this is all necessary, but the length of the tournament and unique stadium environments call for innovation.
C’est fou de penser que tout cela est nécessaire, mais la durée du tournoi et les environnements uniques des stades exigent de l’innovation.
The University of Tennessee was the prime awardee of the FIFA grant. Michigan State University is a subawardee. John N. Trey Rogers is the principal investigator for the Michigan State work.
L’Université du Tennessee était le bénéficiaire principal de la subvention de la FIFA. L’Université d’État du Michigan est un sous-bénéficiaire. John N. Trey Rogers est le chercheur principal pour le travail de l’Université d’État du Michigan.
Jackie Lyn A. Guevara is affiliated with Michigan State University. She received compensation through a FIFA grant awarded to Michigan State University.
Jackie Lyn A. Guevara est affiliée à l’Université d’État du Michigan. Elle a reçu une rémunération grâce à une subvention de la FIFA accordée à l’Université d’État du Michigan.
John Sorochan is the principal investigator for the FIFA grant at the University of Tennessee.
John Sorochan est le chercheur principal pour la subvention de la FIFA à l’Université du Tennessee.
Ryan Bearss works for Michigan State University
Ryan Bearss travaille pour l’Université d’État du Michigan.
Read more
-

Le « calendrier d’ombre » de la Cour suprême apporte des décisions hâtives aux répercussions durables, en dehors de sa délibération habituelle et prudente.
Supreme Court’s ‘shadow docket’ brings hasty decisions with long-lasting implications, outside of its usual careful deliberation
-

Comment l’histoire d’Israël a façonné la manière dont il mène la guerre
How Israel’s history has shaped the way it wages war