
Le « cuir végan » n’est pas aussi durable ou écologique que les marques le prétendent
‘Vegan leather’ isn’t as sustainable or eco‑friendly as brands might claim
Many alternatives to animal leather – even the ones made with plants – are plastic‑based composites with short lifespans.
De nombreuses alternatives au cuir animal – même celles faites à partir de plantes – sont des composites à base de plastique avec une courte durée de vie.
In a high-end fashion store or luxury car showroom, the term “vegan leather” sends a strong message of quality. For many shoppers, it promises the look and feel of real leather without using animal skins. As brands move away from animal leather, “vegan” has come to suggest something that is both kinder to animals and better for the planet.
Dans un magasin de mode haut de gamme ou un salon de voitures de luxe, le terme « cuir végétalien » envoie un fort message de qualité. Pour de nombreux acheteurs, il promet l’apparence et le toucher du vrai cuir sans utiliser de peaux animales. Alors que les marques s’éloignent du cuir animal, « végétalien » est devenu synonyme de quelque chose qui est à la fois plus gentil avec les animaux et meilleur pour la planète.
However, the reality is more complicated. While these materials remove animal products, they often replace one environmental problem with another. Vegan leather is not one material, but a broad label that covers everything from plastic coatings to plant-based surfaces, which is why regulators are starting to question vague green claims.
Cependant, la réalité est plus compliquée. Bien que ces matériaux éliminent les produits animaux, ils remplacent souvent un problème environnemental par un autre. Le cuir végétalien n’est pas un matériau unique, mais un étiquetage large qui couvre tout, des revêtements en plastique aux surfaces à base de plantes, ce qui explique pourquoi les régulateurs commencent à remettre en question les allégations écologiques vagues.
The appeal of leather alternatives is easy to understand. Concerns about animal welfare, climate change and deforestation have pushed shoppers and brands towards options that seem more responsible.
L’attrait des alternatives au cuir est facile à comprendre. Les préoccupations concernant le bien-être animal, le changement climatique et la déforestation ont poussé les acheteurs et les marques vers des options qui semblent plus responsables.
As a result, “vegan leather” is often seen as the better choice – even though how long it lasts, and where it ends up, is rarely questioned.
Par conséquent, le « cuir végétalien » est souvent considéré comme le meilleur choix – même si sa durabilité et sa destination finale sont rarement remises en question.
The rise of synthetic hide
L’essor du cuir synthétique
For decades, these materials were known as “pleather” or vinyl. Today, better finishes have turned thin plastic films into convincing leather lookalikes.
Pendant des décennies, ces matériaux étaient appelés « pleather » ou vinyle. Aujourd’hui, de meilleurs finis ont transformé de minces films plastiques en imitations de cuir convaincantes.
Most vegan leathers consist of polyurethane (PU) or polyvinyl chloride (PVC) coatings bonded to fabric backings. They are waterproof and easy to emboss, but they are also petroleum-derived plastics.
La plupart des cuirs végans sont composés de revêtements en polyuréthane (PU) ou en polychlorure de vinyle (PVC) collés sur des supports en tissu. Ils sont imperméables et faciles à gaufrer, mais ce sont également des plastiques dérivés du pétrole.
When the surface of a PU‑coated bag cracks or peels, the damage is more than cosmetic. As the coating breaks down, it sheds microplastics into the environment.
Lorsque la surface d’un sac revêtu de PU se fissure ou s’écaille, les dégâts sont plus que cosmétiques. À mesure que le revêtement se dégrade, il libère des microplastiques dans l’environnement.
The plastic underneath the plants
Le plastique sous les plantes
In response to concerns about plastic, new fake leather materials have been developed from pineapples, mushrooms, apples, grapes and even cacti. These bio-based options are often sold as the sustainable answer.
En réponse aux préoccupations concernant le plastique, de nouveaux matériaux de simili-cuir ont été développés à partir d’ananas, de champignons, de pommes, de raisins et même de cactus. Ces options biosourcées sont souvent vendues comme la réponse durable.
However, using a plant does not automatically make a product better for the environment.
Cependant, utiliser une plante ne rend pas automatiquement un produit meilleur pour l’environnement.
The issue lies in how these materials are made. A “pineapple leather” shoe may be praised for its plant fibres, but those fibres are usually held together with plastic resins to make the material durable.
Le problème réside dans la manière dont ces matériaux sont fabriqués. Une chaussure en « cuir d’ananas » peut être louée pour ses fibres végétales, mais ces fibres sont généralement maintenues ensemble avec des résines plastiques pour rendre le matériau durable.
The result is a mixed material that cannot be recycled in Australia, even though marketing often focuses on the plant ingredient and hides the plastic underneath.
Le résultat est un matériau mixte qui ne peut pas être recyclé en Australie, même si le marketing se concentre souvent sur l’ingrédient végétal et cache le plastique en dessous.
Plant leather doesn’t last long
Le cuir végétal ne dure pas longtemps
A key challenge with many vegan leather alternatives is strength. Raw plant fibres are too weak to handle the repeated wear and pressure faced by shoes, bags and car seats. To improve performance, manufacturers layer plant materials onto plastic binders or polyester backings.
Un défi majeur de nombreuses alternatives au cuir végétalien est la résistance. Les fibres végétales brutes sont trop faibles pour supporter l’usure et la pression répétées subies par les chaussures, les sacs et les sièges de voiture. Pour améliorer les performances, les fabricants superposent des matériaux végétaux sur des liants plastiques ou des supports en polyester.
Even then, many of these materials break down sooner than real leather and cannot be properly repaired. Traditional leather can be conditioned, patched and allowed to age over time, but plant-based alternatives tend to fail once the surface coating cracks or peels.
Même dans ce cas, bon nombre de ces matériaux se dégradent plus rapidement que le vrai cuir et ne peuvent pas être réparés correctement. Le cuir traditionnel peut être conditionné, rafistolé et laissé vieillir avec le temps, mais les alternatives végétales ont tendance à échouer dès que le revêtement de surface se fissure ou s’écaille.
A mushroom- or apple-based bag also cannot be composted because of the plastic beneath its surface, meaning it reaches disposal much sooner. Some plant-based vegan leather products have reported lifespans of as little as two years.
Un sac à base de champignons ou de pommes ne peut pas non plus être composté en raison du plastique sous sa surface, ce qui signifie qu’il est mis au rebut beaucoup plus tôt. Certains produits en cuir végétalien à base de plantes ont signalé une durée de vie de seulement deux ans.
This points to a broader issue. In a circular economy that prioritises reuse, repair and material recovery, sustainability is about keeping products in use and at their highest value for as long as possible.
Cela met en évidence un problème plus large. Dans une économie circulaire qui donne la priorité à la réutilisation, à la réparation et à la récupération des matériaux, la durabilité consiste à maintenir les produits en usage et à leur plus haute valeur le plus longtemps possible.
Brands must walk the talk
Les marques doivent tenir leurs promesses
The problems hidden by elusive marketing labels are becoming harder to ignore. The Australian Competition and Consumer Commission (ACCC) has made it clear broad labels such as “sustainable” or “eco-friendly” must be backed up with evidence.
Les problèmes cachés par des étiquettes marketing évasives deviennent plus difficiles à ignorer. La Commission australienne de la concurrence et des consommateurs (ACCC) a clairement indiqué que les étiquettes générales telles que « durable » ou « écologique » doivent être étayées par des preuves.
If brands use the word “vegan” to suggest lower environmental impact, they must be able to prove that claim by looking at the product’s full life cycle.
Si les marques utilisent le mot « végan » pour suggérer un impact environnemental réduit, elles doivent être en mesure de prouver cette affirmation en examinant le cycle de vie complet du produit.
At the same time, the Productivity Commission’s 2026 inquiry into the circular economy highlights Australia’s growing problem with products that cannot be recycled. As product stewardship schemes expand, durability, recyclability and what happens to a product at the end of its life will matter as much as animal welfare.
Parallèlement, l’enquête de la Commission de la productivité de 2026 sur l’économie circulaire met en lumière le problème croissant de l’Australie concernant les produits non recyclables. À mesure que les systèmes de gestion des produits se développent, la durabilité, la recyclabilité et ce qu’il advient d’un produit en fin de vie seront aussi importants que le bien-être animal.
The ethical distinction
La distinction éthique
None of this means animal leather comes without environmental or chemical costs. These include methane emissions from livestock and the toxic chemicals used in tanning. For many consumers, avoiding animal-derived materials is still an important ethical choice.
Cela ne signifie pas que le cuir animal est exempt de coûts environnementaux ou chimiques. Ceux-ci comprennent les émissions de méthane provenant du bétail et les produits chimiques toxiques utilisés dans le tannage. Pour de nombreux consommateurs, éviter les matériaux d’origine animale reste un choix éthique important.
However, “vegan” and “sustainable” are not the same thing. One describes what has been left out of a product, while the other describes how that product performs over its entire life. Treating the two as interchangeable can replace meaningful progress with reassuring labels.
Cependant, « végan » et « durable » ne sont pas la même chose. L’un décrit ce qui a été exclu d’un produit, tandis que l’autre décrit la performance de ce produit tout au long de son cycle de vie. Traiter les deux comme interchangeables peut remplacer un progrès significatif par des étiquettes rassurantes.
The takeaway is a call for material honesty. Sustainability can’t be reduced to a single word or ingredient. It’s measured by how long a product stays useful before it needs to be thrown away. A bag that avoids animal materials but breaks down within a few years simply creates waste sooner.
Le message clé est un appel à l’honnêteté matérielle. La durabilité ne peut être réduite à un seul mot ou ingrédient. Elle se mesure par la durée pendant laquelle un produit reste utile avant de devoir être jeté. Un sac qui évite les matériaux animaux mais qui se décompose en quelques années ne fait que créer des déchets plus tôt.
If vegan alternatives are going to be sustainable, they must be designed to last. Sustainability is measured in years of use, not words on a tag.
Si les alternatives véganes doivent être durables, elles doivent être conçues pour durer. La durabilité se mesure en années d’utilisation, pas en mots sur une étiquette.
Saniyat Islam is affiliated with The Textile Institute.
Saniyat Islam est affilié au Textile Institute.
Caroline Swee Lin Tan does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Caroline Swee Lin Tan ne travaille pour, ne consulte pas, ne détient pas d’actions ni ne reçoit de financement de la part d’aucune entreprise ou organisation qui bénéficierait de cet article, et n’a divulgué aucune affiliation pertinente au-delà de sa nomination universitaire.
Read more
-

Les pourparlers d’Islamabad étaient voués à l’échec – et le blocus d’Ormuz a jeté un autre obstacle à tout accord Iran-États-Unis.
The Islamabad talks were doomed to failure – and Hormuz blockade has thrown another obstacle to any Iran-US deal
-

L’Ukraine contre l’impact de la guerre en Iran en attaquant des installations énergétiques russes
Ukraine is countering the impact of the war in Iran by attacking Russian energy facilities