Central bank gold holdings are at a 50-year high. What’s behind the jump in reserves?
,

As reservas de ouro dos bancos centrais estão em um nível recorde de 50 anos. O que está por trás do aumento das reservas?

Central bank gold holdings are at a 50-year high. What’s behind the jump in reserves?

Luke Hartigan, Senior Lecturer in Economics, University of Sydney

For some central banks, stores of gold can offer a shield against financial sanctions.

Para alguns bancos centrais, as reservas de ouro podem oferecer um escudo contra sanções financeiras.

Over the past few years, central banks have been quietly buying up significant quantities of gold.

Nos últimos anos, os bancos centrais têm comprado discretamente quantidades significativas de ouro.

As the trend has accelerated, official agencies now hold the highest quantity of gold since 1975 – more than 36,000 tonnes of the precious metal.

À medida que a tendência acelerou, as agências oficiais detêm agora a maior quantidade de ouro desde 1975 – mais de 36.000 toneladas do metal precioso.

Central bank buying of gold picked up after Russia’s invasion of Ukraine in 2022. The World Gold Council says central banks have bought an average of 1,000 tonnes a year over the past four years – double the average of the previous decade. It’s one factor behind the surge in the gold price last year.

A compra de ouro pelos bancos centrais aumentou após a invasão russa à Ucrânia em 2022. O World Gold Council afirma que os bancos centrais compraram uma média de 1.000 toneladas por ano nos últimos quatro anos – o dobro da média da década anterior. É um fator por trás do aumento no preço do ouro no ano passado.

The council also noted a record 45% of central banks surveyed expect to increase their holdings over the next year.

O conselho também notou que um recorde de 45% dos bancos centrais pesquisados esperam aumentar suas reservas no próximo ano.

So, what’s behind this increased desire to hold physical bullion?

Então, o que está por trás deste desejo crescente de acumular ouro físico?

Why do central banks hold reserve assets?

Por que os bancos centrais mantêm ativos de reserva?

Central banks hold a variety of assets as “reserves” or savings. They can use these assets to help intervene in financial markets to support their currency, or in times of market stress.

Os bancos centrais mantêm uma variedade de ativos como “reservas” ou poupanças. Eles podem usar esses ativos para ajudar a intervir nos mercados financeiros, apoiando sua moeda ou em momentos de estresse no mercado.

Reserves can help absorb pressures during currency crises (such as when the Australian dollar plunged to a record low of 47.75 US cents in April 2001) or when borrowing from overseas is difficult or too expensive.

As reservas podem ajudar a absorver pressões durante crises cambiais (como quando o dólar australiano caiu para um mínimo histórico de 47,75 centavos de dólar americano em abril de 2001) ou quando tomar empréstimos do exterior é difícil ou muito caro.

These reserve assets are held in foreign currencies and typically include government debt such as US Treasuries, deposits, banknotes and precious metals such as gold.

Esses ativos de reserva são mantidos em moedas estrangeiras e tipicamente incluem dívidas governamentais, como Títulos do Tesouro dos EUA, depósitos, notas e metais preciosos, como o ouro.

What’s behind the recent rise in gold holdings?

O que está por trás do recente aumento nas reservas de ouro?

The strong central bank demand for gold has not been broad-based. Since 2009 it has largely come from emerging markets and developing economies, led by Russia, China, Turkey, India and Kazakhstan.

A forte demanda dos bancos centrais por ouro não foi ampla. Desde 2009, ela veio em grande parte de mercados emergentes e economias em desenvolvimento, liderados pela Rússia, China, Turquia, Índia e Cazaquistão.

There are several reasons for this. The World Gold Council’s annual survey of central banks found 90% cited the performance of gold during times of crisis.

Há várias razões para isso. A pesquisa anual do World Gold Council sobre bancos centrais descobriu que 90% citaram o desempenho do ouro durante tempos de crise.

Other top reasons were that gold is a long-term store of value, particularly during periods of high inflation; and portfolio diversification, meaning investing in a range of assets and places to reduce risk.

Outras razões principais foram que o ouro é uma reserva de valor de longo prazo, particularmente durante períodos de alta inflação; e a diversificação de portfólio, ou seja, investir em uma variedade de ativos e lugares para reduzir o risco.

A shield against sanctions

Um escudo contra sanções

However, another important explanation has emerged. Gold also provides protection against financial sanctions that can be imposed by foreign governments.

No entanto, outra explicação importante surgiu. O ouro também oferece proteção contra sanções financeiras que podem ser impostas por governos estrangeiros.

Financial sanctions are punitive measures designed to restrict or limit a country’s access to money, financial services or global markets. Governments use sanctions to put pressure on a country and influence its behaviour.

Sanções financeiras são medidas punitivas projetadas para restringir ou limitar o acesso de um país ao dinheiro, serviços financeiros ou mercados globais. Os governos usam sanções para pressionar um país e influenciar seu comportamento.

Research suggests the increasing use of financial sanctions by the United States, the European Union and other governments is behind the accelerated move into gold by emerging market economies.

Pesquisas sugerem que o uso crescente de sanções financeiras pelos Estados Unidos, pela União Europeia e outros governos está por trás da aceleração do movimento em direção ao ouro pelas economias de mercado emergente.

Following financial sanctions imposed on Russia after it annexed Crimea in 2014, the Russian central bank accelerated gold purchases and since 2014 has bought more gold than any other nation.

Após sanções financeiras impostas à Rússia depois que ela anexou a Crimeia em 2014, o banco central russo acelerou as compras de ouro e desde 2014 comprou mais ouro do que qualquer outra nação.

Russia’s exclusion from the international payments system SWIFT in 2022 and the freezing of around US$300 billion of its central bank’s foreign assets led to a further rise in gold purchases by several emerging market and developing economies, especially in China, Turkey and India.

A exclusão da Rússia do sistema internacional de pagamentos SWIFT em 2022 e o congelamento de cerca de US$ 300 bilhões dos ativos estrangeiros de seu banco central levaram a um aumento adicional nas compras de ouro por várias economias emergentes e em desenvolvimento, especialmente na China, Turquia e Índia.

The recent survey of central banks by the World Gold Council also highlighted concerns about sanctions. Around 37% of emerging market and developing economies central banks reported “concerns about sanctions” or the “anticipation of changes in the international monetary system” as factors behind their decision to hold gold.

A recente pesquisa de bancos centrais do World Gold Council também destacou preocupações com sanções. Cerca de 37% dos bancos centrais de economias emergentes e em desenvolvimento relataram “preocupações com sanções” ou a “antecipação de mudanças no sistema monetário internacional” como fatores por trás de sua decisão de manter ouro.

The increased focus on gold by central banks comes as the mix of official reserves is also changing. European Central Bank research shows central bank gold reserves (27%) are now larger than holdings of US Treasuries (22%) – that is, US-government issued debt that has traditionally been seen as one of the safest assets to hold. Part of this shift is also due to the surge in the gold price.

O aumento do foco no ouro pelos bancos centrais ocorre enquanto a composição das reservas oficiais também está mudando. Pesquisas do Banco Central Europeu mostram que as reservas de ouro dos bancos centrais (27%) são agora maiores do que as participações em Títulos do Tesouro dos EUA (22%) – ou seja, dívida emitida pelo governo dos EUA que tradicionalmente é vista como um dos ativos mais seguros para manter. Parte dessa mudança também deve-se ao aumento do preço do ouro.

It is useful to put this demand for gold into perspective. While it is part of a deliberate move away from dependence on the globally dominant US dollar, gold is still only a small part of total official reserves. This is especially the case for emerging and developing economies.

É útil colocar essa demanda por ouro em perspectiva. Embora faça parte de um movimento deliberado para se afastar da dependência do dólar americano, globalmente dominante, o ouro ainda é apenas uma pequena parte das reservas oficiais totais. Este é especialmente o caso das economias emergentes e em desenvolvimento.

Does gold still have a place in official reserves?

O ouro ainda tem um lugar nas reservas oficiais?

Gold holdings by central banks are now close to the levels held towards the end of the Bretton Woods system of fixed exchange rates in 1971, when the value of the US dollar was pegged to the price of gold.

As reservas de ouro dos bancos centrais estão agora próximas aos níveis mantidos no final do sistema de taxas de câmbio fixas de Bretton Woods em 1971, quando o valor do dólar americano estava atrelado ao preço do ouro.

By the 1990s, many central banks had begun selling off significant portions of their physical gold holdings. Indeed, in 1997 the then Treasurer of Australia, Peter Costello, remarked:

Na década de 1990, muitos bancos centrais começaram a vender porções significativas de suas reservas físicas de ouro. De fato, em 1997, o então Tesoureiro da Austrália, Peter Costello, observou:

gold no longer plays a significant role in the international financial system.
o ouro não desempenha mais um papel significativo no sistema financeiro internacional.

So the Reserve Bank of Australia went ahead and sold 247 tonnes of its gold. This was during a period when the gold price had fallen below $US400 per ounce. The sale, worth around A$4 billion (US$2.8 billion) at the time, would be worth around A$49 billion now.

Assim, o Reserve Bank of Australia vendeu 247 toneladas de seu ouro. Isso ocorreu em um período em que o preço do ouro havia caído abaixo de US$ 400 por onça. A venda, avaliada em cerca de A$ 4 bilhões (US$ 2,8 bilhões) na época, valeria cerca de A$ 49 bilhões hoje.

With hindsight, this looks like a bad decision. But it’s not as bad as what became known as “Brown’s bottom”. Between 1999 and 2002, Gordon Brown, the UK’s Chancellor of the Exchequer, authorised the sale of 395 tonnes of the UK’s gold reserve for an average price of US$275 per ounce. At the time, this was a 20-year low in the price of gold.

Em retrospecto, isso parece uma má decisão. Mas não é tão ruim quanto o que ficou conhecido como “fundo de Brown”. Entre 1999 e 2002, Gordon Brown, Chanceler do Tesouro do Reino Unido, autorizou a venda de 395 toneladas das reservas de ouro do Reino Unido por um preço médio de US$ 275 por onça. Na época, este foi o menor preço em 20 anos para o ouro.

As long as economic uncertainty and geopolitical risks remain high, there will always be a desire by central banks to hold gold. But it is unlikely to return to its former glory days when major currencies were linked to the gold standard.

Enquanto a incerteza econômica e os riscos geopolíticos permanecerem altos, sempre haverá um desejo por parte dos bancos centrais de manter ouro. Mas é improvável que retorne aos seus dias de glória quando as principais moedas estavam ligadas ao padrão-ouro.

Luke Hartigan receives funding from the Australian Research Council (DP230100959) and previously worked at the Reserve Bank of Australia.

Luke Hartigan recebe financiamento do Australian Research Council (DP230100959) e trabalhou anteriormente no Reserve Bank of Australia.

Read more