
Les théories du complot qui ont émergé d’un incident des droits civiques il y a 60 ans résonnent encore aujourd’hui
Conspiracy theories that emerged from a civil rights shooting 60 years ago resonate today
The modern rhetorical and political resistance to racial equality finds its roots in the conspiratorial segregationists of the civil rights era.
La résistance rhétorique et politique moderne à l’égalité raciale trouve ses racines dans les ségrégationnistes complotistes de l’ère des droits civiques.
On June 6, 1966, on a stretch of Highway 51 just south of Hernando, Mississippi, a portly, middle-aged white man named Aubrey Norvell stepped out of a gully, lifted his shotgun and fired three shots at James Meredith, a Black civil rights activist and Air Force veteran.
Le 6 juin 1966, sur un tronçon de l’autoroute 51, juste au sud de Hernando, Mississippi, un homme blanc corpulent d’âge moyen nommé Aubrey Norvell est sorti d’un ravin, a soulevé son fusil et a tiré trois coups sur James Meredith, militant des droits civiques noirs et vétéran de l’Air Force.
Famous for integrating the University of Mississippi four years earlier, Meredith was on the second day of a walk from Memphis, Tennessee, to Jackson, Mississippi, with the aims of registering voters and defying white intimidation.
Célèbre pour avoir contribué à l’intégration de l’Université du Mississippi quatre ans plus tôt, Meredith était au deuxième jour d’une marche de Memphis, Tennessee, à Jackson, Mississippi, dans le but d’enregistrer les électeurs et de défier l’intimidation blanche.
Bloodied by bird shot, Meredith again returned to the national spotlight. The shooting transformed his walk into a civil rights spectacle.
Blessé par des balles de chasse, Meredith est de nouveau apparu sous les feux des projecteurs nationaux. Le tir a transformé sa marche en un spectacle des droits civiques.
Activists descended upon Mississippi for a three-week mass march. It featured titans of the movement, including Martin Luther King Jr., while inspiring Mississippians to march down country roads, volunteer their homes and food, and register at their local courthouses. During these protests, the civil rights activist Stokely Carmichael introduced “Black Power,” a slogan of self-determination that marked the next stage in the Black freedom struggle.
Des militants ont déferlé sur le Mississippi pour une marche massive de trois semaines. Elle a réuni des figures majeures du mouvement, dont Martin Luther King Jr., tout en inspirant les Mississippiens à marcher dans les routes rurales, à faire don de leurs maisons et de leur nourriture, et à s’inscrire dans leurs palais de justice locaux. Pendant ces protestations, le militant des droits civiques Stokely Carmichael a introduit « Black Power », un slogan d’autodétermination qui a marqué la prochaine étape de la lutte pour la liberté noire.
It is a rich, intricate and evocative story – one that I tried to chronicle in my book, “Down to the Crossroads: Civil Rights, Black Power, and the Meredith March Against Fear.”
C’est une histoire riche, complexe et évocatrice – que j’ai tenté de raconter dans mon livre, « Down to the Crossroads: Civil Rights, Black Power, and the Meredith March Against Fear » (Jusqu’au carrefour: droits civiques, Black Power et la marche de Meredith contre la peur) .
Sixty years later, however, a mystery lingers. Clouded in the haze of a political extravaganza, Norvell never revealed his motivations for shooting Meredith.
Soixante ans plus tard, cependant, un mystère persiste. Voilé par le voile d’un extravagant événement politique, Norvell n’a jamais révélé ses motivations pour avoir tiré sur Meredith.
His silence allowed for the flourishing of conspiracy theories – most notably, from those most resistant to racial equality. In a political and rhetorical strategy that echoes into the present day, many white conservative Southerners painted themselves as Norvell’s real victims.
Son silence a permis l’essor des théories du complot – notamment celles des personnes les plus résistantes à l’égalité raciale. Dans une stratégie politique et rhétorique qui résonne jusqu’à nos jours, de nombreux Sudistes conservateurs blancs se sont présentés comme les véritables victimes de Norvell.
‘A quiet, Christian man’
« Un homme chrétien et tranquille »
At first, it was civil rights activists who suspected a conspiracy. Meredith’s companions testified that law enforcement had reacted slowly to Norvell’s threat. They assumed that Norvell was a virulent white supremacist, in cahoots with a racist police force.
Au début, ce sont les militants des droits civiques qui soupçonnaient un complot. Les compagnons de Meredith ont témoigné que les forces de l’ordre avaient réagi lentement à la menace de Norvell. Ils présumaient que Norvell était un suprémaciste blanc virulent, en collusion avec une force de police raciste.
But as reporters investigated Norvell, they found no evidence of a hate-spewing Klansman. He lived in a middle-class Memphis suburb. He had no criminal record. Neighbors described him as a “quiet, Christian man” who never mentioned civil rights, one way or another.
Mais lorsque les journalistes enquêtaient sur Norvell, ils ne trouvèrent aucune preuve d’un membre du Ku Klux Klan qui propageait la haine. Il vivait dans une banlieue de classe moyenne de Memphis. Il n’avait pas de casier judiciaire. Ses voisins le décrivaient comme « un homme chrétien et tranquille » qui ne parlait jamais des droits civiques, sous aucun prétexte.
Upon posting bond, Norvell disappeared from the public eye until his trial that November.
Après avoir versé sa caution, Norvell a disparu de la vue du public jusqu’à son procès en novembre.
The significance of bird shot
L’importance du tir de plombs sur oiseaux
By presenting a blank slate, Norvell allowed white Southern conservatives to launch a counternarrative. The previous decade of Black activism, from the Montgomery bus boycott through the Selma-to-Montgomery march, had taught them that open violence ignited public outrage and prompted civil rights legislation. So they distanced themselves from Norvell.
En présentant une ardoise vierge, Norvell a permis aux conservateurs blancs du Sud de lancer une contre-narrative. La décennie précédente d’activisme des Afro-Américains, allant du boycott des bus de Montgomery à la marche de Selma à Montgomery, leur avait appris que la violence ouverte suscitait l’indignation publique et incitait à des législations sur les droits civiques. Ils se sont donc éloignés de Norvell.
Mississippi Gov. Paul Johnson noted that Meredith was attacked “by birdshot by an out-of-state resident.” It foreshadowed the language employed by a host of Southern politicians and newspaper editorialists.
Le gouverneur du Mississippi, Paul Johnson, a noté que Meredith avait été attaqué « par des plombs sur oiseaux par un résident d’un autre État ». Cela a présagé le langage employé par une foule de politiciens et de rédacteurs en chef du Sud.
Again and again, in speeches and articles and letters, they mentioned that Norvell used bird shot. If he was aiming to kill, why pepper Meredith with pellets? They claimed a conspiracy against the white South.
De manière répétée, dans les discours, articles et lettres, ils mentionnaient que Norvell avait utilisé des plombs sur oiseaux. S’il visait à tuer, pourquoi épépiner Meredith avec des projectiles? Ils parlaient d’un complot contre le blanc Sud.
“The whole affair smells badly of a plot instigated by the Communist-controlled rights groups and capitalized on by the press, the government, and all the other liberal screamers,” wrote one woman to Sen. James Eastland, as I discovered during my research. Like many others, she imagined that civil rights organizations paid Norvell to wound Meredith, which would stoke a media hubbub and invite the federal government to persecute white Southerners.
« Toute cette affaire sent mauvais d’un complot instigé par les groupes de droits contrôlés par les Communistes et exploité par la presse, le gouvernement et tous les autres gueulards libéraux », a écrit une femme au sénateur James Eastland, comme je l’ai découvert lors de mes recherches. Comme beaucoup d’autres, elle imaginait que les organisations des droits civiques avaient payé Norvell pour blesser Meredith, ce qui alimenterait un tapage médiatique et inviterait le gouvernement fédéral à persécuter les Blancs du Sud.
Searching for a conspiracy
À la recherche d’une conspiration
The Mississippi State Sovereignty Commission opened in 1956 to protect white supremacy. In an incredible twist to this tale, a commission investigator authorized a US$5,000 bribe to Norvell’s attorney if Norvell would admit that liberals paid him to shoot Meredith.
La Mississippi State Sovereignty Commission a été créée en 1956 pour protéger la suprématie blanche. Dans un rebondissement incroyable de cette histoire, un enquêteur de la commission a autorisé un pot-de-vin de 5 000 dollars américains à l’avocat de Norvell si ce dernier admettait que des libéraux l’avaient payé pour tirer sur Meredith.
According to commission files, an FBI agent from Mississippi, high-ranking officials of the Memphis Police Department and a Mississippi district attorney all agreed that Norvell’s shooting was “a hired job for the advancement of various civil rights groups.”
Selon les dossiers de la commission, un agent du FBI du Mississippi, des hauts fonctionnaires du Département de police de Memphis et un procureur de district du Mississippi ont tous convenu que le tir contre Norvell était « un travail payé pour l’avancement de divers groupes de droits civiques. »
Segregationists kept grasping at this far-fetched scenario, exaggerating and manipulating it to serve the purpose of discrediting the Meredith March Against Fear. A Mississippi sheriff named Jack Cauthen went even further, suggesting Meredith hadn’t even been shot in the first place. He claimed to have put his arm around Meredith, who had rejoined the march for its final days.
Les ségrégationnistes se sont accrochés à ce scénario peu crédible, en l’exagérant et en le manipulant afin de servir l’objectif de discréditer la Marche contre la peur de Meredith. Un shérif du Mississippi nommé Jack Cauthen est allé encore plus loin, suggérant que Meredith n’avait même pas été tiré au départ. Il a affirmé avoir mis son bras autour de Meredith, qui avait repris la marche pour ses derniers jours.
“His back was just smooth as silk. There hadn’t been no pellets or shots in James’s back,” asserted Cauthen, as I found while conducting research for my book. “I don’t think he was shot, no sir.”
« Son dos était juste lisse comme de la soie. Il n’y avait ni billes ni coups dans le dos de James », a affirmé Cauthen, comme je l’ai découvert en faisant des recherches pour mon livre. « Je ne pense pas qu’il ait été tiré, non monsieur. »
Echoes from the past
Échos du passé
Norvell pleaded guilty and spent 18 months in Parchman Prison in Sunflower County, Mississippi. Despite being approached by many journalists and historians – including me – he never revealed his motive. He died in 2016.
Norvell a plaidé coupable et a passé 18 mois en prison à Parchman, dans le comté de Sunflower, Mississippi. Malgré l’approche de nombreux journalistes et historiens – y compris moi-même – il n’a jamais révélé son motif. Il est décédé en 2016.
In the 1960s, white southerners perceived that their way of life was under assault by big institutions, including the federal government and the media. They blamed the Civil Rights Movement on nefarious “outside agitators” determined to smash their status. Their political motivations led them down bizarre and fantastical paths, with some even fashioning themselves as the true victims of Norvell’s attack.
Dans les années 1960, les Blancs du Sud ont perçu que leur mode de vie était attaqué par de grandes institutions, y compris le gouvernement fédéral et les médias. Ils ont blâmé le Mouvement des droits civiques en raison de néfastes « agitateurs extérieurs » déterminés à briser leur statut. Leurs motivations politiques les ont menés sur des chemins bizarres et fantastiques, certains se faisant même passer pour les véritables victimes de l’attaque de Norvell.
Racist conspiracy theories still plague American politics, from baseless accusations that Barack Obama was born in Kenya to false assertions that global elites are engineering a “great replacement” of white Americans.
Les théories du complot racistes continuent de plaguer la politique américaine, allant des accusations sans fondement selon lesquelles Barack Obama serait né au Kenya aux fausses assertions selon lesquelles les élites mondiales orchestrent un « grand remplacement » des Américains blancs.
Even if these notions emerge from a modern sense of dislocation and anxiety, I think they have roots in the same crass bigotry that defined the conspiratorial segregationists of the civil rights era.
Même si ces notions émergent d’un sens moderne de dislocation et d’anxiété, je pense qu’elles ont leurs racines dans le même bigotisme crasse qui a défini les ségrégationnistes conspirateurs de l’ère des droits civiques.
Aram Goudsouzian does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organization that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Aram Goudsouzian ne travaille pour, ne consulte pas, ne détient pas de parts ni ne reçoit de financement d’aucune entreprise ou organisation qui bénéficierait de cet article, et n’a divulgué aucune affiliation pertinente au-delà de sa nomination universitaire.
Read more
-

Comment l’imagination fonctionne-t-elle réellement dans le cerveau ? Une nouvelle théorie bouleverse ce que nous pensions savoir
How does imagination really work in the brain? New theory upends what we knew
-

Les récifs coralliens sont secrètement connectés à travers de vastes océans – et c’est crucial pour leur survie
Coral reefs are secretly connected across vast oceans – and that’s crucial for their survival