
Las reservas de oro de los bancos centrales están en su nivel más alto en 50 años. ¿Qué hay detrás del aumento de las reservas?
Central bank gold holdings are at a 50-year high. What’s behind the jump in reserves?
For some central banks, stores of gold can offer a shield against financial sanctions.
Para algunos bancos centrales, las reservas de oro pueden ofrecer un escudo contra las sanciones financieras.
Over the past few years, central banks have been quietly buying up significant quantities of gold.
En los últimos años, los bancos centrales han estado comprando en silencio cantidades significativas de oro.
As the trend has accelerated, official agencies now hold the highest quantity of gold since 1975 – more than 36,000 tonnes of the precious metal.
A medida que la tendencia se ha acelerado, las agencias oficiales ahora poseen la mayor cantidad de oro desde 1975: más de 36.000 toneladas del metal precioso.
Central bank buying of gold picked up after Russia’s invasion of Ukraine in 2022. The World Gold Council says central banks have bought an average of 1,000 tonnes a year over the past four years – double the average of the previous decade. It’s one factor behind the surge in the gold price last year.
La compra de oro por parte de los bancos centrales se intensificó después de la invasión de Rusia a Ucrania en 2022. El Consejo Mundial del Oro afirma que los bancos centrales han comprado un promedio de 1.000 toneladas al año durante los últimos cuatro años, lo que duplica el promedio de la década anterior. Es un factor detrás del aumento del precio del oro el año pasado.
The council also noted a record 45% of central banks surveyed expect to increase their holdings over the next year.
El consejo también señaló que un récord del 45% de los bancos centrales encuestados esperan aumentar sus tenencias durante el próximo año.
So, what’s behind this increased desire to hold physical bullion?
Entonces, ¿qué hay detrás de este mayor deseo de mantener lingotes físicos?
Why do central banks hold reserve assets?
¿Por qué los bancos centrales mantienen activos de reserva?
Central banks hold a variety of assets as “reserves” or savings. They can use these assets to help intervene in financial markets to support their currency, or in times of market stress.
Los bancos centrales mantienen una variedad de activos como «reservas» o ahorros. Pueden utilizar estos activos para ayudar a intervenir en los mercados financieros y apoyar su moneda, o en momentos de tensión del mercado.
Reserves can help absorb pressures during currency crises (such as when the Australian dollar plunged to a record low of 47.75 US cents in April 2001) or when borrowing from overseas is difficult or too expensive.
Las reservas pueden ayudar a absorber presiones durante crisis monetarias (como cuando el dólar australiano cayó a un mínimo récord de 47,75 centavos de dólares estadounidenses en abril de 2001) o cuando pedir dinero prestado del extranjero es difícil o demasiado caro.
These reserve assets are held in foreign currencies and typically include government debt such as US Treasuries, deposits, banknotes and precious metals such as gold.
Estos activos de reserva se mantienen en monedas extranjeras y generalmente incluyen deuda gubernamental como los Bonos del Tesoro de EE. UU., depósitos, billetes y metales preciosos como el oro.
What’s behind the recent rise in gold holdings?
¿Qué hay detrás del reciente aumento en las reservas de oro?
The strong central bank demand for gold has not been broad-based. Since 2009 it has largely come from emerging markets and developing economies, led by Russia, China, Turkey, India and Kazakhstan.
La fuerte demanda de oro por parte de los bancos centrales no ha sido generalizada. Desde 2009, ha provenido en gran medida de mercados emergentes y economías en desarrollo, liderados por Rusia, China, Turquía, India y Kazajistán.
There are several reasons for this. The World Gold Council’s annual survey of central banks found 90% cited the performance of gold during times of crisis.
Hay varias razones para esto. La encuesta anual del Consejo Mundial del Oro a los bancos centrales encontró que el 90% citó el desempeño del oro durante tiempos de crisis.
Other top reasons were that gold is a long-term store of value, particularly during periods of high inflation; and portfolio diversification, meaning investing in a range of assets and places to reduce risk.
Entre otras razones clave estaban que el oro es una reserva de valor a largo plazo, particularmente durante períodos de alta inflación; y la diversificación de cartera, lo que significa invertir en una variedad de activos y lugares para reducir el riesgo.
A shield against sanctions
Un escudo contra las sanciones
However, another important explanation has emerged. Gold also provides protection against financial sanctions that can be imposed by foreign governments.
Sin embargo, ha surgido otra explicación importante. El oro también proporciona protección contra las sanciones financieras que pueden imponer los gobiernos extranjeros.
Financial sanctions are punitive measures designed to restrict or limit a country’s access to money, financial services or global markets. Governments use sanctions to put pressure on a country and influence its behaviour.
Las sanciones financieras son medidas punitivas diseñadas para restringir o limitar el acceso de un país al dinero, los servicios financieros o los mercados globales. Los gobiernos utilizan las sanciones para ejercer presión sobre un país e influir en su comportamiento.
Research suggests the increasing use of financial sanctions by the United States, the European Union and other governments is behind the accelerated move into gold by emerging market economies.
La investigación sugiere que el creciente uso de sanciones financieras por parte de Estados Unidos, la Unión Europea y otros gobiernos está detrás del movimiento acelerado hacia el oro por parte de las economías de mercado emergente.
Following financial sanctions imposed on Russia after it annexed Crimea in 2014, the Russian central bank accelerated gold purchases and since 2014 has bought more gold than any other nation.
Tras las sanciones financieras impuestas a Rusia después de que anexionara Crimea en 2014, el banco central ruso aceleró las compras de oro y desde 2014 ha comprado más oro que cualquier otra nación.
Russia’s exclusion from the international payments system SWIFT in 2022 and the freezing of around US$300 billion of its central bank’s foreign assets led to a further rise in gold purchases by several emerging market and developing economies, especially in China, Turkey and India.
La exclusión de Rusia del sistema internacional de pagos SWIFT en 2022 y la congelación de unos 300 mil millones de dólares de los activos extranjeros de su banco central provocaron un mayor aumento en las compras de oro por parte de varias economías emergentes y en desarrollo, especialmente en China, Turquía e India.
The recent survey of central banks by the World Gold Council also highlighted concerns about sanctions. Around 37% of emerging market and developing economies central banks reported “concerns about sanctions” or the “anticipation of changes in the international monetary system” as factors behind their decision to hold gold.
La reciente encuesta de bancos centrales del Consejo Mundial del Oro también destacó preocupaciones sobre las sanciones. Alrededor del 37% de los bancos centrales de economías emergentes y en desarrollo informaron «preocupaciones por las sanciones» o la «anticipación de cambios en el sistema monetario internacional» como factores detrás de su decisión de mantener oro.
The increased focus on gold by central banks comes as the mix of official reserves is also changing. European Central Bank research shows central bank gold reserves (27%) are now larger than holdings of US Treasuries (22%) – that is, US-government issued debt that has traditionally been seen as one of the safest assets to hold. Part of this shift is also due to the surge in the gold price.
El creciente enfoque en el oro por parte de los bancos centrales se produce mientras que la composición de las reservas oficiales también está cambiando. La investigación del Banco Central Europeo muestra que las reservas de oro de los bancos centrales (27%) son ahora mayores que las tenencias de Títulos del Tesoro de EE. UU. (22%) , es decir, deuda emitida por el gobierno estadounidense que tradicionalmente se ha considerado uno de los activos más seguros para mantener. Parte de este cambio también se debe al aumento del precio del oro.
It is useful to put this demand for gold into perspective. While it is part of a deliberate move away from dependence on the globally dominant US dollar, gold is still only a small part of total official reserves. This is especially the case for emerging and developing economies.
Es útil poner esta demanda de oro en perspectiva. Aunque forma parte de un movimiento deliberado para alejarse de la dependencia del dólar estadounidense, moneda globalmente dominante, el oro sigue siendo solo una pequeña parte de las reservas oficiales totales. Esto es especialmente cierto para las economías emergentes y en desarrollo.
Does gold still have a place in official reserves?
¿Sigue teniendo el oro un lugar en las reservas oficiales?
Gold holdings by central banks are now close to the levels held towards the end of the Bretton Woods system of fixed exchange rates in 1971, when the value of the US dollar was pegged to the price of gold.
Las tenencias de oro por parte de los bancos centrales están ahora cerca de los niveles que se mantenían hacia el final del sistema de tipos de cambio fijos de Bretton Woods en 1971, cuando el valor del dólar estadounidense estaba atado al precio del oro.
By the 1990s, many central banks had begun selling off significant portions of their physical gold holdings. Indeed, in 1997 the then Treasurer of Australia, Peter Costello, remarked:
Para la década de 1990, muchos bancos centrales habían comenzado a vender porciones significativas de sus reservas físicas de oro. De hecho, en 1997 el entonces Tesorero de Australia, Peter Costello, comentó:
gold no longer plays a significant role in the international financial system.
el oro ya no desempeña un papel significativo en el sistema financiero internacional.
So the Reserve Bank of Australia went ahead and sold 247 tonnes of its gold. This was during a period when the gold price had fallen below $US400 per ounce. The sale, worth around A$4 billion (US$2.8 billion) at the time, would be worth around A$49 billion now.
Así que el Banco de Reserva de Australia procedió y vendió 247 toneladas de su oro. Esto ocurrió durante un período en el que el precio del oro había caído por debajo de $US400 por onza. La venta, valorada en unos A$4 mil millones (US$2.8 mil millones) en ese momento, valdría ahora unos A$49 mil millones.
With hindsight, this looks like a bad decision. But it’s not as bad as what became known as “Brown’s bottom”. Between 1999 and 2002, Gordon Brown, the UK’s Chancellor of the Exchequer, authorised the sale of 395 tonnes of the UK’s gold reserve for an average price of US$275 per ounce. At the time, this was a 20-year low in the price of gold.
En retrospectiva, esto parece una mala decisión. Pero no es tan malo como lo que se conoció como «el fondo de Brown.» Entre 1999 y 2002, Gordon Brown, el Canciller del Tesoro del Reino Unido, autorizó la venta de 395 toneladas de las reservas de oro del Reino Unido por un precio promedio de US$275 por onza. En ese momento, esto fue un mínimo de 20 años en el precio del oro.
As long as economic uncertainty and geopolitical risks remain high, there will always be a desire by central banks to hold gold. But it is unlikely to return to its former glory days when major currencies were linked to the gold standard.
Mientras la incertidumbre económica y los riesgos geopolíticos se mantengan altos, siempre habrá un deseo por parte de los bancos centrales de mantener oro. Pero es poco probable que regrese a sus días de gloria cuando las principales monedas estaban vinculadas al patrón oro.
Luke Hartigan receives funding from the Australian Research Council (DP230100959) and previously worked at the Reserve Bank of Australia.
Luke Hartigan recibe financiación del Consejo Australiano de Investigación (DP230100959) y trabajó anteriormente en el Banco de Reserva de Australia.
Read more
-

El desfile del Día de la Victoria de Rusia, reducido, cuenta una historia: lejos del esplendor, la guerra en Ucrania no va según el plan de Putin.
Russia’s pared-down Victory Day parade tells a story: Away from the pomp, war in Ukraine is not going to Putin’s plan
-

Ucrania está contrarrestando el impacto de la guerra en Irán atacando instalaciones energéticas rusas
Ukraine is countering the impact of the war in Iran by attacking Russian energy facilities