
من مدينة مُدرجة ضمن قائمة التراث العالمي إلى الأضرحة المقدسة، تتعرض المواقع التاريخية في لبنان للتدمير
From a World Heritage-listed city to sacred shrines, Lebanon’s historic sites are being destroyed
Israel’s airstrikes in the south of the country have damaged ancient Roman ruins, mosques, schools and churches.
ألحقت الضربات الجوية الإسرائيلية في جنوب البلاد الأضرار بالآثار الرومانية القديمة والمساجد والمدارس والكنائس.
Cultural heritage is often treated as an unfortunate casualty of war. In reality, the destruction of significant historic sites is often a deliberate and calculated part of broader efforts to claim power and territory.
غالباً ما يُعامل التراث الثقافي كضحية مؤسفة للحرب. لكن في الواقع، غالباً ما يكون تدمير المواقع التاريخية الهامة جزءاً متعمداً ومحسوباً من جهود أوسع للمطالبة بالسلطة والأرض.
Recent attacks on cultural heritage in southern Lebanon show us why protecting historic monuments is important, and inseparable from protecting the communities connected to them.
تُظهر لنا الهجمات الأخيرة على التراث الثقافي في جنوب لبنان لماذا يعد حماية الآثار التاريخية أمراً بالغ الأهمية، وأنه أمر لا ينفصل عن حماية المجتمعات المرتبطة بها.
Attacks on southern Lebanon have displaced more than one million people, including in the communities of Tyre, Nabatieh, Yaroun, Bint Jbeil, Khiam, and other border towns and villages.
أدت الهجمات على جنوب لبنان إلى تهجير أكثر من مليون شخص، بما في ذلك في مجتمعات صور ونبطية ويرون وبنت جبيل وخيام وغيرها من البلدات والقرى الحدودية.
This kind of displacement can irreversibly maim people’s cultural identities. It also further compromises historic sites, by depriving them of the care and craftsmanship of their communities.
يمكن لهذا النوع من التهجير أن يُصيب الهويات الثقافية للناس بالشلل الذي لا رجعة فيه. كما أنه يقوّض المواقع التاريخية بشكل أكبر، بحرمانها من رعاية وحرفية مجتمعاتها.
Protecting southern Lebanon’s cultural heritage is an international concern. These sites hold outstanding universal value. Once destroyed, they cannot be brought back.
تُعد حماية التراث الثقافي لجنوب لبنان شاغلاً دولياً. تحمل هذه المواقع قيمة عالمية استثنائية. وبمجرد تدميرها، لا يمكن إعادتها.
Beaufort Castle and Tyre
قلعة بوفورت وصور
Lebanon has a total of 73 cultural sites inscribed in UNESCO’s list of Cultural Property under Enhanced Protection.
يضم لبنان ما مجموعه 73 موقعاً ثقافياً مُدرجاً في قائمة اليونسكو للتراث الثقافي تحت الحماية المعززة.
One of these is the 12th century Beaufort Castle. Having withstood several wars for more than 900 years since the Crusades, this castle is widely considered a significant cultural and historical property.
أحد هذه المواقع هو قلعة بوفورت التي يعود تاريخها إلى القرن الثاني عشر. وقد صمدت القلعة أمام عدة حروب لأكثر من 900 عام منذ الحروب الصليبية، ويُعتبر هذا الموقع على نطاق واسع ملكية ثقافية وتاريخية مهمة.
The castle was struck on May 27 and May 30, and has been strategically occupied by Israeli forces since May 31. This occupation has increased the risk of vandalism and looting.
تعرضت القلعة للقصف في 27 مايو و 30 مايو، وتم احتلالها استراتيجياً من قبل قوات إسرائيلية منذ 31 مايو. وقد زاد هذا الاحتلال من خطر التخريب والنهب.
Attacks on the structure are a violation of Article 15 of Protocol II of the Hague Convention, which prohibits an occupying state from using cultural property to conceal or destroy historical evidence. Such attacks are also a war crime under Article 8 (2) (b) (ix) of the Rome Statute of the International Criminal Court.
إن الهجمات على هذا الهيكل تشكل انتهاكاً للمادة 15 من البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي، التي تحظر على الدولة المحتلة استخدام الممتلكات الثقافية لإخفاء أو تدمير الأدلة التاريخية. كما أن مثل هذه الهجمات تُعد جريمة حرب بموجب المادة 8 (2) (ب) (ط) من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
The UNESCO World Heritage-listed city of Tyre has also been attacked multiple times since March.
كما تعرضت مدينة صور، المدرجة ضمن قائمة التراث العالمي لليونسكو، لهجمات عدة مرات منذ شهر مارس.
This Phoenician city was inscribed on the World Heritage List in 1984. Tyre is one of the oldest metropolises in the world, and is directly associated with the construction of the Temple of Solomon in Jerusalem.
أُدرجت هذه المدينة الفينيقية في قائمة التراث العالمي عام 1984. وتُعد صور واحدة من أقدم المدن الكبرى في العالم، وترتبط ارتباطاً مباشراً ببناء هيكل سليمان في القدس.
The World Heritage-listed city was struck on May 27, June 7 and June 9.
تعرضت المدينة المدرجة ضمن التراث العالمي للقصف في 27 مايو و 7 يونيو و 9 يونيو.
Regarding the June 7 bombardment, Ali Badawi, the Ministry of Culture’s regional director of archaeological sites, said:
وفيما يتعلق بقصف 7 يونيو، قال علي بدوي، المدير الإقليمي للمواقع الأثرية بوزارة الثقافة:
The amount of debris and damage at the site is high […] Some archaeological artefacts were damaged when rubble fell on them, as debris fell over a large area, impacting a large number of elements at the site – columns, capitals, column bases, mosaics.
إن كمية الحطام والأضرار في الموقع كبيرة […] وقد تضررت بعض القطع الأثرية عندما سقط الركام عليها، حيث سقطت المخلفات على مساحة واسعة، مما أثر على عدد كبير من العناصر في الموقع – الأعمدة، وتيجانها، وقواعد أعمدتها، والفسيفساء.
Tyre is also home to the Al-Bass archaeological site, which includes a necropolis (city of the dead) , a Roman hippodrome (chariot-racing stadium) , and the remains of an ancient aqueduct.
وتضم صور أيضاً موقع الباس الأثري، الذي يشمل مقبرة (مدينة الأموات) ، وحلبة فروسية رومانية (ملعب سباق العربات) ، وبقايا قناة مائية قديمة.
On March 6, an Israeli airstrike hit the entrance of the site, damaging the perimeter of the ancient Roman complex.
وفي 6 مارس، ضرب غارة جوية إسرائيلية مدخل الموقع، مما أضر بمحيط المجمع الروماني القديم.
Another airstrike on May 26 landed about 180 meters from the hippodrome.
وهبطت غارة جوية أخرى في 26 مايو على بعد حوالي 180 متراً من الحلبة الفروسية.
Citadel of Chamaa and other sites
قلعة Chamaa ومواقع أخرى
The medieval Citadel of Chamaa (also spelled Shamaa) was severely damaged by Israeli force explosives and bulldozers between April and May 2026. It has lost at least three of its four domes.
تعرضت قلعة Chamaa القروسطية (وتُكتب أيضاً Shamaa) لأضرار بالغة بسبب المتفجرات والبلدوزرات التابعة للقوات الإسرائيلية بين أبريل ومايو 2026. وقد فقدت القلعة ما لا يقل عن ثلاثة من قبابها الأربعة.
This citadel, built in the 11th century, is also located within the Tyre district. It houses a shrine dedicated to Shamoun al-Safa (Simon Peter, or Saint Peter, in English) . Shamoun al-Safa was one of the original disciples of Jesus Christ, and his shrine is venerated by both Christians and Muslims.
تقع هذه القلعة، التي بنيت في القرن الحادي عشر، أيضاً ضمن منطقة صور. وتضم ضريحاً مخصصاً لشمون الصفا (سايمون بطرس، أو القديس بطرس بالإنجليزية) . كان شمون الصفا أحد التلاميذ الأصليين ليسوع المسيح، ويحظى ضريحه بتبجيل كل من المسيحيين والمسلمين.
Also in May, Israeli force bulldozers destroyed the Holy Savior Christian School in Yaroun. The Vatican’s newspaper L’Osservatore Romano, described the scene as:
وفي مايو أيضاً، دمرت بلدوزرات القوات الإسرائيلية مدرسة المنقذ المقدس المسيحية في يارون. ووصف صحيفة الفاتيكان “L’Osservatore Romano” المشهد بأنه:
mechanical shovels — instruments of destruction — operating within a ghost village.
مجارف ميكانيكية — أدوات تدمير — تعمل داخل قرية أشباح.
According to Lebanon’s Directorate General of Antiquities, 20 heritage sites were damaged during Israeli attacks carried out from September to November 2024. Of these, nine were entirely demolished.
ووفقاً للمديرية العامة للآثار اللبنانية، تعرض 20 موقعاً تراثياً لأضرار خلال الهجمات الإسرائيلية التي جرت من سبتمبر إلى نوفمبر 2024. ومن بين هذه المواقع، تم هدم تسعة منها بالكامل.
The damaged sites included the Ottoman souq of Nabatieh, the Church of St George in Derdghaya, and the mosque and church of Yaroun.
شملت المواقع المتضررة سوق النابلسي العثماني، وكنيسة القديس جورج في دردقيا، ومسجد وكنيسة يارون.
What can be done?
ما الذي يمكن فعله؟
International humanitarian law is principled on the understanding that there are sacred sites, including cultural heritage sites, that must be protected from hostilities for the sake of those who care about them.
يستند القانون الإنساني الدولي إلى فهم بوجود مواقع مقدسة، بما في ذلك مواقع التراث الثقافي، يجب حمايتها من الأعمال العدائية لصالح أولئك الذين يهتمون بها.
In regards to the destruction unfolding in Lebanon, there are some steps that can be taken.
فيما يتعلق بالدمار المتفشي في لبنان، هناك بعض الخطوات التي يمكن اتخاذها.
UNESCO’s Committee for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict could call a meeting to discuss appropriate sanctions in response to attacks on protected cultural property.
يمكن للجنة اليونسكو لحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح الدعوة إلى اجتماع لمناقشة العقوبات المناسبة استجابة للهجمات على الممتلكات الثقافية المحمية.
UNESCO should also announce a mission to assess the destruction in Lebanon (after securing immunity from attack) .
يجب على اليونسكو أيضاً الإعلان عن بعثة لتقييم الدمار في لبنان (بعد تأمين الحصانة من الهجوم) .
Finally, the Lebanese government should prepare a submission to the World Heritage Committee to request technical and funding assistance for damage to the World Heritage site of Tyre, as well as to the International Criminal Court, for attacks on Lebanon’s cultural property under Enhanced Protection.
أخيراً، يجب على الحكومة اللبنانية إعداد مذكرة إلى لجنة التراث العالمي لطلب المساعدة الفنية والتمويل لأضرار موقع صور للتراث العالمي، وكذلك إلى المحكمة الجنائية الدولية، بشأن الهجمات على التراث الثقافي في لبنان بموجب الحماية المعززة.
The UNESCO Constitution opens with the declaration that:
يبدأ دستور اليونسكو بإعلان أن:
since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed.
“بما أن الحروب تبدأ في عقول الرجال، فمن عقول الرجال يجب بناء دفاعات السلام.”
The global community must condemn cultural heritage destruction wherever it occurs, as doing so respects the contribution of every culture to our shared humanity.
يجب على المجتمع العالمي إدانة تدمير التراث الثقافي أينما وقع، لأن القيام بذلك يحترم مساهمة كل ثقافة في إنسانيتنا المشتركة.
Sherine Al Shallah does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
لا تعمل شيرين الشلّاح أو تستشير أو تمتلك حصصاً في أي شركة أو منظمة ولا تتلقى منها تمويلاً يمكن أن يستفيد من هذا المقال، ولم تكشف عن أي انتماءات ذات صلة بخلاف تعيينها الأكاديمي.
Read more
-

ثلاثة أسباب لعدم سحب دونالد ترامب الولايات المتحدة من الناتو
Three reasons Donald Trump won’t pull the US out of Nato
-

كان خروج الإمارات من أوبك قيد العمل منذ فترة طويلة – وقد يمثل بداية لإعادة تنظيم في الخليج.
UAE’s OPEC exit has been long in the works – and may mark the beginning of a Gulf realignment