
Como o Venezuela mudou – e não mudou – desde a captura de Maduro
How Venezuela has – and hasn’t – changed since Maduro’s capture
Delcy Rodríguez has maintained tight control of political conditions inside the country, while prioritising economic liberalisation.
Delcy Rodríguez manteve o controle rigoroso das condições políticas dentro do país, enquanto priorizava a liberalização econômica.
Four months have passed since US forces captured Venezuela’s sitting president, Nicolás Maduro, and ousted him from power. Maduro’s vice-president, Delcy Rodríguez, quickly moved into the top job and has, under US tutelage, begun a process of reversing her country’s experiment with socialism.
Quatro meses se passaram desde que as forças dos EUA capturaram o presidente em exercício da Venezuela, Nicolás Maduro, e o depuseram do poder. O vice-presidente de Maduro, Delcy Rodríguez, rapidamente assumiu o cargo de mais alto escalão e, sob tutela dos EUA, iniciou um processo de reversão do experimento socialista do país.
Venezuela’s pivot towards socialism began under the leadership of Hugo Chávez. After entering office in 1999, he initiated a programme of sweeping nationalisations, state-led oil wealth redistribution and increased social spending. Chávez called this process the Bolivarian revolution.
A mudança da Venezuela para o socialismo começou sob a liderança de Hugo Chávez. Ao assumir o cargo em 1999, ele iniciou um programa de nacionalizações abrangentes, redistribuição da riqueza do petróleo liderada pelo estado e aumento dos gastos sociais. Chávez chamou esse processo de revolução bolivariana.
Maduro replaced Chávez as president after his death in 2013. And from there, his administration oversaw one of the most severe economic declines in modern history while simultaneously dismantling democratic checks and balances.
Maduro substituiu Chávez como presidente após sua morte em 2013. E a partir daí, sua administração supervisionou uma das maiores quedas econômicas da história moderna enquanto desmantelava simultaneamente os freios e contrapesos democráticos.
Ideological revision is a perilous moment for revolutionary regimes. Major policy pivots require cautious steering and, without credible and calibrated leadership, they risk overwhelming insular, authoritarian states.
A revisão ideológica é um momento perigoso para regimes revolucionários. Grandes mudanças de política exigem uma direção cautelosa e, sem liderança credível e calibrada, correm o risco de sobrecarregar estados insulares e autoritários.
The Soviet Union is perhaps the most illustrative example of this. It collapsed in 1991 under the weight of popular economic grievances mobilised under newfound freedoms of speech and assembly.
A União Soviética é talvez o exemplo mais ilustrativo disso. Ela desmoronou em 1991 sob o peso de queixas econômicas populares mobilizadas sob novas liberdades de expressão e reunião.
Keen to avoid a similar fate, the Chinese Communist party studied the Soviet Union’s downfall over the next decade. It concluded that the Soviet miscalculation was simultaneous economic and political opening, and has thus limited regime liberalisation to the economy.
Ansiosos para evitar um destino semelhante, o Partido Comunista Chinês estudou a queda da União Soviética ao longo da próxima década. Concluíram que o erro de cálculo soviético foi uma abertura econômica e política simultânea, e, portanto, limitaram a liberalização do regime à economia.
In Venezuela, Rodríguez appears to be following China’s approach. She has maintained tight control of political conditions inside the country, while prioritising economic liberalisation.
Na Venezuela, Rodríguez parece estar seguindo a abordagem da China. Ela manteve o controle rigoroso das condições políticas dentro do país, ao mesmo tempo em que priorizou a liberalização econômica.
Under the acknowledged guidance of US officials, Rodríguez has unravelled some elements of Maduro’s regime. Thirteen of 32 ministerial positions have been reshuffled in an administration that has long been dominated by military figures and interests.
Sob a orientação reconhecida dos oficiais dos EUA, Rodríguez desvendou alguns elementos do regime de Maduro. Treze dos 32 cargos ministeriais foram reorganizados em uma administração que foi dominada por figuras e interesses militares por muito tempo.
However, a number of the key power brokers from the Venezuelan armed forces who maintained the Maduro regime remain in government. This includes the interior minister, Diosdado Cabello, and Vladimir Padrino López, who was dismissed from his role as defence minister in March and appointed as agriculture minister instead.
No entanto, um número dos principais atores do poder das forças armadas venezuelanas que mantiveram o regime de Maduro permanecem no governo. Isso inclui o ministro do interior, Diosdado Cabello, e Vladimir Padrino López, que foi demitido de seu cargo de ministro da Defesa em março e nomeado ministro da Agricultura em seu lugar.
These people have moved into line behind Rodríguez. Successive US presidents have issued sanctions, bounties and arrest warrants against them, as they have against Rodríguez. Hers have now been rescinded, and other prominent Maduro loyalists will be hoping their compliance brings them the same.
Essas pessoas se alinharam atrás de Rodríguez. Presidentes dos EUA sucessivos emitiram sanções, prêmios e mandados de prisão contra eles, como fizeram contra Rodríguez. Os seus foram agora revogados, e outros apoiadores proeminentes de Maduro esperarão que sua conformidade lhes traga o mesmo.
The entire machinery of state and government remains in the hands of the ruling United Socialist Party of Venezuela (PSUV) . This includes the national assembly, supreme court, national electoral administration, police and military. PSUV governors are in place in 23 of the country’s 24 states.
Toda a maquinaria do estado e do governo permanece nas mãos do Partido Socialista Unido da Venezuela (PSUV) no poder. Isso inclui a assembleia nacional, o tribunal supremo, a administração eleitoral nacional, a polícia e o exército. Governadores do PSUV estão estabelecidos em 23 dos 24 estados do país.
And despite demands from Venezuelan opposition figures for presidential elections, the Trump administration and Rodríguez have thus far avoided committing to a vote. Progress on granting amnesty to Maduro-era political prisoners has also slowed.
E apesar das exigências das figuras da oposição venezuelana por eleições presidenciais, a administração Trump e Rodríguez evitaram, até agora, se comprometer com uma votação. O progresso na concessão de anistia aos prisioneiros políticos da era Maduro também diminuiu.
While more than 2,200 people were released from prison or had other legal restrictions withdrawn after the passing of an amnesty law in February, the release of political prisoners has reduced to a trickle. Over 400 of these people remain incarcerated, and the amnesty law has been quietly parked for revision.
Embora mais de 2.200 pessoas tenham sido libertadas da prisão ou tivessem outras restrições legais retiradas após a promulgação de uma lei de anistia em fevereiro, a libertação de prisioneiros políticos reduziu a um gotejamento. Mais de 400 dessas pessoas permanecem encarceradas, e a lei de anistia foi silenciosamente adiada para revisão.
Economic liberalisation
liberalização econômica
On the economic front, Rodríguez has implemented reforms at a greater pace. New laws and regulations reversing Chávez’s nationalisation drive are reopening key sectors of the economy to private investment. This includes hydrocarbons and mining.
No aspecto econômico, Rodríguez implementou reformas em um ritmo maior. Novas leis e regulamentos que revertem a política de nacionalização de Chávez estão reabrindo setores chave da economia ao investimento privado. Isso inclui hidrocarbonetos e mineração.
A recently unveiled Commission for the Evaluation of Public Assets will audit state ownership in other economic areas such as agriculture, manufacturing and infrastructure. A fire sale to the private sector is expected.
Uma Comissão recentemente revelada para a Avaliação de Ativos Públicos fará auditoria da propriedade estatal em outras áreas econômicas, como agricultura, manufatura e infraestrutura. Uma liquidação forçada para o setor privado é esperada.
The discipline and political dominance of the PSUV machine have been put to good use here, waving through favourable terms and other confidence-building measures for investors. These include providing legal guarantees in what has long been a notoriously unpredictable economic environment, as well as access to international arbitration. Whether these measures encourage investment will become clear in the months ahead.
A disciplina e o domínio político da máquina do PSUV foram bem utilizados aqui, promovendo termos favoráveis e outras medidas de construção de confiança para os investidores. Isso inclui fornecer garantias legais em um ambiente econômico notoriamente imprevisível, bem como acesso à arbitragem internacional. Se essas medidas incentivarão o investimento ficará claro nos próximos meses.
Rodríguez has also steered Venezuela back into the International Monetary Fund (IMF) , ending a suspension that began in 2019 when the organisation ceased recognising Maduro’s government. Kristalina Georgieva, the IMF’s managing director, reports having “productive” conversations with Rodríguez.
Rodríguez também conduziu o Venezuela de volta ao Fundo Monetário Internacional (FMI) , encerrando uma suspensão que começou em 2019 quando a organização deixou de reconhecer o governo de Maduro. Kristalina Georgieva, diretora do FMI, relata ter conversas “produtivas” com Rodríguez.
The US president, Donald Trump, has praised Rodríguez for doing a “great job”. He has said she is working well with US representatives. But there are many disruptive challenges on the horizon for Rodríguez. In the short-term, there is a very real risk of protests. Venezuela remains in a political limbo with hopes of justice and democracy currently frustrated.
O presidente dos EUA, Donald Trump, elogiou Rodríguez por fazer um “ótimo trabalho”. Ele disse que ela está trabalhando bem com representantes dos EUA. Mas há muitos desafios disruptivos no horizonte para Rodríguez. No curto prazo, existe um risco muito real de protestos. O Venezuela permanece em um limbo político com esperanças de justiça e democracia atualmente frustradas.
The absence of demonstrations to date owes much to a lack of leadership on the ground. This is likely to change when opposition leader Maria Corina Machado, who the Maduro government barred from competing in the July 2024 presidential election, returns to the country. Machado has said she expects to be back in Venezuela before the end of 2026.
A ausência de manifestações até o momento deve-se a uma falta de liderança no terreno. Isso provavelmente mudará quando a líder da oposição Maria Corina Machado, a quem o governo Maduro proibiu de concorrer nas eleições presidenciais de julho de 2024, retornar ao país. Machado disse que espera estar de volta ao Venezuela antes do final de 2026.
Many had expected Machado to be delivered into the vacated presidency after Maduro’s capture. But Trump declined to support her as the country’s next leader. Even after she gave Trump her Nobel Peace Prize medal in January – and despite her strong friendship with US secretary of state, Marco Rubio – Machado remains on the periphery of US decision making.
Muitos esperavam que Machado fosse entregue à presidência vaga após a captura de Maduro. Mas Trump se recusou a apoiá-la como a próxima líder do país. Mesmo depois que ela deu a Trump sua medalha do Prêmio Nobel da Paz em janeiro – e apesar de sua forte amizade com o secretário de estado dos EUA, Marco Rubio – Machado permanece na periferia da tomada de decisões dos EUA.
On a recent tour of Europe, avowed neoliberal Machado did not voice support for the economic changes Rodríguez has introduced. She has instead emphasised the necessity for political reform in Venezuela, while also demanding accountability and justice for the corruption and abuses of previous governments.
Em uma recente turnê pela Europa, a neoliberal Machado não expressou apoio às mudanças econômicas introduzidas por Rodríguez. Em vez disso, ela enfatizou a necessidade de reforma política no Venezuela, ao mesmo tempo que exigiu responsabilidade e justiça pela corrupção e abusos dos governos anteriores.
Another, more long-term problem relates to the type of political economy that is emerging in Venezuela. The economic changes are designed to spur investor interest in extracting the country’s hydrocarbon and mineral resources.
Outro problema, mais de longo prazo, relaciona-se com o tipo de economia política que está emergindo no Venezuela. As mudanças econômicas são projetadas para estimular o interesse dos investidores na extração dos recursos de hidrocarbonetos e minerais do país.
This will merely reestablish Venezuela’s historical dependence on commodity exploitation. Such dependence has been a fundamental factor in Venezuela’s instability since the 1970s and is something the Bolivarian revolution pledged to end.
Isso apenas restabelecerá a dependência histórica do Venezuela da exploração de commodities. Tal dependência tem sido um fator fundamental na instabilidade do Venezuela desde a década de 1970 e é algo que a revolução bolivariana prometeu acabar.
Julia Buxton does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Julia Buxton não trabalha para, não consulta, não possui ações em ou não recebe financiamento de qualquer empresa ou organização que se beneficiaria deste artigo, e não divulgou afiliações relevantes além de sua nomeação acadêmica.
Read more
-

Como a imaginação realmente funciona no cérebro? Nova teoria derruba o que sabíamos
How does imagination really work in the brain? New theory upends what we knew
-

As elites políticas do Líbano estão usando o deslocamento e a crise humanitária para adiar as eleições novamente
Lebanon’s political elites are using displacement and humanitarian crisis to delay elections again