How does imagination really work in the brain? New theory upends what we knew
, ,

想象力在脑中是如何运作的?新理论颠覆了我们的认知

How does imagination really work in the brain? New theo…

Thomas Pace, Researcher and Lecturer at the Thompson Institute, University of the Sunshine Coast Roger Koenig-Robert, Senior Research Fellow, Graduate School of Health, University of Technology Sydney; UNSW Sydney

There’s a lot going on in your brain all the time. To power your imagination, the neurons need some silence.

你的大脑时刻都在进行着大量活动。为了激发你的想象力,神经元需要一些“安静”。

Your brain is currently expending about a fifth of your body’s energy, and almost none of that is being used for what you’re doing right now. Reading these words, feeling the weight of your body in a chair – all of this together barely changes the rate at which your brain consumes energy, perhaps by as little as 1%.

你的大脑目前消耗的能量大约占身体总能量的五分之一,而其中几乎没有用于你正在做的事情。阅读这些文字,感受身体坐在椅子上的重量——所有这些加起来,对你的大脑消耗能量的速率几乎没有改变,可能变化不到1%。

The other 99% is used on the activity the brain generates on its own : neurons (nerve cells) firing and signalling to each other regardless of whether you’re thinking hard, watching television, dreaming, or simply closing your eyes.

剩下的99%用于大脑自身产生的活动:无论你是否在努力思考、看电视、做梦,还是仅仅闭上眼睛,神经元(神经细胞)都会互相放电和发出信号。

Even in the brain areas dedicated to vision, the visuals coming in through your eyes shape the activity of your neurons less than this internal ongoing action.

即使是在专门负责视觉的大脑区域,通过眼睛接收到的视觉信息,塑造神经元活动的程度也小于这种内部持续的活动。

In a paper just published in Psychological Review, we argue that our imagination sculpts the images we see in our mind’s eye by carving into this background brain activity. In fact, imagination may have more to do with the brain activity it silences than with the activity it creates.

在一篇刚刚发表在《心理学评论》(Psychological Review)上的论文中,我们提出,我们的想象力是通过“雕刻”这种背景脑活动来塑造我们在脑海中看到的图像的。事实上,想象力可能与它“静默”的脑活动关联更多,而非它“创造”的活动。

Imagining as seeing in reverse

想象即逆向视觉

Consider how “seeing” is understood to work. Light enters the eyes and sparks neural signals. These travel through a sequence of brain regions dedicated to vision, each building on the work of the last.

考虑一下“看”是如何运作的。光进入眼睛,激发神经信号。这些信号会经过一系列专门负责视觉的大脑区域,每个区域都建立在前一个区域的工作之上。

The earliest regions pick out simple features such as edges and lines. The next combine those into shapes. The ones after that recognise objects, and those at the top of the sequence assemble whole faces and scenes.

最早的区域识别出边缘和线条等简单特征。接下来的区域将这些特征组合成形状。再往后的区域能够识别物体,而序列顶部的区域则能组装出完整的面孔和场景。

Neuroscientists call this “ feedforward activity ” – the gradual transformation of raw light into something you can name, whether it’s a dog, a friend, or both.

神经科学家称之为“前馈活动”(feedforward activity)——即原始光线逐渐转化为你可以命名的事物,无论是狗、朋友,还是两者兼有。

In brain science, the standard view is that visual imagination is this original seeing process run in reverse, from within your mind rather than from light entering your eyes.

在脑科学中,主流观点认为,视觉想象就是将这个原始的视觉过程反向运行,它源于你的内心,而不是源于光线进入你的眼睛。

So, when you hold the face of a friend in mind, you start with an abstract idea of them – a memory or a name, pulled from the filing cabinet of regions that sit beyond the visual system itself.

因此,当你脑海中浮现一位朋友的脸时,你开始的是一个关于她的抽象概念——一个记忆或一个名字,它从位于视觉系统之外的区域的“档案柜”中提取出来。

That idea travels back down through the visual sequence into the early visual areas, which serve as your brain’s workshop where a face would normally be reconstructed from its parts – the curve of a jawline, the specific shade of an eye. These downward signals are called “ feedback activity ”.

这个概念会沿着视觉序列向下传递到早期的视觉区域,这些区域相当于你大脑的工作室,通常会从各个部分重建出一个面孔——比如下颌线的弧度、眼睛特定的色调。这些向下传递的信号被称为“反馈活动”(feedback activity)。

A signal through the static

信号穿透静电

However, prior research shows this feedback activity doesn’t drive visual neurons to fire in the same way as when you actually see something.

然而,先前的研究表明,这种反馈活动并不能像实际看到东西时那样驱动视觉神经元放电。

At least in the brain regions early in the vision process, feedback instead modulates brain activity. This means it increases or decreases the activity of the brain cells, reshaping what those neurons are already doing.

至少在视觉处理过程早期的大脑区域,反馈的作用是调节脑活动。这意味着它会增加或减少脑细胞的活动,重塑这些神经元原本正在做的事情。

Even behind closed eyes, early visual brain areas keep producing shifting patterns of neural activity resembling those the brain uses to process real vision.

即使在闭着眼睛的情况下,早期视觉脑区仍然持续产生不断变化的神经活动模式,这些模式类似于大脑用于处理真实视觉的模式。

Imagination doesn’t need to build a face from scratch. The raw material is already there. In the internal rumblings of your visual areas, fragments of every face you know are drifting through at low volume. Your friend’s face, even now, is passing through in pieces, scattered and unrecognised. What imagining does is hold still the currents that would otherwise carry those pieces away.

想象力不需要从零开始构建一张脸。原材料已经存在于此。在视觉区域内部的低语中,你认识的每张脸的碎片都在低音量地漂流。你朋友的脸,即使现在,也正以碎片化的、分散且无法识别的方式流过。想象所做的是固定住那些原本会带走这些碎片的水流。

All that’s needed is a small, targeted suppression of neurons that are pulled by brain activity in a different direction, and your friend’s face settles out of the noise, like a signal carving its way through static.

所需要只是对那些被大脑活动牵引到不同方向的神经元进行一次小范围、有针对性的抑制,你朋友的脸就会从噪音中浮现出来,就像一个信号穿透静电一样。

Steering the brain

引导大脑

In mice, artificially switching on as few as 14 neurons in a sensory brain region is enough for the animal to notice it and lick a sugar-water spout in response. This shows how small an intervention in the brain can be while still steering behaviour.

在小鼠身上,仅在感觉脑区人工激活14个神经元,就足以让动物注意到并舔舐一个糖水喷嘴。这表明,即使大脑的干预非常微小,仍然可以引导行为。

While we don’t know how many neurons are needed to steer internal activity into a conscious experience of imagination in humans, growing evidence shows the importance of dampening neural activity.

虽然我们不知道人类需要多少神经元才能将内部活动引导成想象的意识体验,但越来越多的证据表明了减弱神经活动的重要性。

In our earlier experiments, when people imagined something, the fingerprint it left on their behaviour matched suppression of neuronal activity – not firing. Other researchers have since found the same pattern.

在我们早期的实验中,当人们想象某物时,它留下的行为“指纹”与神经活动的抑制(而非放电)相匹配。其他研究人员也发现了同样的模式。

Other lines of evidence strengthen our theory, too. About one in 100 people have aphantasia, which means they can’t form mental images at all. One in 30 form these images so vividly they approach the intensity of images we actually see, known as hyperphantasia.

其他证据也加强了我们的理论。大约每100人中就有1人患有失像症(aphantasia),这意味着他们完全无法形成心理图像。每30人中就有1人能形成如此生动的图像,其强度接近我们实际看到的图像,这被称为超像症(hyperphantasia)。

Research has found that people with weaker mental imagery have more excitable early visual areas, where neurons fire more readily on their own. This is consistent with a visual system whose spontaneous patterns are harder to hold in shape.

研究发现,心理意象能力较弱的人,早期视觉区域的兴奋性更高,这些区域的神经元更容易自行放电。这与一个其自发模式难以保持形态的视觉系统是一致的。

Taking all this together, the spontaneous activity reshaping hypothesis – our new theory that imagination carves images out of the steady stream of ongoing brain activity – explains why imagination usually feels weaker than sight. It also explains why we rarely lose track of which is which.

综合所有这些,自发活动重塑假说——我们提出的新理论,即想象力是从持续的脑活动流中雕刻出图像——解释了为什么想象力通常感觉比视觉更弱。它也解释了为什么我们很少会混淆两者。

Visual perception arrives with a strength and regularity the brain’s own internal patterns don’t match. Imagination works with those patterns rather than against them, reshaping what is already there into something we can almost see.

视觉感知所具有的强度和规律性,与大脑自身的内部模式不匹配。想象力是顺应这些模式而非对抗它们,将已有的东西重塑成我们几乎能看到的形态。

The authors do not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and have disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

作者不为任何可能从本文中受益的公司或组织工作、提供咨询、拥有股份或接受资金,并且除了其学术任职外,未披露任何相关隶属关系。