
All The President’s Men a los 50: una de las mejores películas sobre periodismo de investigación jamás realizadas
All The President’s Men at 50: one of the finest films about investigative journalism ever made
All The President’s Men is a masterpiece of political cinema. Watching it 50 years on, it feels less historically distant than it does disturbingly prescient.
All The President’s Men es una obra maestra del cine político. Verla 50 años después, se siente menos históricamente distante de lo que es inquietantemente profética.
Nighttime. A dim and dingy car park. Woefully inadequate fluorescent lights flicker and buzz overhead. Two men stand in half-shadow. One is barely visible, his face almost entirely swallowed by darkness. His voice is low and gravelly:
Noche. Un estacionamiento tenue y mugriento. Luces fluorescentes lamentablemente inadecuadas parpadean y zumban en lo alto. Dos hombres están en media sombra. Uno apenas es visible, su rostro casi por completo tragado por la oscuridad. Su voz es baja y áspera:
The list is longer than anyone can imagine. It involves the entire US intelligence community. FBI, CIA, Justice. It’s incredible. The cover-up had little to do with Watergate. It was mainly to protect the covert operations. It leads everywhere. Get out your notebook. There’s more.
La lista es más larga de lo que cualquiera puede imaginar. Involucra a todo el complejo de inteligencia de EE. UU. FBI, CIA, Justicia. Es increíble. El encubrimiento tenía poco que ver con Watergate. Era principalmente para proteger las operaciones encubiertas. Lleva a todas partes. Saca tu cuaderno. Hay más.
The other man is lost for words. He just stands there, mouth slightly open and eyes wide, trying to make sense of what he’s hearing. The exchange ends with a warning: his life, along with that of his colleague, in is grave and immediate danger.
El otro hombre se queda sin palabras. Simplemente está allí, con la boca ligeramente abierta y los ojos muy abiertos, tratando de comprender lo que está escuchando. El intercambio termina con una advertencia: su vida, junto con la de su colega, está en grave e inmediato peligro.
This is a pivotal moment in Alan J. Pakula’s All the President’s Men, which has just turned 50. The film was based on the 1974 book by journalists Bob Woodward and Carl Bernstein, who investigated the Watergate scandal for the Washington Post.
Este es un momento crucial en All the President’s Men de Alan J. Pakula, que acaba de cumplir 50 años. La película se basó en el libro de 1974 de los periodistas Bob Woodward y Carl Bernstein, quienes investigaron el escándalo de Watergate para el Washington Post.
The man doing the talking in the scene I’ve been describing is Mark Felt (Hal Holbrook), then associate director of the FBI, better known as “Deep Throat”. His interlocutor, temporarily stunned into silence, is Woodward (Robert Redford).
El hombre que habla en la escena que he estado describiendo es Mark Felt (Hal Holbrook), entonces director asociado del FBI, mejor conocido como «Deep Throat.» Su interlocutor, temporalmente atónito por el silencio, es Woodward (Robert Redford).
A masterpiece of political cinema, All The President’s Men remains one of the finest films about investigative journalism ever made.
Una obra maestra del cine político, All the President’s Men sigue siendo una de las mejores películas sobre periodismo de investigación jamás realizadas.
Steeped in a fog of paranoia and distrust – an atmosphere shaped in no small part by cinematographer Gordon Willis’ matchless treatment of light and shade – it is as relevant now as it was on first release.
Empapada en una niebla de paranoia y desconfianza – una atmósfera moldeada en gran parte por el inigualable tratamiento de la luz y la sombra del cinematógrafo Gordon Willis – es tan relevante ahora como lo fue en su estreno.
Uncovering the Watergate scandal
Desvelando el escándalo de Watergate
“At its simplest,” journalist Garrett M. Graff writes about the scandal,
«En términos sencillos», escribe el periodista Garrett M. Graff sobre el escándalo,
Watergate is the story of two separate criminal conspiracies: the Nixon world’s ‘dirty tricks’ that led to the burglary on June 17 1972, and the subsequent wider cover-up. The first conspiracy was deliberate, a sloppy and shambolic but nonetheless developed plan to subvert the 1972 election; the second was reactive, almost instinctive – it seems to have happened simply because no one said no.
Watergate es la historia de dos conspiraciones criminales separadas: los ‘trucos sucios’ del mundo de Nixon que llevaron al robo del 17 de junio de 1972, y el posterior encubrimiento más amplio. La primera conspiración fue deliberada, un plan descuidado y desordenado, pero no obstante desarrollado, para subvertir las elecciones de 1972; la segunda fue reactiva, casi instintiva – parece que sucedió simplemente porque nadie dijo que no.
What started out as an ostensibly ordinary break-in at the Democratic National Committee headquarters in Washington, DC during the US presidential election cycle soon revealed a broader pattern of political espionage, illegal surveillance, campaign sabotage and the systematic misuse of state power. Much of it targeted perceived political enemies.
Lo que comenzó como un robo aparentemente ordinario en la sede del Comité Nacional Demócrata en Washington, DC, durante el ciclo electoral presidencial de EE. UU., pronto reveló un patrón más amplio de espionaje político, vigilancia ilegal, sabotaje de campañas y el uso sistemático indebido del poder estatal. Gran parte de ello estaba dirigido a enemigos políticos percibidos.
As the indefatigable Woodward and Bernstein pursued the story, it became clear the burglary was part of a much larger operation – one that reached all the way into the heart of the White House.
A medida que los incansables Woodward y Bernstein siguieron la historia, quedó claro que el robo era parte de una operación mucho más grande, una que llegó hasta el corazón de la Casa Blanca.
Their probing would ultimately lead to the disgrace and resignation of Richard Nixon, who faced near-certain impeachment.
Su investigación conduciría finalmente a la deshonra y la renuncia de Richard Nixon, quien se enfrentó a un juicio político casi seguro.
Figuring out the puzzle
Descifrando el rompecabezas
Redford was the driving force behind All the President’s Men.
Redford fue la fuerza motriz detrás de All the President’s Men.
He became interested in the Watergate story while working on The Candidate, a 1972 satire about the backstage machinations underpinning an idealistic Senate campaign that, in an instance of uncanny timing, overlapped with the unfolding scandal.
Se interesó por la historia del escándalo de Watergate mientras trabajaba en The Candidate, una sátira de 1972 sobre las maquinaciones tras bambalinas que sustentaban una campaña senatorial idealista y que, en un caso de sincronía increíble, se superpuso con el escándalo en desarrollo.
Redford followed Woodward and Bernstein’s investigation as it panned out in real time. In 1972, he reached out to Woodward directly, hoping to better understand both the facts of the case and the methods of the reporting.
Redford siguió la investigación de Woodward y Bernstein a medida que se desarrollaba en tiempo real. En 1972, se comunicó directamente con Woodward, con la esperanza de comprender mejor tanto los hechos del caso como los métodos de reportaje.
Convinced that the story demanded a restrained, quasi-documentary approach, Redford initially envisioned a black-and-white film shot in a pared-back style, with an emphasis on process rather than star power.
Convencido de que la historia requería un enfoque sobrio, casi documental, Redford concibió inicialmente un film en blanco y negro filmado con un estilo minimalista, con énfasis en el proceso más que en las estrellas.
Warner Bros, with whom he had a production deal, thought otherwise. Having already agreed to finance the film, the studio insisted that Redford take a leading role – and marketed the as yet-unmade project as “the most devastating detective story” of the century.
Warner Bros, con quien tenía un acuerdo de producción, pensó lo contrario. Habiendo acordado ya financiar la película, el estudio insistió en que Redford asumiera un papel principal y comercializó el proyecto aún no realizado como “la historia de detectives más devastadora” del siglo.
There were early discussions about casting Al Pacino as Bernstein, fresh from the success of The Godfather (1972), but the part ultimately went to Dustin Hoffman. Pakula then signed on to direct, bringing with him a conceptual and tonal sensibility ideally suited to the material.
Hubo primeras discusiones sobre el casting de Al Pacino como Bernstein, recién salido del éxito de El Padrino (1972), pero el papel finalmente fue para Dustin Hoffman. Pakula se unió luego para dirigir, aportando consigo una sensibilidad conceptual y tonal ideal para el material.
A quandary remained: how do you build suspense out of a story who outcome is already common knowledge? Film scholars Robert B. Ray and Christian Keathley suggest the filmmaking team’s response to that challenge is “the key” which unlocks the movie.
Quedó un dilema: ¿cómo generar suspenso a partir de una historia cuyo resultado ya es conocimiento común? Los académicos del cine Robert B. Ray y Christian Keathley sugieren que la respuesta del equipo de filmación a ese desafío es “la clave” que desbloquea la película.
At one point, during his first meeting with Deep Throat, Woordward admits:
En un momento dado, durante su primera reunión con Deep Throat, Woodward admite:
The story is dry. All we’ve got are pieces. We can’t seem to figure out what the puzzle is supposed to look like.
La historia es aburrida. Solo tenemos piezas. No logramos descifrar cómo debe verse el rompecabezas.
We share the confusion of the reporters as they struggle to get to the bottom of things. What might, in the wrong hands, have been a disastrous mistake turned out to be a masterstroke.
Compartimos la confusión de los reporteros mientras luchan por llegar al fondo de las cosas. Lo que podría haber sido, en manos equivocadas, un error desastroso, resultó ser una obra maestra.
The result is an endlessly watchable and quotable (“Follow the money”) film that generates narrative and dramatic tension through the sheer difficultly of knowing anything at all.
El resultado es una película infinitamente agradable de ver y de citar (“Siga el dinero”) que genera tensión narrativa y dramática a través de la pura dificultad de saber cualquier cosa.
In age beset by disinformation, brazen political deceit, strategic obfuscation and collapsing trust in public institutions, that lesson feels less historically distant than it does disturbingly prescient.
En una era plagada de desinformación, descarado engaño político, ofuscación estratégica y la caída de la confianza en las instituciones públicas, esa lección se siente menos históricamente distante de lo que es inquietantemente premonitoria.
Alexander Howard does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Alexander Howard no trabaja para, asesora, posee acciones de, ni recibe financiación de ninguna empresa u organización que se beneficie de este artículo, y no ha revelado ninguna afiliación relevante más allá de su cargo académico.
Read more
-

Las conversaciones de Islamabad estaban condenadas al fracaso, y el bloqueo de Ormuz ha presentado otro obstáculo para cualquier acuerdo entre Irán y EE. UU.
The Islamabad talks were doomed to failure – and Hormuz blockade has thrown another obstacle to any Iran-US deal
